Sunday, December 16, 2018

dharma guns

251
00:46:03,000 --> 00:46:06,000
Вот дерьмо

252
00:46:06,000 --> 00:46:07,500
Мы уже облучены

253
00:46:07,500 --> 00:46:09,500
Это длится уже 20 лет

254
00:46:09,500 --> 00:46:11,500
Но Артюр Страйк найдёт покупателя

255
00:46:27,000 --> 00:46:30,000
Главное закрыть за собой свинцовый занавес,

256
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
а то эта штука нас не отпустит.

257
00:47:34,000 --> 00:47:37,000
Генетические дубли не должны были увидеть свет

258
00:47:38,000 --> 00:47:41,000
Их природа не боится добра

259
00:47:42,000 --> 00:47:46,000
Они постепенно облучили весь сектор

260
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
Человеческие существа отступили

261
00:47:52,000 --> 00:47:55,000
Только бы не поднялся ветер -

262
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
это будет означать, что они атакуют.

263
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
- Атакуют?
 - Ага.

264
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
Вся эта долина гниёт

265
00:48:04,000 --> 00:48:07,000
Чувствуешь раздражение слизистой глаз и носа?

266
00:48:08,000 --> 00:48:11,000
и симтомы лёгочной болезни?

267
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Они нападают

268
00:48:20,000 --> 00:48:25,000
- Я немного устал от этих глупостей.
- Ты слышишь?

269
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
- Нет, ничего не слышу.

270
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
- А больше ничего и не слышно.

271
00:48:29,000 --> 00:48:32,000
Когда ветер стихает, они отступают.

272
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
Смотри!

273
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
Их можно заметить с пригорка

274
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
Они, должно быть, собираются у завода.

275
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
Но торопиться некуда

276
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
Солнце ещё не показалось.

277
00:48:44,000 --> 00:48:47,000
Эти твари нападают только когда небо затянуто

278
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
Ну посмотрим

279
00:49:16,000 --> 00:49:19,000
Поднимается ветер

280
00:49:22,000 --> 00:49:25,000
Встретимся в точке 40

281
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
через полчаса

282
00:49:51,000 --> 00:49:55,000
Эверс будет доволен!

283
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
А ты?

284
00:50:01,000 --> 00:50:02,600
Всё хорошо прошло?

285
00:50:02,600 --> 00:50:04,600
- Выстрели в меня наудачу.

286
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
- Ты забавный тип.

287
00:50:16,000 --> 00:50:19,000
Я считаю, у тебя нет недостатка в хладнокровии.

288
00:50:19,000 --> 00:50:24,000
- Ты так считаешь?
- Я так считаю.

289
00:50:29,500 --> 00:50:34,000
Все эти острова - не что иное, как огромная психбольница

290
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
Тебя им не взять.

291
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Зачем?

292
00:50:50,000 --> 00:50:54,000
Я же тебе говорил: эти штуки -
 их надо уничтожать, понимаешь?

293
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
Их не существует!

294
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Прошлое догоняет нас!

295
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
Нет времени. Нужно торопиться. Гоу!

296
00:51:19,800 --> 00:51:22,000
"Пушки Дхармы" готовятся захватить власть.

297
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
Иногда они кажутся знакомыми,

298
00:51:26,000 --> 00:51:29,000
но это мертвецы, воплотившиеся в знакомые тела .

299
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
Лица сменяются,

300
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
цены поднимаются,

301
00:51:33,000 --> 00:51:36,000
налоги всё растут

302
00:51:41,000 --> 00:51:46,000
Следы "Starkov Limited" постепенно замели

303
00:51:46,000 --> 00:51:50,000
Но остаются эти проклятые супермаркеты, куда никто не ходит,

304
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
кроме чёртовых зомби

305
00:52:17,000 --> 00:52:20,000
Это рисунок Артюра Страйка

306
00:52:21,000 --> 00:52:24,000
Западный терминал

307
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
Это с ним мы должны встретиться

308
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Я уже встречал этих людей

309
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
Мерзкие генетические дубли!

310
00:52:40,000 --> 00:52:44,000
Меня больше не интресуют ни захваты, ни допросы, ни тюрьмы,

311
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
ТЕЛЕПАТИЯ

312
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
ни машины, ни дома...

313
00:52:47,000 --> 00:52:51,000
Только путешествие и химия.

314
00:53:04,000 --> 00:53:07,000
Нас опередили

315
00:53:07,300 --> 00:53:10,000
Код не подходит

316
00:53:10,000 --> 00:53:13,000
Артюр не стал бы использовать три девятки подряд

317
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
в комбинации AIU

318
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
Это безумие, такой взлёт цен

319
00:53:29,000 --> 00:53:32,500
Я уже говорил тебе: это всё налоги на смерть.

320
00:53:32,500 --> 00:53:36,000
Никто не жалуется, когда одного из них убирают, но и мертвые говорят...

321
00:53:36,000 --> 00:53:39,000
Все эти коды на коробках с химией

322
00:53:39,000 --> 00:53:42,000
для биологического питания, для подпитки резервуара

323
00:53:43,000 --> 00:53:46,000
Послания от "неописуемых"!

324
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
Они распространяются количественно

325
00:53:48,000 --> 00:53:51,000
Производство, волны, микробы!

326
00:53:51,000 --> 00:53:54,000
Эпидемия обрушивается на население и выкашивает его

327
00:53:55,500 --> 00:53:57,000
Словесный рак

328
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
Избавления нет

329
00:54:00,500 --> 00:54:03,000
Даже наши слова прибавляют количество

330
00:54:03,000 --> 00:54:07,000
В первый раз я убил одного случайно

331
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
Прошло много дней

332
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
И я вновь увидел его лицо

333
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
2, 3, 5, 25 раз!

334
00:54:14,000 --> 00:54:19,000
Чем больше их увиваешь, тем больше их воскресает!

335
00:54:19,000 --> 00:54:22,000
Надо же: мёртвые возвращаются на землю.

336
00:54:23,500 --> 00:54:25,000
Артюр Страйк?

337
00:54:25,000 --> 00:54:31,000
- Художник? Э.... Нет, администрация его уволила

338
00:54:34,500 --> 00:54:36,000
A - Эксперимент

339
00:54:36,000 --> 00:54:37,300
I - Обмен

340
00:54:37,300 --> 00:54:38,500
U - Истребление

341
00:54:44,000 --> 00:54:50,000
Слышу гласные опасности: А, И, У

342
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
Люцифер несёт свет

343
00:54:55,000 --> 00:54:58,000
Дьявол разделяет

344
00:54:59,000 --> 00:55:02,000
Сатана разрушает

345
00:55:11,000 --> 00:55:17,000
Слышу гласные опасности: А, И, У

346
00:55:18,000 --> 00:55:22,000
Люцифер несёт свет

347
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
Дьявол разделяет

348
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
Сатана разрушает

349
00:55:45,000 --> 00:55:48,000
- Эти существа подстерегают нас.

350
00:55:48,000 --> 00:55:51,000
- Ты думаешь, это мы?

351
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
- Ты думаешь, это мы?

352
00:55:56,000 --> 00:55:57,000
- Да.

353
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
- Нам пора.

354
00:57:01,000 --> 00:57:04,000
что происходит с пространством

355
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
Чью голову я должен принести?

356
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
Какой фигуры недостаёт?

357
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
Период 3

358
00:59:13,000 --> 00:59:15,500
- Лофски, вы прокололись!

359
00:59:15,500 --> 00:59:19,000
- Ловски? Теперь вы меня так зовёте?

360
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
412-й сыграет с вами злую шутку!

361
00:59:22,000 --> 00:59:24,600
Вам ни в коем случае нельзя больше его принимать

362
00:59:24,600 --> 00:59:27,000
до тех пор, пока ваша работа не будет закончена

363
00:59:27,000 --> 00:59:28,500
Вы слышали?!

364
00:59:28,500 --> 00:59:31,000
- Моя работа? Вы имеете в виду сценарий Ловски?

365
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
- Называйте, как хотите!

366
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
- Последняя инъекция была час назад, доктор

367
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
- Новую дозу!

368
01:00:32,500 --> 01:00:36,500
Ветер вертится быстрее, чем тигр!

369
01:00:49,500 --> 01:00:52,000
- С такой дозировкой вы его убьёте!

370
01:00:52,000 --> 01:00:55,000
Написано: он завершит путешествие.

371
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
- С такой дозировкой вы его убьёте!

372
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
Написано: он завершит путешествие.

373
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
- С такой дозировкой вы его убьёте!

374
01:01:24,000 --> 01:01:27,000
Написано: он завершит путешествие.

375
01:01:49,000 --> 01:01:52,000
- Я бы хотел покинуть эту местность!

376
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
В аэропорт!

377
01:03:30,000 --> 01:03:34,000
- Стэн! Я вовремя!

378
01:03:36,000 --> 01:03:40,000
Все рейсы отменили на неопределённый срок. Гоу!

379
01:04:24,000 --> 01:04:27,000
- Итак, время охоты!

380
01:04:27,000 --> 01:04:28,000
- Охота?

381
01:04:28,000 --> 01:04:31,000
- Охота! Охота!

382
01:04:32,000 --> 01:04:36,000
Лес! Лес! Лес!

383
01:04:36,000 --> 01:04:38,000
Лес!

384
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
Лес!

385
01:04:47,500 --> 01:04:49,000
Охота!

386
01:04:50,000 --> 01:04:53,000
- Другой процесс, очень отдалённый...

387
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
я повторяю...

388
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
принятие...

389
01:05:04,000 --> 01:05:07,000
- Охота... Лес...

390
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
- Лес.

391
01:05:26,000 --> 01:05:28,000
Я просто говорю:

392
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
"Виски Айла"

393
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
ВидЕние!

394
01:05:46,000 --> 01:05:49,000
Формула объекта...

395
01:05:52,000 --> 01:05:55,000
Распространение энергии...

396
01:05:58,000 --> 01:05:59,000
Лес

397
01:06:01,000 --> 01:06:02,000
Лес

398
01:06:11,000 --> 01:06:14,000
Я чувствую запах крови...

399
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
Крови!

400
01:06:21,000 --> 01:06:24,000
Я думаю: видение,

401
01:06:24,000 --> 01:06:26,000
и я вижу чудищ,

402
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
я слышу шаги,

403
01:06:30,000 --> 01:06:33,000
которые нарастают

404
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
физически...

405
01:06:37,000 --> 01:06:39,000
Физика допускаяет.

406
01:06:41,000 --> 01:06:44,000
Я говорю: геополитика

407
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
Охота

408
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
Мои глаза пьяны

409
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
Мои глаза пьяны

410
01:06:55,000 --> 01:07:00,000
Я думаю о Делии, а затем - о змее

411
01:07:02,000 --> 01:07:09,000
Множество обличий, множество смертей и возвращений

412
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
- Ну, пошли!

413
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
Эверс действительно изменился

414
01:07:38,000 --> 01:07:41,000
Поражение

415
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Артюр Страйк

416
01:08:04,500 --> 01:08:06,000
- Старков!

417
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
Счатлив вас видеть в наших рядах.

418
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
Вы прекрасно выглядите, Старков

419
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
Как продвигаются ваше исследование

420
01:08:16,000 --> 01:08:20,000
руководства по путешествию во времени?

421
01:08:20,000 --> 01:08:22,000
- Извините, Артюр.

422
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
Я сделал портреты наших знакомых

423
01:08:26,000 --> 01:08:30,000
Как Лавкрафта в склепе,

424
01:08:30,000 --> 01:08:35,000
нас преследуют и подстерегают прОклятые существа

425
01:08:38,000 --> 01:08:42,000
Числа размножаются небезнаказанно

426
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
они образуют штрих-код

427
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
отпечаток схемы,

428
01:08:47,000 --> 01:08:49,000
генотип,

429
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
ультразвуковую сетку.

430
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
В настоящее время

431
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
распознавание человеческих сигналов

432
01:08:57,000 --> 01:08:59,500
не подчиняется ничему, кроме сияющего ритма,

433
01:08:59,500 --> 01:09:04,000
продвижение и распределение которого указывает на...

434
01:09:04,000 --> 01:09:07,400
- ... истощение человеческих ресурсов.

435
01:09:07,400 --> 01:09:08,000
Разве что...

436
01:09:08,000 --> 01:09:10,000
Разве что штрих-код -

437
01:09:10,000 --> 01:09:12,000
не более, чем знак смерти

438
01:09:14,000 --> 01:09:18,000
и программа спекуляции начальной и конечной ценностью,

439
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
которая управляет развитием.

440
01:09:23,000 --> 01:09:24,000
- Но...

441
01:09:24,000 --> 01:09:27,000
- Но - что?

442
01:09:40,000 --> 01:09:41,300
- Слушайте, Ловски!

443
01:09:41,300 --> 01:09:43,300
Работа завершена

444
01:09:44,000 --> 01:09:48,000
Я считаю свой контракт отработанным

445
01:09:54,000 --> 01:09:56,000
Действительно,

446
01:09:56,000 --> 01:10:00,000
Старков генетически изменил население Las Estrellas

447
01:10:00,000 --> 01:10:03,500
 "Чёрный рынок" не имеет никакого отношения

448
01:10:03,500 --> 01:10:07,000
к специфической форме торговли рабочей силой,

449
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
даже не рабами,

450
01:10:09,000 --> 01:10:13,000
- речь идёт о самой настоящей подмене.

451
01:10:14,000 --> 01:10:19,000
Я вас уверяю: вторжение началось!

452
01:10:21,000 --> 01:10:25,000
Они связались со мной, как только я приехал

453
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
Оказывается, сценарием интересуются многие

454
01:10:35,000 --> 01:10:37,000
Ловски, мне нужна эта сумма!

455
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
Здесь налоги растут с каждым днём.

456
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
Значит, платите по частям!

457
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
Иначе - никакого сценария!

458
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
Так-то! Думайте!

459
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
Весь этот беспорядок...

460
01:11:36,000 --> 01:11:39,000
ни о чём не напоминает

461
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
Делия!

462
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
Нет ответа.

463
01:11:58,000 --> 01:12:01,000
Неутолимая тоска!

464
01:12:06,000 --> 01:12:08,000
Какой холод.

465
01:12:19,500 --> 01:12:21,000
Покроюсь инеем

466
01:12:24,000 --> 01:12:26,000
и буду ждать

467
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
Сценария больше нет!

468
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
Ван дер Декен!

469
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
Ловски!

470
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
Какая проницательность!

471
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
Спасибо за звонок.

472
01:13:25,000 --> 01:13:29,000
После минутного замешательства я решил

473
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
послушаться вас.

474
01:13:31,000 --> 01:13:34,000
Вот 20 тысяч долларов

475
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
Где сценарий?

476
01:13:36,000 --> 01:13:40,000
Ну, надеюсь, это удивит вас так же, как удивило меня.

477
01:13:46,000 --> 01:13:51,000
Эти указания для путешествия во времени
 не должны попасть в плохие руки

478
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
Ваше приключение подошло к концу

479
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
моё, кстати, тоже.

480
01:13:58,000 --> 01:14:07,000
Старков видел всего лишь захватывающие воспоминания

481
01:14:08,000 --> 01:14:11,000
412-й творил чудеса!

482
01:14:43,000 --> 01:14:45,000
Вездесущность

483
01:15:49,000 --> 01:15:51,000
Встреча у Джона

484
01:16:06,000 --> 01:16:10,000
- Что это?
- Это Страйк.

485
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
Я вернусь.

486
01:16:19,000 --> 01:16:22,000
Сообщение по факсу: МЫ ОТ НИХ ИЗБАВИЛИСЬ! С.

487
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
- Делии плохо.

488
01:17:25,000 --> 01:17:28,000
- Я знаю. Я знаю, что ей хуже.

489
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
- Я только что с завода.

490
01:17:30,000 --> 01:17:33,000
Сделка уже должна была состояться

491
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
Надо убираться.

492
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
Стэн! Вернись за сывороткой,

493
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
она в холодильнике

494
01:18:13,000 --> 01:18:18,000
Эти заметки Джона - похоже, это мой сценарий!

495
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
Вы мертвы!

496
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
Это твоё создание!

497
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
Никакого Откровения!

498
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
Одна эволюция!

499
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
Они кругом, пожирают...

500
01:19:58,000 --> 01:20:02,000
Чудовища! И я такой же

501
01:20:04,000 --> 01:20:08,000
Скрежет моих зубов на фоне этой странной тишины

502
01:20:11,500 --> 01:20:13,500
- Ты в курсе насчёт Эверса?

503
01:20:13,500 --> 01:20:15,500
- Думаю, он больше не даёт консультаций.

504
01:20:18,500 --> 01:20:22,000
- Генетические дубли его схватили сегодня ночью.

505
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
- А наш договор?

506
01:20:27,000 --> 01:20:30,000
- Покупатель - Артюр. Он берёт все ящики.

507
01:20:30,000 --> 01:20:33,000
У нас с ним встреча через час.

508
01:20:34,000 --> 01:20:37,000
- Тогда надо идти.

509
01:20:37,000 --> 01:20:39,000
- Да...

510
01:20:39,000 --> 01:20:41,000
- Да. А Делия?

511
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
- Я ничего не смог сделать.

512
01:20:47,000 --> 01:20:49,000
- Делия мертва?

513
01:20:51,000 --> 01:20:53,000
Значит, договора больше нет!

514
01:20:55,500 --> 01:20:58,000
И миг, когда я говорил, уже далёк от меня

515
01:21:32,000 --> 01:21:35,000
Надо отрываться, это генетические дубли

516
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
- Тем хуже для Джона

517
01:22:14,000 --> 01:22:19,000
Смертельная формула размножения необратима?

518
01:22:19,000 --> 01:22:21,000
Всё сжечь!

519
01:22:49,000 --> 01:22:51,000
Финал

520
01:23:27,000 --> 01:23:30,000
- Далеко едете?

521
01:23:30,000 --> 01:23:33,000
- Я еду прямо.

522
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
А там посмотрим.

523
01:23:35,000 --> 01:23:38,000
Я поджёг дом смерти

524
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
И теперь еду

525
01:23:40,000 --> 01:23:43,000
Ничто больше не сдерживает мою кровь.

526
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
- Мы его теряем.

527
01:24:16,000 --> 01:24:36,000
Здесь начинается повествование о выходе души к свету дня,
о её воскресении в дух,
о её входе мир иной и странствиях по тому свету.
Древнеегипетская Книга Мёртвых

528
01:24:36,000 --> 01:24:39,000
Мёртвые возвращаются на землю.