Thursday, November 16, 2017

witch hunt



1
00:00:33,128 --> 00:00:36,382
"Nyhetsparaden", 1953.

2
00:00:36,465 --> 00:00:39,135
Magi i Hollywood.

3
00:00:39,218 --> 00:00:43,472
Inte sen årets sensation
med fryst brickmat-

4
00:00:43,556 --> 00:00:47,268
- har människor varit med om
nåt lika omtumlande.

5
00:00:47,352 --> 00:00:50,897
Nu suktar alla efter magi!

6
00:00:50,981 --> 00:00:57,029
Nya magiker dyker upp
som kaniner ur trollkarlshattar.

7
00:00:57,113 --> 00:01:03,911
Gillar ni inte inredningen?
Ta hjälp av den här mannen.

8
00:01:05,163 --> 00:01:09,000
Vad sägs om
den här blixtsnabba förvandlingen?

9
00:01:09,084 --> 00:01:11,378
En del kan man prova på själv.

10
00:01:11,462 --> 00:01:15,132
Mr och mrs Amerika gör ett försök.

11
00:01:15,216 --> 00:01:18,803
Den här knatten
verkar vara på väg uppåt.

12
00:01:18,887 --> 00:01:23,141
Licenserade magiker
verkar vara på frammarsch-

13
00:01:23,224 --> 00:01:27,062
-men andra tar till fulare trick.

14
00:01:27,145 --> 00:01:31,775
De representerar magins mörka sida.

15
00:01:31,859 --> 00:01:35,780
Det har väckt
senator Larson Crocketts misstanke.

16
00:01:35,864 --> 00:01:41,035
Han bedriver korståg mot trolleri
med Hollywood som främsta mål.

17
00:01:41,119 --> 00:01:46,333
Han anser att ingen form av trolleri
hör hemma i USA.

18
00:01:46,416 --> 00:01:50,171
Det tar över våra liv
och förstör våra familjer.

19
00:01:50,254 --> 00:01:54,717
Varför arbeta när man kan trolla?

20
00:01:54,801 --> 00:01:58,597
Hollywoods stjärnor
och filmbolagstoppar-

21
00:01:58,680 --> 00:02:02,892
- kallas till vittnesbåset
när politikerna är på krigsstigen.

22
00:02:02,976 --> 00:02:06,980
Senator Crocketts politik
ställs mot magin i Hollywood.

23
00:02:07,064 --> 00:02:11,569
Från trolska Kalifornien
sänder vi "Nyhetsparaden".

24
00:02:35,470 --> 00:02:38,973
Magi... Magi...

25
00:02:39,057 --> 00:02:45,773
Ordet för tankarna
till korruption och förfall.

26
00:02:45,856 --> 00:02:50,904
Jag och mina kollegor reste till
Los Angeles där farsoten började-

27
00:02:50,987 --> 00:02:53,282
-och jag tänker inte ge upp.

28
00:02:53,365 --> 00:02:57,786
- Vad handlar det om?
- Han gillar inte magi.

29
00:02:57,869 --> 00:03:00,789
Det gör ju bara livet lättare.

30
00:03:00,873 --> 00:03:04,460
Jag skulle aldrig ta i det med tång.

31
00:03:06,713 --> 00:03:11,009
- Vilken livslinje du har.
- Jag har ett bra liv.

32
00:03:11,093 --> 00:03:14,096
- Vad pysslar du med?
- Jag letar efter nån.

33
00:03:14,179 --> 00:03:19,434
- Nån speciell?
- Ja, det är nån speciell.

34
00:03:19,518 --> 00:03:27,068
Han är skyldig sin ex-fru
7000 dollar, men nu har han flyttat.

35
00:03:27,152 --> 00:03:32,867
- Är du privatdetektiv eller nåt?
- Ja, det kan man säga.

36
00:03:32,950 --> 00:03:36,787
Tänker du bryta benen på honom?

37
00:03:37,955 --> 00:03:41,918
- Tack för samtalet.
- Tack själv. Ta mitt kort.

38
00:03:42,001 --> 00:03:44,254
Så gärna.

39
00:03:44,337 --> 00:03:48,967
Jag må vara gammaldags av mig,
men löften ska hållas.

40
00:03:49,051 --> 00:03:53,556
- Pratar du med mig?
- Nån letar efter dig, Sydney.

41
00:03:53,639 --> 00:03:56,517
Jag ger henne inte ett öre till.

42
00:03:58,269 --> 00:04:02,231
- Vi får väl se.
- Animus Seperatum Todas!

43
00:04:27,051 --> 00:04:30,346
Här får du för 7000 dollar!

44
00:04:33,390 --> 00:04:37,520
Kom nu, Sydney.
Din fru vill prata med dig.

45
00:04:39,772 --> 00:04:45,946
Det började i liten skala,
mest som en modefluga.

46
00:04:46,030 --> 00:04:50,285
Nån böjde en sked eller
fick hunden att sväva-

47
00:04:50,368 --> 00:04:53,287
-och plötsligt började det spridas.

48
00:04:53,370 --> 00:04:58,418
Snart höll hela kvarteret
och resten av stan på.

49
00:04:58,501 --> 00:05:00,504
Precis som med plastpartyn.

50
00:05:00,587 --> 00:05:05,092
- Det är han!
- Du går bra för att inte ha nån ryggrad!

51
00:05:05,176 --> 00:05:08,137
Nu ska ni få umgås ifred.

52
00:05:08,221 --> 00:05:11,891
- In med dig!
- Lycka till, Sydney.

53
00:05:11,974 --> 00:05:15,728
Varför sköt du mig inte i stället?

54
00:05:22,403 --> 00:05:27,325
Jag såg det inte som nåt ont,
det handlade bara om nyfikenhet.

55
00:05:27,408 --> 00:05:32,288
Det värsta är
att magi kan göra människor lata-

56
00:05:32,371 --> 00:05:36,793
- och det kommer smygandes
utan att man märker nåt.

57
00:05:36,877 --> 00:05:40,047
Soporna kan börja gå ut själva-

58
00:05:40,130 --> 00:05:43,467
- och disken diskar sig,
bara man hejar på.

59
00:05:43,551 --> 00:05:47,430
Det är inget man märker,
det bara blir så.

60
00:05:47,514 --> 00:05:52,018
Det försvårar för mig, men det
är inget att hetsa upp sig över.

61
00:05:52,101 --> 00:05:58,609
Förra året var rockringar på modet,
men det brydde sig inte Crockett om.

62
00:05:58,692 --> 00:06:02,113
Alla frestas
att använda sig av magi-

63
00:06:02,196 --> 00:06:06,242
- men i min bransch
är det bättre att vara ren.

64
00:06:06,326 --> 00:06:11,247
En privatdetektiv bad en häxa
att svansa efter en kille-

65
00:06:11,331 --> 00:06:15,878
- men det slutade med
att han fick operera bort svansen.

66
00:06:15,961 --> 00:06:19,757
Det är det ju inte värt.

67
00:06:19,840 --> 00:06:21,884
Mr Lovecraft...

68
00:06:25,931 --> 00:06:28,975
Jag heter Kim Hudson.

69
00:06:29,058 --> 00:06:34,314
- Du spelar i filmer.
- Vilken har du sett?

70
00:06:35,733 --> 00:06:38,319
Jag minns inte vad den hette.

71
00:06:38,402 --> 00:06:44,034
Du låg i ett bubbelbad
och hade stortån i kranen.

72
00:06:47,161 --> 00:06:51,375
"Sätt fart". Filmen hette så.

73
00:06:51,458 --> 00:06:53,752
"Sätt fart".

74
00:06:53,836 --> 00:06:57,507
Det var
en väldigt sofistikerad komedi.

75
00:06:57,590 --> 00:07:01,887
Jag gillade scenen
när den tjocka rörmokaren kom.

76
00:07:04,973 --> 00:07:09,144
Vad kan jag
hjälpa er med, ms Hudson?

77
00:07:09,227 --> 00:07:12,898
Jag heter faktiskt mrs Gotlieb.

78
00:07:12,982 --> 00:07:17,779
- Jag är gift med N.J. Gotlieb.
- Producenten?

79
00:07:17,862 --> 00:07:20,073
Det finns bara en.

80
00:07:20,156 --> 00:07:25,078
Jag befarar att han är otrogen.

81
00:07:25,161 --> 00:07:27,956
Vad får er att tro det?

82
00:07:28,040 --> 00:07:31,710
Han producerar min nya film.

83
00:07:31,794 --> 00:07:35,173
Han anlitade en tjej
till en statistroll-

84
00:07:35,256 --> 00:07:40,053
-men rollen bara växer och växer.

85
00:07:40,137 --> 00:07:44,808
Man måste vara bra korkad
för att inte fatta det.

86
00:07:44,891 --> 00:07:49,813
45 dollar om dagen
plus bensin och extrautgifter.

87
00:07:51,399 --> 00:07:55,695
Få fram nåt som mina advokater
kan sätta tänderna i.

88
00:07:55,779 --> 00:08:02,536
Vad han än håller på med
så lär det vara billigt-

89
00:08:02,619 --> 00:08:06,373
-smaklöst och säkerligen tarvligt.

90
00:08:09,835 --> 00:08:11,754
Tack.

91
00:08:32,402 --> 00:08:39,744
Vi samlar oss och sluter cirkeln
för att fördriva rösterna i mörkret.

92
00:08:39,827 --> 00:08:46,000
Snören starkare än trådar
och rep starkare än snören.

93
00:08:46,083 --> 00:08:51,673
Ett löfte, ett band, ett offer.

94
00:09:08,483 --> 00:09:11,319
- Hej, Phil.
- Hej, Trudy.

95
00:09:11,403 --> 00:09:14,865
- Vill du vara med?
- Nej, inte i dag.

96
00:09:14,949 --> 00:09:17,702
Du är välkommen när du vill.

97
00:09:17,785 --> 00:09:20,954
Tänk på vad du säger.

98
00:09:23,165 --> 00:09:27,837
- Vilken producent jobbar du med?
- N.J. Gotlieb.

99
00:09:27,921 --> 00:09:32,551
- Jag ska dit nu.
- Vill du ha skjuts?

100
00:09:32,635 --> 00:09:34,679
Tack.

101
00:09:52,740 --> 00:09:57,328
- Vem är den där Gotlieb?
- Han är kort.

102
00:09:57,411 --> 00:10:02,417
Man ska akta sig för korta män,
de har så komprimerad aura.

103
00:10:03,835 --> 00:10:07,130
Skulle han kunna vara otrogen?

104
00:10:07,214 --> 00:10:10,009
Om han vill, så.

105
00:10:10,092 --> 00:10:13,304
Vad är det där för grejer?

106
00:10:13,388 --> 00:10:16,266
Det vill du nog inte veta.

107
00:10:56,559 --> 00:10:59,354
- Är allt klart?
- Jag är beredd.

108
00:10:59,437 --> 00:11:03,358
- Då så, då kör vi!
- Mr Gotlieb...

109
00:11:05,820 --> 00:11:11,159
- Har ni guld i tänderna?
- Hur så?

110
00:11:11,242 --> 00:11:16,748
Risken är att det smälter
om man står för nära.

111
00:11:50,285 --> 00:11:52,954
Akta tänderna.

112
00:12:06,011 --> 00:12:09,598
Rätt är fel och fel är rätt.

113
00:12:09,681 --> 00:12:15,646
Sväva genom dimma tung
och smutsig luft så lätt.

114
00:12:37,795 --> 00:12:40,715
Vad är det här för ett ställe?

115
00:12:43,969 --> 00:12:48,641
Vad kul att se dig, Bill.
Välkommen till Hollywood.

116
00:12:48,724 --> 00:12:52,436
- Hollywood?
- Du måste hälsa på mina vänner.

117
00:12:52,519 --> 00:12:55,314
Jag heter N.J. Gotlieb.

118
00:12:55,397 --> 00:13:00,320
De här är Tracy Pinkem,
hon är nåt alldeles extra.

119
00:13:00,403 --> 00:13:03,782
Jag älskar allt du gjort.
När Nicky berättade...

120
00:13:03,865 --> 00:13:09,162
- Produktionschef Malcolm Purdy.
- Vilken ära, mr Shakespeare.

121
00:13:09,246 --> 00:13:13,918
- Marknadsansvarige Harmon Vacual.
- God dag.

122
00:13:14,001 --> 00:13:16,420
- Jim och Ted.
- Ted och Jim.

123
00:13:16,504 --> 00:13:20,884
Sak samma,
de är skickliga manusförfattare.

124
00:13:20,967 --> 00:13:24,805
Trevor Bundt, stans bästa regissör.

125
00:13:24,889 --> 00:13:30,561
Frank Krushnick
från William Morris Agency.

126
00:13:32,688 --> 00:13:34,732
Vem är du?

127
00:13:35,692 --> 00:13:38,320
Jag är här med häxan.

128
00:13:38,403 --> 00:13:41,615
Ursäkta mig lite, Bill.

129
00:13:41,698 --> 00:13:44,452
Ordna en parkeringsplats åt honom.

130
00:13:44,535 --> 00:13:49,540
Måla över
den där gubben med nobelpriset.

131
00:14:14,526 --> 00:14:16,570
Finn Macha.

132
00:14:16,653 --> 00:14:19,615
Dra på trissor,
det är ju Phil Lovecraft!

133
00:14:19,698 --> 00:14:24,037
- Hur är läget, kukhuvud?
- Är inte du i Chicago?

134
00:14:24,120 --> 00:14:27,414
Jag saknade mina vänner
och apelsinjuice.

135
00:14:27,498 --> 00:14:31,419
- Vad hjälper du Gotlieb med?
- Det är hemligt.

136
00:14:31,502 --> 00:14:37,259
Jag kan avslöja att jag
blev anlitad som säkerhetskonsult.

137
00:14:37,342 --> 00:14:40,137
Jag knyter ihop alla lösa trådar.

138
00:14:40,221 --> 00:14:44,308
De letar fortfarande
efter ett par av dina trådstumpar.

139
00:14:44,391 --> 00:14:50,899
Jagar du fortfarande äkta män
och torkar fruarnas tårar, kukhuvud?

140
00:14:50,982 --> 00:14:55,487
Jag undrar en sak och svara ärligt...

141
00:14:55,571 --> 00:14:58,282
Ser jag ut att ha en kuk här?

142
00:14:58,366 --> 00:15:01,661
Det är det
jag gillar med dig, Phil...

143
00:15:03,330 --> 00:15:07,875
Jag tycker om att plocka isär saker
för att se hur de fungerar.

144
00:15:07,959 --> 00:15:11,421
Klockor, grammofoner, människor...

145
00:15:11,505 --> 00:15:14,550
Jag tycker om att se insidan.

146
00:15:25,895 --> 00:15:28,440
Vi ses, Phil.

147
00:15:30,609 --> 00:15:32,444
Knappast.

148
00:15:33,571 --> 00:15:38,326
Det är oundvikligt,
vi har en del att reda ut.

149
00:15:54,552 --> 00:15:58,765
- Vem var det där?
- Nån jag känner.

150
00:15:58,848 --> 00:16:05,355
Hans ena öga var fördärvat.
Där kan djävulen gömma alla sattyg.

151
00:16:05,438 --> 00:16:08,442
Jag skulle ta bort det.

152
00:16:08,525 --> 00:16:11,237
- Nu åker vi härifrån.
- Okej.

153
00:16:26,336 --> 00:16:30,174
Jag följde efter Gotlieb
till Los Feliz.

154
00:16:30,257 --> 00:16:36,306
Jag önskar att jag fick en sup
varje gång nån misstänkt åkte dit.

155
00:16:38,058 --> 00:16:43,814
Det är magins förtjänst
att alla är så vackra och unga-

156
00:16:43,897 --> 00:16:48,152
-och att alla skämt är så roliga.

157
00:16:55,410 --> 00:16:58,746
Det var läskigt där uppe.

158
00:16:58,830 --> 00:17:03,126
Jag släckte lamporna
och höll mig i bakgrunden.

159
00:17:03,210 --> 00:17:10,552
Jag ville inte bli en sten
eller få en getkropp.

160
00:19:14,311 --> 00:19:19,359
Hon stod i mitt omklädningsrum
med min assistent-

161
00:19:19,442 --> 00:19:22,613
-och tog på sig mina kläder!

162
00:19:22,696 --> 00:19:25,950
Jag är filmstjärna
och hon är servitris.

163
00:19:26,033 --> 00:19:29,412
Hur tror du det känns för mig?

164
00:19:29,495 --> 00:19:32,832
- Jag måste se till filmens bästa.
- Min film.

165
00:19:32,915 --> 00:19:35,251
Min film.

166
00:19:36,878 --> 00:19:41,800
Tänker du byta ut mig
mot den där spinkiga servitrisen?

167
00:19:41,884 --> 00:19:44,970
Vi är ju gifta! Vad ska folk tro?

168
00:19:45,054 --> 00:19:48,266
Gör ingen grej av det, Kim.

169
00:19:48,349 --> 00:19:52,061
Du klarar dig,
det finns många andra bolag.

170
00:19:52,144 --> 00:19:55,398
Du får inte göra så här,
vi är ju gifta!

171
00:19:55,481 --> 00:19:58,860
Tror du det var en fru
jag var ute efter?

172
00:20:00,988 --> 00:20:07,078
- Mitt treårskontrakt då?
- Våra assistenter får komma överens.

173
00:20:07,162 --> 00:20:11,040
Det här kommer publiken
aldrig att godta!

174
00:20:11,123 --> 00:20:16,588
Du förstår inte
hur enkel du är att ersätta!

175
00:20:16,671 --> 00:20:20,217
Du är bara ett par bröst
och ett leende!

176
00:20:20,301 --> 00:20:23,095
Du är bortglömd innan du hinner ut!

177
00:20:27,475 --> 00:20:33,273
Det här är inte första gången
producenten förnedrar mig där inne!

178
00:20:48,539 --> 00:20:51,668
Bara du, inte Dickens.

179
00:20:55,631 --> 00:20:59,927
- N.J. Gotlieb.
- Det är Harry Schroadecker.

180
00:21:00,011 --> 00:21:02,931
Fem minuter.

181
00:21:06,059 --> 00:21:10,689
Han fick en Oscar, men han
har inte lyckats med nåt på fem år.

182
00:21:10,772 --> 00:21:16,195
Jag kan ge honom en chans till
för att jag är så blödig av mig.

183
00:21:16,278 --> 00:21:20,200
Han får fundera till klockan fem.

184
00:22:22,935 --> 00:22:26,521
- Vad vill du?
- Jag vill rapportera.

185
00:22:26,605 --> 00:22:30,735
- Det behövs inte, ni får sparken.
- Jaså?

186
00:22:30,818 --> 00:22:34,864
Jag med, alla har fått sparken.

187
00:22:34,948 --> 00:22:39,954
- Vill ni veta var han var i går?
- Jag bryr mig inte ett dugg.

188
00:22:40,037 --> 00:22:44,374
Han åkte till
ett stort hus ovanför Los Feliz.

189
00:22:45,709 --> 00:22:50,089
- Vart åkte han?
- Till ett hus på Glendower Avenue.

190
00:22:51,049 --> 00:22:54,511
- Den slynan!
- Vem syftar ni på?

191
00:22:54,594 --> 00:22:58,390
- Kan ni svara?
- Jag har ju fått sparken.

192
00:23:06,440 --> 00:23:08,693
Det är jag.

193
00:23:19,747 --> 00:23:22,082
Står jag i vägen?

194
00:23:25,211 --> 00:23:28,256
Ta ut dem.

195
00:23:39,893 --> 00:23:44,231
- Vad gör du här?
- Tack, detsamma. Vad har hänt?

196
00:23:44,315 --> 00:23:51,615
- Jag känner änkan. Vad har hänt?
- Gotlieb blev förminskad.

197
00:23:53,033 --> 00:23:57,664
- Vad hände sen?
- Har du sett två hundar ha dragkamp?

198
00:23:57,747 --> 00:24:02,543
Strunta i båren,
det räcker med en lunchlåda.

199
00:24:05,672 --> 00:24:08,049
Vad är det?

200
00:24:08,133 --> 00:24:14,348
Den som såg Gotlieb sist
var din kompis änkan.

201
00:24:16,601 --> 00:24:21,772
Lägg av, vi håller på
med en polisutredning här.

202
00:24:21,856 --> 00:24:27,070
Jag har hört mycket om er,
inspektör Bradbury. Larson Crockett.

203
00:24:27,154 --> 00:24:32,535
- Hur går det med det hemska fallet?
- Det går framåt.

204
00:24:32,618 --> 00:24:38,374
Än en gång får vi se hur magin sätter
sina ohyggliga klor i filmvärlden.

205
00:24:38,457 --> 00:24:44,589
Jag lovar att vårt land
snart ska slippa häxkonster-

206
00:24:44,673 --> 00:24:47,092
-och bli ett sundare samhälle.

207
00:24:47,176 --> 00:24:51,806
Vi går vidare
med förhören i Los Angeles...

208
00:24:51,889 --> 00:24:54,726
Jag tycker illa om magi-

209
00:24:54,809 --> 00:24:58,813
- men det känns inte rätt
att förbjuda det.

210
00:24:58,896 --> 00:25:06,113
Om Gud inte förstör Hollywood bör han
be Sodom och Gomorra om ursäkt.

211
00:25:06,655 --> 00:25:12,370
Det kanske var bilderna som krympte,
som Norma Desmond brukar säga.

212
00:25:12,454 --> 00:25:20,378
Nicky Gotlieb krympte aldrig,
inte förrän precis på slutet.

213
00:25:20,462 --> 00:25:25,050
På jorden må man vara en stjärna-

214
00:25:25,134 --> 00:25:29,430
-men i himlen spelar alla biroller.

215
00:25:29,514 --> 00:25:32,517
Vi är i händerna på vår skapare.

216
00:25:32,601 --> 00:25:37,772
Cecil B DeMille,
Fatty Arbuckle, Nicky Gotlieb...

217
00:25:37,856 --> 00:25:42,903
Alla är statister
i de roller vi föddes till att spela.

218
00:25:42,986 --> 00:25:48,201
Vi är Guds små hjälpredor och
Nicky spelar en mycket liten roll.

219
00:25:48,284 --> 00:25:51,288
Den minsta av alla.

220
00:25:51,371 --> 00:25:55,750
Han är lika viktig för Gud
som han var för oss.

221
00:25:55,834 --> 00:25:58,336
Farväl, N.J. Gotlieb.

222
00:25:58,420 --> 00:26:02,007
Det här blir den sista bildrutan.

223
00:26:02,091 --> 00:26:08,807
Se det inte som ett avslut, utan
en övergång till en bättre värld.

224
00:26:08,890 --> 00:26:11,018
Jag vill prata med er.

225
00:26:12,352 --> 00:26:16,648
- Vad snällt av er att gå hit.
- Jag är ju hans änka.

226
00:26:16,731 --> 00:26:20,444
Vad skulle folk tro
om jag inte kom hit?

227
00:26:20,527 --> 00:26:23,948
- Vad skulle de tro då?
- Jag vill anlita er.

228
00:26:24,031 --> 00:26:29,705
- Hur ska ni ha det egentligen?
- Polisen tror att jag dödade honom.

229
00:26:29,788 --> 00:26:33,208
Det gjorde jag inte.
Ni litar väl på mig?

230
00:26:33,291 --> 00:26:37,671
- Det handlar om bevis.
- Bevisa det då.

231
00:26:37,755 --> 00:26:41,092
- Vilken tuffing ni är.
- Det stämmer.

232
00:26:41,175 --> 00:26:45,680
Är ni tuff nog att lägga er make
i en undulatkista?

233
00:26:45,764 --> 00:26:51,060
Försök inte förstå er på mig,
lista bara ut vem som dödade honom.

234
00:26:51,144 --> 00:26:55,274
Har ni nycklarna
till bilen han körde häromkvällen?

235
00:26:55,357 --> 00:27:00,446
- Jag kan hämta dem.
- Jag börjar med Glendowerhuset.

236
00:27:00,530 --> 00:27:05,452
- Där finns inget av intresse.
- Det avgör jag.

237
00:27:05,535 --> 00:27:07,120
Håll er borta därifrån.

238
00:27:07,204 --> 00:27:10,916
Polisen gör inte mer än de behöver.

239
00:27:10,999 --> 00:27:15,212
Ser ni misstänkt ut
blir det ni som åker dit.

240
00:27:16,297 --> 00:27:20,093
Bilnycklarna ligger i huset.

241
00:27:25,432 --> 00:27:28,936
HYPOLITA KROPOTKIN - LIC. HÄXA
H.P. LOVECRAFT - PRIVATDETEKTIV

242
00:28:00,178 --> 00:28:05,017
- Nån fick mig att slockna.
- Hur då?

243
00:28:06,018 --> 00:28:11,607
Det satte sig en korp på motorhuven
och plötsligt var det morgon.

244
00:28:11,690 --> 00:28:17,155
Snyggt! Det är inte ofta man ser
den typen av hantverk längre.

245
00:28:17,238 --> 00:28:21,243
Det är oftast grodor,
inte ens paddor.

246
00:28:21,326 --> 00:28:24,121
Vilka amatörer...

247
00:28:24,205 --> 00:28:27,332
Varför gjorde nån så?

248
00:28:27,416 --> 00:28:32,797
- Jag hade span på nån.
- När du vaknade var han borta.

249
00:28:32,880 --> 00:28:36,510
- Nu är han död.
- N.J. Gotlieb.

250
00:28:36,593 --> 00:28:41,515
Jag ska ta
en närmare titt på hans bil-

251
00:28:41,599 --> 00:28:45,144
-och hoppas att du vill följa med.

252
00:28:45,228 --> 00:28:51,943
- Vill du ha min hjälp?
- Jag vill att du ska vara korpvakt.

253
00:28:53,486 --> 00:28:56,490
Jag måste ringa ett samtal.

254
00:28:59,618 --> 00:29:04,082
- Vad letar vi efter?
- Jag vet inte.

255
00:29:04,165 --> 00:29:08,878
Det ligger sand i förarsätet,
men inte i passagerarsätet.

256
00:29:08,961 --> 00:29:14,301
- Var han på stranden ensam?
- Eller med nån han lämnade där.

257
00:29:14,384 --> 00:29:18,973
- Är det här detektivarbete?
- Det kan man säga.

258
00:29:19,056 --> 00:29:21,893
Det verkar inte särskilt noggrant.

259
00:29:21,976 --> 00:29:25,396
Hur är läget, gänget?

260
00:29:25,479 --> 00:29:31,736
- Vad är det här för en utflykt?
- Jag behövde också medhjälpare.

261
00:29:31,820 --> 00:29:36,492
- Trudy kanske kan hjälpa oss.
- Det gör jag så gärna.

262
00:29:36,575 --> 00:29:39,162
Med vad då?

263
00:29:39,245 --> 00:29:44,959
Trudy är väldigt duktig på
att lyssna på föremåls minne.

264
00:29:45,042 --> 00:29:48,296
Väldigt duktig.

265
00:29:49,548 --> 00:29:53,844
Vill du veta vart Gotlieb
och hans vän åkte?

266
00:29:55,429 --> 00:29:58,641
- Jag använder inte magi.
- Purist.

267
00:29:58,725 --> 00:30:04,814
Vem har sagt nåt om magi?
Du kör och jag läser kartan.

268
00:30:06,316 --> 00:30:09,611
Är ni hennes förkläde?

269
00:30:12,323 --> 00:30:15,868
- Min bil, då?
- Vi måste ta den här.

270
00:30:15,952 --> 00:30:22,083
- Det är där minnena finns.
- Det får bli vår lilla hemlis.

271
00:30:23,918 --> 00:30:26,171
Jag vill sitta i fram!

272
00:30:35,473 --> 00:30:37,100
Tack.

273
00:31:06,590 --> 00:31:09,552
Det var här jag tappade bort honom.

274
00:31:14,808 --> 00:31:17,895
Det regnade när satte sig i bilen.

275
00:31:17,978 --> 00:31:23,275
Det var Gotlieb och en annan man...

276
00:31:24,860 --> 00:31:31,493
- "Ska jag föreställa chaufför?"
- "Lägg av, det här bli jätteroligt."

277
00:31:31,576 --> 00:31:34,287
De körde ner för backen.

278
00:31:34,371 --> 00:31:40,126
- Vart ska jag åka?
- Västerut, till stranden.

279
00:31:46,342 --> 00:31:48,845
Det var hit de åkte.

280
00:32:05,655 --> 00:32:09,117
- Ni får vänta här.
- Vi kan hjälpa till!

281
00:32:09,200 --> 00:32:13,372
Jag hittade ju huset.
Vill du veta vem som äger det?

282
00:32:20,379 --> 00:32:25,551
Jag känner det nästan...
Det är på gång...

283
00:32:25,635 --> 00:32:29,431
Säg till när du kommer på det.

284
00:32:38,232 --> 00:32:42,236
- Ska jag hjälpa dig?
- Stör inte.

285
00:32:48,994 --> 00:32:51,288
Så där ja...

286
00:33:13,479 --> 00:33:17,441
Jag förstår inte,
jag känner ingenting.

287
00:33:19,193 --> 00:33:23,448
- Inget ovanligt?
- Ingenting alls.

288
00:33:26,577 --> 00:33:31,457
Det finns ingenting kvar,
allt är bortstädat.

289
00:33:31,541 --> 00:33:35,711
Det är så tomt. Vad har hänt här?

290
00:33:35,795 --> 00:33:40,133
- Det var en tjej.
- Hur vet du det?

291
00:33:40,216 --> 00:33:45,639
- Det är det alltid.
- Vi går till sovrummet.

292
00:33:46,891 --> 00:33:50,311
- Får jag fråga en sak?
- Nej.

293
00:33:50,395 --> 00:33:52,771
Varför har ni så svårt för magi?

294
00:33:52,855 --> 00:33:57,277
- Jag vill inte använda mig av det.
- Varför inte?

295
00:33:57,360 --> 00:34:00,864
- Av personliga skäl.
- Vad synd.

296
00:34:00,947 --> 00:34:07,413
Kropotkin säger
att ni är både modig och viljestark.

297
00:34:07,497 --> 00:34:13,711
- Vad är det?
- Nån har torkat av flaskorna.

298
00:34:13,794 --> 00:34:19,801
- De ville inte lämna några spår.
- De kunde ha kastat flaskorna...

299
00:34:19,885 --> 00:34:21,970
Men?

300
00:34:22,054 --> 00:34:27,101
De kanske ville att vi skulle se
att de torkat av dem-

301
00:34:27,185 --> 00:34:32,190
- för att de ville avslöja
vad de höll på med.

302
00:34:32,273 --> 00:34:38,363
- Varför skulle de vilja det?
- Säg det, ni är ju manusförfattare.

303
00:34:40,824 --> 00:34:44,871
- Beverly Wilshire Hotel.
- Rum 1209.

304
00:34:44,954 --> 00:34:49,000
Vill ni lämna ett meddelande
till senator Crockett?

305
00:34:49,084 --> 00:34:54,631
- Nej, det behövs inte. Tack.
- Vad var det där om?

306
00:34:54,714 --> 00:35:01,347
Ingen har sovit här. Titta på sängen,
den är inte det minsta skrynklig.

307
00:35:01,430 --> 00:35:06,520
- Alldeles välbäddad.
- Det var också menat att märkas.

308
00:35:08,063 --> 00:35:15,529
- Det är ingen fara, Trudy.
- Nej, det finns ju ingenting här!

309
00:35:15,612 --> 00:35:19,325
Det finns inget liv kvar här,
jag får ont i huvudet.

310
00:35:19,408 --> 00:35:22,579
Du gjorde så gott du kunde.

311
00:35:22,662 --> 00:35:28,251
Det här stället är dött,
det känns inte alls bra.

312
00:35:33,048 --> 00:35:35,718
Det är ingen fara.

313
00:35:39,096 --> 00:35:43,351
I min bransch är det viktigt
med förskottsbetalning-

314
00:35:43,435 --> 00:35:45,604
-och att jobba ensam.

315
00:35:52,069 --> 00:35:55,865
Badrummet var inte helt tomt.

316
00:35:55,948 --> 00:36:01,246
Nån hade lämnat kvar foten
av ett martiniglas från baren.

317
00:36:01,329 --> 00:36:03,957
Det var inte allt...

318
00:36:04,041 --> 00:36:07,085
Det tog tre timmar att komma hem.

319
00:36:07,168 --> 00:36:11,215
Sen ville Trudy stanna till
och lyssna på ett hus.

320
00:36:33,239 --> 00:36:35,742
Herregud!

321
00:36:37,077 --> 00:36:41,623
- Ser ni vad han håller på med?
- Muddra honom.

322
00:36:53,052 --> 00:36:55,638
- Sätt fart.
- Vart då?

323
00:36:55,722 --> 00:36:59,518
Du vill väl titta närmare på huset?

324
00:37:12,448 --> 00:37:14,576
In med dig.

325
00:37:16,411 --> 00:37:19,748
- Sätt dig.
- Tack.

326
00:37:19,832 --> 00:37:23,210
- Vad artig han är.
- Håll tyst!

327
00:37:23,293 --> 00:37:25,963
Håll koll på honom.

328
00:37:26,046 --> 00:37:30,593
- Gör det ordentligt.
- Jag ska.

329
00:37:36,099 --> 00:37:41,313
- Är zombier fortfarande i ropet?
- Jag jobbar bara här.

330
00:37:43,357 --> 00:37:48,863
- Börjar de inte lukta illa?
- Inte förrän efter tre månader.

331
00:37:48,947 --> 00:37:51,825
Du kunde ha
bränt mig i ögat med ciggen.

332
00:37:51,908 --> 00:37:54,077
Ja...

333
00:37:55,996 --> 00:38:00,084
- Är det nåt att skratta åt?
- Nej, verkligen inte.

334
00:38:00,168 --> 00:38:04,255
Två kannibaler delar på en clown
och den ene säger:

335
00:38:04,338 --> 00:38:06,674
"Visst smakar det lustigt?"

336
00:38:06,758 --> 00:38:09,260
Det kan man skratta åt.

337
00:38:14,224 --> 00:38:18,187
Ställ dig upp, så får vi se
hur kul du tycker det här är.

338
00:38:18,271 --> 00:38:21,106
- Vad heter du?
- Tyrone.

339
00:38:21,190 --> 00:38:25,028
Tyrone... Du verkar inte
vara särskilt slipad.

340
00:39:06,615 --> 00:39:10,953
Står det inte i manus
händer det inte.

341
00:39:13,414 --> 00:39:18,878
Jag bryr mig inte om teve,
ge honom rättigheterna du.

342
00:39:21,381 --> 00:39:26,094
Du! Kan du lägga av?

343
00:40:53,982 --> 00:40:57,653
Mr Brown... Det här är Cherie.

344
00:40:59,780 --> 00:41:02,200
God kväll, sir.

345
00:41:02,283 --> 00:41:08,081
- Gärna lite mer sofistikerad.
- Naturligtvis.

346
00:41:32,357 --> 00:41:34,818
Lite mer där uppe också.

347
00:41:51,753 --> 00:41:55,174
Ha det så roligt nu.

348
00:42:15,529 --> 00:42:20,494
Hejsan. Jag heter Vivian Dart.
Välkommen hit.

349
00:42:20,577 --> 00:42:26,042
- Är ni ute efter nåt speciellt?
- Det var längesen jag var det.

350
00:42:26,125 --> 00:42:30,504
Då har jag nåt som passar er.
Den här vägen.

351
00:42:48,565 --> 00:42:52,320
Jag uppfattade inte namnet.

352
00:42:54,948 --> 00:42:59,369
"Vackrare naglar".
Håller ni på med manikyr?

353
00:43:32,655 --> 00:43:36,076
Vilken liten värld vi lever i.

354
00:43:38,412 --> 00:43:42,417
- Du är för gammal för sånt här.
- Var är min plånbok?

355
00:43:42,500 --> 00:43:48,172
Ska du redan gå?
Vi som har så mycket att prata om.

356
00:43:51,176 --> 00:43:56,599
- Han borde inte vara här uppe.
- Visa lite respekt, Vivian.

357
00:43:56,682 --> 00:43:59,894
Vi tillhör samma ädla yrkesgrupp.

358
00:44:01,729 --> 00:44:07,318
- Vad gör du här, Macha?
- Jag är säkerhetskonsult, som sagt.

359
00:44:07,402 --> 00:44:11,782
Jag ser till
att ms Dart inte får några problem.

360
00:44:11,865 --> 00:44:17,246
- Är du vakt på ett horhus?
- Lägg ner det här och få ut honom.

361
00:44:19,666 --> 00:44:25,296
Hon blev nog ledsen
när du sa "horhus".

362
00:44:26,631 --> 00:44:32,513
Jobbade du för Dart eller Gotlieb
när senatorn var här?

363
00:44:32,596 --> 00:44:35,558
Nu vet jag inte vad du pratar om.

364
00:44:36,434 --> 00:44:42,982
- Jag litar inte på dig, Macha.
- Du litar ju inte ens på dig själv.

365
00:44:43,065 --> 00:44:49,865
Hör av dig om du tröttnar på
att krypa runt i buskarna.

366
00:44:49,948 --> 00:44:53,536
- Här har du din plånbok.
- Och min pistol?

367
00:44:53,619 --> 00:44:58,416
- Den behåller vi till nästa gång.
- Du låter övertygad.

368
00:44:58,500 --> 00:45:03,254
Vet du varför bara killar
är nervösa när de går på bal?

369
00:45:03,338 --> 00:45:08,594
Tjejerna vet hur kvällen slutar,
det är likadant med oss.

370
00:45:08,677 --> 00:45:12,098
Jag vet vad som kommer att hända.

371
00:45:12,181 --> 00:45:16,561
Ring nästa gång du kommer
så släpper Vivian in dig.

372
00:45:16,645 --> 00:45:20,481
Vad hände
i stugan på stranden, Macha?

373
00:45:20,565 --> 00:45:25,821
- Vilken stuga, Phillip?
- Det vet du.

374
00:45:25,904 --> 00:45:29,325
Den som helt saknar fingeravtryck.

375
00:45:39,378 --> 00:45:46,343
Kim åkte iväg i sin rosa bil med
en rosa klänning och matchande väska.

376
00:45:46,427 --> 00:45:52,809
Hon visste allt om accessoarer,
det lär man sig nog av filmbolaget.

377
00:45:52,892 --> 00:45:57,481
Jag följde efter henne
ut på motorvägen till El Monte.

378
00:45:57,564 --> 00:46:01,777
Hon åkte långt för att titta på film.

379
00:46:01,860 --> 00:46:06,407
- Lämna mig inte ensam!
- Han är död. Mördad.

380
00:46:09,994 --> 00:46:15,417
Han borde inte ha gjort det,
han var ju min vän.

381
00:46:18,253 --> 00:46:23,467
Vi tar med honom,
men inte för din skull.

382
00:46:24,969 --> 00:46:28,306
Ingen får göra Manny illa!

383
00:46:28,389 --> 00:46:33,270
Vi har bråttom! Vem dödade tjejen?

384
00:46:35,898 --> 00:46:40,486
- Mr Brown.
- Mr Brown...

385
00:46:40,569 --> 00:46:42,988
Hejsan!

386
00:46:43,072 --> 00:46:46,826
Det var ett annorlunda sätt
att sörja på, mrs Gotlieb.

387
00:46:46,910 --> 00:46:49,412
Jag tycker
om att titta på mina filmer.

388
00:46:49,496 --> 00:46:53,167
Ni kan ju se dem på jobbet.

389
00:46:53,250 --> 00:46:56,211
Jag vill se dem på en bioduk.

390
00:46:58,338 --> 00:47:04,888
- Får jag vara med och titta?
- Jag har väl inget val?

391
00:47:07,307 --> 00:47:11,770
- Vilken film är ni med i?
- Den här.

392
00:47:14,816 --> 00:47:21,948
Ni vet det där huset på Glendower,
det är ett lyxhorhus.

393
00:47:22,031 --> 00:47:26,536
- Du skulle ju inte åka dit.
- Han åkte dit med en viss person.

394
00:47:26,620 --> 00:47:31,792
De åkte vidare till en strandstuga
och såg till att bli av med mig.

395
00:47:31,876 --> 00:47:40,051
När de åkte därifrån verkar de
ha haft väldigt mycket att dölja.

396
00:47:40,134 --> 00:47:45,682
- Vad kan det ha varit?
- Jag har ingen aning.

397
00:47:45,766 --> 00:47:50,021
Nåt måste ni veta.
Ni är delaktig i det här.

398
00:47:50,104 --> 00:47:52,565
Nu kommer jag snart.

399
00:47:53,857 --> 00:47:59,739
Det är det här han får betalt för,
var håller han hus?

400
00:48:04,036 --> 00:48:06,205
Gör aldrig mer så.

401
00:48:09,584 --> 00:48:11,628
Jag vill bli sedd.

402
00:48:11,711 --> 00:48:13,546
Jag vill bli sedd.

403
00:48:16,758 --> 00:48:19,094
Ni är väldigt skicklig.

404
00:48:31,524 --> 00:48:35,695
Jag höll på att bli galen, Kim.
Jag hittade inte din bil.

405
00:48:35,778 --> 00:48:37,739
Popcorn?

406
00:48:37,822 --> 00:48:40,492
Det är lugnt, hoppa in.

407
00:48:42,494 --> 00:48:44,830
Vad mysigt vi har det.

408
00:48:44,914 --> 00:48:49,669
- Vem är det där?
- Jag jobbar med henne. Själv då?

409
00:48:49,753 --> 00:48:51,879
Hon är en vän till mig.

410
00:48:51,963 --> 00:48:55,091
- Vad heter du?
- Marie.

411
00:48:55,175 --> 00:48:57,427
Vilket fint namn.

412
00:48:57,511 --> 00:49:03,017
Du, Marie...
Är du ofta ute vid stranden?

413
00:49:03,100 --> 00:49:06,479
- Fan!
- Ta det lugnt.

414
00:49:19,368 --> 00:49:23,247
- Släpp vapnet.
- Kom och hämta det.

415
00:49:25,542 --> 00:49:29,128
- Ligg ner!
- Han skjuter på oss!

416
00:49:29,211 --> 00:49:32,215
Huka er!

417
00:49:32,298 --> 00:49:34,634
Kom nu.

418
00:49:45,814 --> 00:49:50,652
- Det var sex skott, kulorna är slut!
- Det var nära ögat.

419
00:49:50,735 --> 00:49:54,031
- Hon tar er bil!
- Marie!

420
00:50:13,302 --> 00:50:15,554
Sätt er.

421
00:50:18,307 --> 00:50:23,522
- Vem ringer ni till?
- Jag ska anmäla bilen stulen.

422
00:50:23,605 --> 00:50:28,610
- Ni kan inte ringa till polisen!
- Varför inte?

423
00:50:28,693 --> 00:50:32,614
Bilen är ju inte riktigt stulen.

424
00:50:32,698 --> 00:50:37,662
- Hon har bara lånat den.
- Vem är hon egentligen?

425
00:50:37,745 --> 00:50:39,706
En vän.

426
00:50:39,789 --> 00:50:43,210
Eller en bekant, snarare.

427
00:50:45,170 --> 00:50:50,175
- Vad jobbar er bekant med?
- Jag vet inte.

428
00:50:50,259 --> 00:50:55,765
Det spelar väl ingen roll
var hon jobbar?

429
00:50:57,183 --> 00:50:59,895
Vet ni vad jag tror?

430
00:50:59,978 --> 00:51:05,442
Hon jobbar med Vivian Dart
i det där huset på Glendower.

431
00:51:05,525 --> 00:51:11,115
Det var nog hon som följde med
er man och Crockett till stugan.

432
00:51:11,198 --> 00:51:18,623
Vad är hon så orolig för
och varför kom hon till er?

433
00:51:28,092 --> 00:51:33,807
- Känner ni Finn Macha?
- Vem är det?

434
00:51:33,890 --> 00:51:39,563
Han anlitades av er man samtidigt
som han jobbade hos Vivian Dart.

435
00:51:42,316 --> 00:51:44,568
Jag vet inte vem det är.

436
00:51:44,651 --> 00:51:49,073
Ni verkar inte
veta mycket alls, mrs Gotlieb.

437
00:51:49,156 --> 00:51:52,619
- Är jag så hemsk?
- Det sa jag inte.

438
00:51:53,662 --> 00:51:58,083
Sanningen är att jag gillar er.

439
00:51:59,376 --> 00:52:06,050
De flesta män jag träffat
är så genomskinliga.

440
00:52:07,927 --> 00:52:13,058
Ni är annorlunda, ni känns pålitlig.

441
00:52:13,141 --> 00:52:18,022
- På ett moget sätt.
- Ja.

442
00:52:18,105 --> 00:52:24,445
Det finns för många obesvarade frågor
för att vi ska kunna pratar om sånt.

443
00:52:24,528 --> 00:52:29,159
- Vem bestämmer det?
- Jag.

444
00:52:37,668 --> 00:52:39,796
Hallå?

445
00:52:40,796 --> 00:52:42,882
Jaså?

446
00:52:42,965 --> 00:52:45,760
Ja, jag är intresserad.

447
00:52:48,972 --> 00:52:53,102
- Vänta här.
- Vart ska ni?

448
00:52:54,228 --> 00:52:59,109
Jag svarar inte på era frågor
förrän ni svarar på mina.

449
00:53:15,376 --> 00:53:21,007
Nyss tittade hon på film,
nu var hon död.

450
00:53:21,090 --> 00:53:24,093
Man vänjer sig aldrig.

451
00:53:24,177 --> 00:53:28,640
Ni vet hur det är när tjejer
börjar umgås med fel personer.

452
00:53:28,724 --> 00:53:35,023
Ena stunden är hon full av liv
och nästa stel som en skyltdocka.

453
00:53:50,081 --> 00:53:51,999
Bradbury.

454
00:53:52,083 --> 00:53:57,630
Några ungdomar såg henne köra ner
och la registreringsnumret på minnet.

455
00:53:57,713 --> 00:54:01,009
Hon har fortfarande foten på gasen.

456
00:54:01,092 --> 00:54:04,888
- Titta på hennes min.
- Det liknar inget självmord.

457
00:54:04,972 --> 00:54:09,519
Hon kan inte ha varit medveten om
vad hon höll på med.

458
00:54:09,602 --> 00:54:13,440
- Hon ser ut att ha stormtrivts.
- Vem är hon?

459
00:54:13,523 --> 00:54:17,110
Det är din klients bil,
men vem är hon?

460
00:54:17,193 --> 00:54:22,324
Hon hade lånat ut bilen,
jag vet inte vem det är.

461
00:54:35,296 --> 00:54:37,549
Kom...

462
00:54:37,632 --> 00:54:43,222
- Vet du var din klient befann sig?
- Ja, jag tror det.

463
00:54:43,305 --> 00:54:46,684
Hon åkte iväg med bilen tidigt.

464
00:54:46,768 --> 00:54:51,815
Du har väl inget emot
att jag pratar med henne?

465
00:54:51,898 --> 00:54:55,819
Du får prata
med vem du vill, Bradbury.

466
00:54:55,902 --> 00:55:01,742
Kim Hudson är en riktig snygging
om man gillar filmstjärnor.

467
00:55:01,825 --> 00:55:05,830
Nu har hon varit inblandad
i två mord på tre dagar.

468
00:55:05,913 --> 00:55:09,417
Vart vill du komma?

469
00:55:09,501 --> 00:55:15,674
Krångla inte till det, Phil.
Då är det lätt att begå misstag.

470
00:55:15,757 --> 00:55:20,220
- Det ska jag tänka på.
- Bra.

471
00:55:37,865 --> 00:55:40,242
Hon har gått.

472
00:55:44,164 --> 00:55:46,875
Din vän skådespelerskan.

473
00:55:48,252 --> 00:55:52,380
- Hon har hemligheter.
- Det har alla.

474
00:55:52,464 --> 00:55:54,716
FÖRLÅT.

475
00:55:54,800 --> 00:55:56,885
Ta lite kaffe.

476
00:55:58,262 --> 00:56:05,812
Det är vatten inblandat i allt.
Regn, havet, bassänger...

477
00:56:05,896 --> 00:56:11,735
- Vatten är ett mäktigt element.
- Jag blir nervös av det.

478
00:56:19,494 --> 00:56:24,416
- Vad är det där?
- Två syltmunkar och en mandelkrans.

479
00:56:24,499 --> 00:56:28,379
- Ge mig mandelkransen.
- Den vill jag ha.

480
00:56:28,462 --> 00:56:32,424
Varför köpte du då syltmunkar?

481
00:56:32,508 --> 00:56:35,177
Vi delar på den.

482
00:56:37,930 --> 00:56:41,977
Korpen är kvar.
Den sitter på din axel.

483
00:56:42,060 --> 00:56:46,065
Den syns inte,
men jag vet att den är där.

484
00:56:47,316 --> 00:56:51,028
- Vems är den?
- Den är din.

485
00:56:51,111 --> 00:56:56,451
Korpen är din,
precis som ormen den håller i näbben.

486
00:56:57,410 --> 00:57:02,750
- Jag sa inget om ormen.
- Nej, det gjorde du inte.

487
00:57:06,587 --> 00:57:12,343
- Vi söker Hypolita Kropotkin.
- Ni har hittat henne.

488
00:57:12,426 --> 00:57:17,724
Ni kallas härmed till senatens
underkommitté för övernaturlighet-

489
00:57:17,807 --> 00:57:22,479
- under ledning av
senator Larson Crockett.

490
00:57:24,524 --> 00:57:26,401
Vad är det frågan om?

491
00:57:26,484 --> 00:57:30,071
- Är det ni som är Lovecraft?
- Ja.

492
00:57:30,154 --> 00:57:33,283
Senatorn vill träffa er.

493
00:57:44,337 --> 00:57:49,675
Jag åkte till Pilgrimsteatern
där Crockett skulle hålla i mötet.

494
00:57:49,759 --> 00:57:53,138
Det är där scouterna samlas varje år.

495
00:57:53,221 --> 00:57:58,769
Crockett trivdes nog, han som varken
drack, rökte eller förlustade sig.

496
00:57:58,852 --> 00:58:01,981
Jag undrade vad han ville mig.

497
00:58:08,946 --> 00:58:12,909
- Larson Crockett. Angenämt.
- Phil Lovecraft.

498
00:58:12,993 --> 00:58:16,121
Jag har hört mycket om dig, Phil.

499
00:58:16,205 --> 00:58:20,209
Hoppas att resan gick bra,
jag har ont om tid.

500
00:58:20,293 --> 00:58:23,380
Vi får fler anhängare hela tiden.

501
00:58:23,463 --> 00:58:29,344
- Är inte det där att ta i?
- Bålet? Det är mest symboliskt.

502
00:58:29,427 --> 00:58:31,721
Det passar bra på mötet.

503
00:58:31,805 --> 00:58:38,145
Nu när dödsstraffet är återinfört kan
det förstås komma till användning.

504
00:58:38,229 --> 00:58:42,108
Varför har du kallat hit Kropotkin?

505
00:58:42,192 --> 00:58:45,486
Du vet säkert att hon är häxa.

506
00:58:45,570 --> 00:58:51,285
Ni delar ju kontor och du lär ha fått
se, höra och lukta en hel del.

507
00:58:51,368 --> 00:58:53,787
Nu luktar det nåt.

508
00:58:55,748 --> 00:58:58,084
Du tror väl inte på magi?

509
00:58:58,167 --> 00:59:03,464
Jag tror på det,
men använder mig inte av det.

510
00:59:05,842 --> 00:59:08,845
Jag har fått den av en vän.

511
00:59:08,929 --> 00:59:15,937
Vänner är bra att ha,
men det gäller att vara försiktig.

512
00:59:16,020 --> 00:59:18,648
Man måste vara på sin vakt.

513
00:59:18,732 --> 00:59:22,068
Du måste leva ett ensamt liv.

514
00:59:23,486 --> 00:59:28,826
Skulle du ge
ett laddat vapen till ett barn?

515
00:59:28,909 --> 00:59:32,830
Naturligtvis inte!
Jag älskar vårt folk.

516
00:59:32,914 --> 00:59:37,377
Jag vill skydda dem
mot alla onda krafter där ute.

517
00:59:37,460 --> 00:59:43,049
Jag vill ha med dig i mitt gäng
som heltidsutredare med bra betalt.

518
00:59:43,133 --> 00:59:46,386
Vi måste stoppa farsoten!

519
00:59:46,470 --> 00:59:50,975
- Tack, men jag har redan klienter.
- Mordet på Gotlieb?

520
00:59:51,058 --> 00:59:53,478
Du slösar bort din talang.

521
00:59:53,561 --> 00:59:56,940
Hur många gånger träffades ni?

522
00:59:59,401 --> 01:00:01,569
Bara en gång.

523
01:00:05,240 --> 01:00:09,412
Han ville prata ostört
så vi körde runt i några timmar.

524
01:00:09,495 --> 01:00:14,709
Han berättade om hur hemskt
magin har påverkat filmvärlden.

525
01:00:14,793 --> 01:00:19,839
Jag bad honom vittna inför kommittén,
men han vågade inte.

526
01:00:19,923 --> 01:00:24,261
- Det var befogat, visade det sig.
- Vad synd.

527
01:00:24,344 --> 01:00:29,016
Han hade varit bra att ha med,
men det får duga med frun.

528
01:00:29,100 --> 01:00:34,815
Gotliebs änka tyckte att det var
hennes plikt att belysa problemet.

529
01:00:34,898 --> 01:00:39,110
Hon ska vittna i morgon,
före Kropotkin.

530
01:00:39,194 --> 01:00:42,573
Hudson är väl din klient?

531
01:00:43,574 --> 01:00:48,788
- Uppge ert namn.
- Mrs N.J. Gotlieb.

532
01:00:50,457 --> 01:00:52,542
Sätt er.

533
01:00:54,837 --> 01:01:01,468
- Är ni N.J. Gotliebs änka?
- Ja, sir.

534
01:01:01,552 --> 01:01:07,851
Berättade er man om sin oro över
hur magin påverkar filmbranschen?

535
01:01:07,934 --> 01:01:16,027
Ja, min framlidne make talade ofta
om sin ständigt växande oro.

536
01:01:16,110 --> 01:01:19,947
Han ansåg
att de som använder sig av magi-

537
01:01:20,030 --> 01:01:26,121
- inte ser till
våra medborgares bästa.

538
01:01:26,204 --> 01:01:30,417
Ni är här i stället för er make.

539
01:01:30,501 --> 01:01:33,462
Det stämmer, senatorn.

540
01:01:33,546 --> 01:01:38,842
- Vad beror det på?
- Nicky... Min make...

541
01:01:41,512 --> 01:01:44,766
...är oförmögen
att föra sin egen talan.

542
01:01:46,935 --> 01:01:51,106
Han blev... mördad.

543
01:01:52,817 --> 01:01:55,485
Magin tog hans liv!

544
01:02:01,492 --> 01:02:05,956
- Vad skicklig hon är.
- Ja, hon är på jakt efter jobb.

545
01:02:06,039 --> 01:02:08,459
Mrs Gotlieb...

546
01:02:11,254 --> 01:02:15,925
- Känner ni igen det här föremålet?
- Ursäkta?

547
01:02:16,008 --> 01:02:19,762
Känner ni igen det här föremålet?

548
01:02:19,846 --> 01:02:24,559
Det är Nickys klockkedja.
Var har ni hittat den?

549
01:02:24,643 --> 01:02:30,066
Vet ni om han
hade den här på sig när han dog?

550
01:02:31,859 --> 01:02:34,528
Ja, det skulle jag tro.

551
01:02:35,446 --> 01:02:39,909
Det sitter en amulett på den.
Hade han fått den av er?

552
01:02:39,993 --> 01:02:41,828
Nej.

553
01:02:41,912 --> 01:02:45,165
Ni vet väl vem han fick den av?

554
01:02:47,335 --> 01:02:50,296
Det var nog nån på filmbolaget.

555
01:02:51,506 --> 01:02:54,008
Vad hette personen i fråga?

556
01:02:59,055 --> 01:03:01,642
Vi väntar, mrs Gotlieb.

557
01:03:01,725 --> 01:03:06,397
- Vad hette personen?
- Senatorn...

558
01:03:07,690 --> 01:03:11,361
Det här är inte riktigt...

559
01:03:12,862 --> 01:03:16,032
...vad jag trodde
att vi skulle prata om.

560
01:03:17,409 --> 01:03:20,788
Säg vad personen heter.

561
01:03:27,879 --> 01:03:33,635
Jag tror att hon heter Kropotkin.

562
01:03:33,718 --> 01:03:38,390
- Hypolita Kropotkin.
- Utövar hon magi?

563
01:03:43,145 --> 01:03:49,986
- Jag tror det, men...
- Tack, mrs Gotlieb. Det räcker så.

564
01:03:50,069 --> 01:03:53,198
Ropa upp nästa vittne.

565
01:03:53,281 --> 01:03:56,952
Hypolita Kropotkin
ombeds komma fram.

566
01:04:17,850 --> 01:04:19,977
Uppge ert namn.

567
01:04:21,145 --> 01:04:25,650
- Hypolita Laveau Kropotkin.
- Hypolita Laveau Kropotkin...

568
01:04:25,734 --> 01:04:29,362
Är ni, eller har ni varit, häxa?

569
01:04:29,445 --> 01:04:34,827
Is, moln, floder...
Vatten är alltid vatten.

570
01:04:34,910 --> 01:04:37,955
Var det ett ja eller ett nej?

571
01:04:38,039 --> 01:04:40,124
Det var ett ja.

572
01:04:47,799 --> 01:04:51,845
- Är ni med på den här bilden?
- Ja.

573
01:04:51,929 --> 01:04:54,598
Vilka är de andra på bilden?

574
01:04:54,682 --> 01:04:57,560
Det är bäst att ni går.

575
01:04:57,643 --> 01:05:03,483
- Håller ni på med ett häxmöte?
- Det är inte det minsta skamfullt.

576
01:05:03,567 --> 01:05:06,653
Hur brukar mötena se ut?

577
01:05:06,736 --> 01:05:11,533
När och var hålls de?
Vad heter de andra deltagarna?

578
01:05:11,617 --> 01:05:17,332
Vill ni ha namnen på de människor
vars själar är kryddade med magi?

579
01:05:18,124 --> 01:05:20,460
Ja, det vill vi.

580
01:05:21,837 --> 01:05:24,632
Ge mig en telefonkatalog..

581
01:05:24,715 --> 01:05:29,052
Magi finns i oss alla,
det är lika vanligt som salt.

582
01:05:29,136 --> 01:05:34,892
Ni vill hindra människor
att upptäcka sina krafter.

583
01:05:34,976 --> 01:05:39,064
Tro inte
att ni är den första magikern-

584
01:05:39,147 --> 01:05:43,360
- som försöker få magi
att verka naturligt.

585
01:05:43,444 --> 01:05:47,489
Ni får en chans till
att berätta vad de heter.

586
01:05:49,450 --> 01:05:53,746
Jag väljer högaktningsfullt
att låta bli.

587
01:05:55,790 --> 01:05:58,252
Känner ni igen det här föremålet?

588
01:05:59,962 --> 01:06:02,548
Ja, det gör jag.

589
01:06:02,632 --> 01:06:08,095
- Gav ni den här till N.J. Gotlieb?
- Ja.

590
01:06:08,179 --> 01:06:15,854
Vi vill poängtera att mr Gotlieb hade
den här på sig när han förminskades.

591
01:06:15,937 --> 01:06:19,608
Gjorde ni nåt med stenen
innan han fick den?

592
01:06:20,609 --> 01:06:26,448
Det vilar en besvärjelse över den
för fred och visdom.

593
01:06:26,532 --> 01:06:29,035
För beslutsamhet och målmedvetenhet.

594
01:06:29,118 --> 01:06:33,039
- En trollformel?
- En välvillig sådan.

595
01:06:33,123 --> 01:06:35,584
En välvillig!

596
01:06:35,667 --> 01:06:39,881
FBI har utfört tester
på stenen i fråga.

597
01:06:39,964 --> 01:06:45,928
Det fanns stora mängder av det
värsta magiska gift de hört talas om.

598
01:06:46,012 --> 01:06:50,266
Det skulle ha räckt
till fler än mr Gotlieb.

599
01:06:51,351 --> 01:06:53,395
Vad är det ni antyder?

600
01:06:53,478 --> 01:07:00,194
Jag antyder
att ni är häxa och magiker.

601
01:07:00,278 --> 01:07:05,366
Ni gav det här förgiftade föremålet
till en oskyldig man-

602
01:07:05,449 --> 01:07:08,161
-som nu är död!

603
01:07:08,244 --> 01:07:13,917
Vi har bevis på hur ni har använt
era fruktansvärda krafter.

604
01:07:14,001 --> 01:07:18,089
Nu har ni möjligheten
att återkalla din tro på magin-

605
01:07:18,172 --> 01:07:22,176
- ta avstånd från all form
av övernaturlig verksamhet-

606
01:07:22,259 --> 01:07:27,140
- och säga upp bekantskapen
med andra häxor och trollkarlar.

607
01:07:27,223 --> 01:07:32,271
Jag tänker inte
ta avstånd från något eller någon.

608
01:07:32,354 --> 01:07:34,899
Ni ger mig inget alternativ.

609
01:07:34,982 --> 01:07:37,569
Hypolita Laveau Kropotkin...

610
01:07:37,652 --> 01:07:43,241
Det är USA: s kongress slutsats att ni
är en mördare och en djävulsdyrkare.

611
01:07:43,324 --> 01:07:48,872
Enligt lagen om onaturliga göromål
ska ni föras till en allmän plats-

612
01:07:48,956 --> 01:07:55,630
- och brännas till döds
som straff för era brott.

613
01:07:55,713 --> 01:07:57,924
För bort henne.

614
01:07:59,300 --> 01:08:01,719
Rättegången är avslutad.

615
01:08:01,803 --> 01:08:03,513
Lovecraft!

616
01:08:14,651 --> 01:08:16,820
Crockett!

617
01:08:16,903 --> 01:08:19,447
Håra bud, mr Lovecraft.

618
01:08:39,969 --> 01:08:41,847
Kim?

619
01:09:04,538 --> 01:09:08,042
Vad gjorde du i bassängen?

620
01:09:10,128 --> 01:09:13,298
Crockett lurade mig.

621
01:09:13,382 --> 01:09:19,596
Om jag vittnade om magins ondska
skulle jag frias från misstanke.

622
01:09:20,722 --> 01:09:25,895
Jag visste inget
om amuletten eller Kropotkin.

623
01:09:27,313 --> 01:09:30,317
Jag visste faktiskt inget.

624
01:09:30,400 --> 01:09:33,487
Hon ska brännas på bål.

625
01:09:35,071 --> 01:09:39,952
- Jag trodde det var en lösning.
- Det kan man ju kalla det.

626
01:09:40,035 --> 01:09:44,415
- Har du hört att Marie är död?
- Va?

627
01:09:44,499 --> 01:09:49,087
De fiskade upp henne
och din bil ur vattnet.

628
01:09:50,422 --> 01:09:52,549
Det visste jag inte.

629
01:09:54,134 --> 01:09:56,678
Vem var hon?

630
01:09:57,805 --> 01:10:00,641
Hon jobbade hos Vivian Dart.

631
01:10:00,725 --> 01:10:05,271
Det var Marie
som Nicky tog med till stugan.

632
01:10:06,231 --> 01:10:09,735
Hur känner du Dart?

633
01:10:11,695 --> 01:10:16,408
- Hon hjälpte mig med en sak.
- Vad då?

634
01:10:33,260 --> 01:10:39,183
Jag jobbade som stenograf i sex år
och sparade allt jag tjänade.

635
01:10:40,351 --> 01:10:45,774
På en natt gick jag från att
renskriva manus till att bli stjärna.

636
01:10:45,858 --> 01:10:51,822
Var det Vivian Dart
som förvandlade dig?

637
01:10:51,905 --> 01:10:55,576
Hon gav mig det där lilla extra
som filmstjärnor har.

638
01:10:55,659 --> 01:10:58,496
Det där alla suktar efter.

639
01:10:58,579 --> 01:11:00,874
Det fick jag.

640
01:11:02,542 --> 01:11:05,963
Var det ingen som kände igen dig?

641
01:11:06,046 --> 01:11:10,300
De hade inte ens sett mig förut.

642
01:11:10,384 --> 01:11:14,055
- Visste Gotlieb om det?
- Nej, ingen visste nåt.

643
01:11:14,138 --> 01:11:20,437
- Bara Dart och den där irländaren.
- Macha.

644
01:11:20,520 --> 01:11:23,607
Jag fick betala honom regelbundet.

645
01:11:23,691 --> 01:11:26,360
Det kan jag tänka mig.

646
01:11:27,612 --> 01:11:32,950
Träffades du och Marie
hemma hos Dart?

647
01:11:33,034 --> 01:11:36,996
Hon jobbade med specialträffar
hos Macha och Dart.

648
01:11:38,039 --> 01:11:41,210
Vad då för specialträffar?

649
01:11:41,293 --> 01:11:46,215
När de ville sätta dit nån
kunde sexet bli lite väl tufft.

650
01:11:46,299 --> 01:11:52,638
Då brukade Marie
råka halka i badkaret och drunkna.

651
01:11:52,722 --> 01:11:58,061
När Macha kom in sa han
att de tar hand om det mot en avgift.

652
01:11:58,145 --> 01:12:04,569
Bytet köpte sig fri och gick
och Marie levde vidare.

653
01:12:06,362 --> 01:12:09,448
Var så det gick till i stugan?

654
01:12:09,532 --> 01:12:16,498
De tog dit senatorn
och plötsligt går allt snett.

655
01:12:25,008 --> 01:12:27,802
Hokus pokus...

656
01:12:27,885 --> 01:12:32,849
Det är väl inget fel med
att få det som man vill ha det?

657
01:12:32,933 --> 01:12:38,731
- Jag ville bara vara lycklig.
- Det finns det tabletter för.

658
01:12:38,814 --> 01:12:43,069
Vatten... Överallt!

659
01:12:44,529 --> 01:12:46,781
Du vet inte allt.

660
01:12:46,864 --> 01:12:53,372
Du har inte magin i dig
och i ditt blod dygnet runt.

661
01:12:53,455 --> 01:12:58,544
Nej, men jag har varit med om det.
En gång.

662
01:13:00,922 --> 01:13:06,511
Två män skulle åka ut på sjön
och jag ville höra vad de sa.

663
01:13:06,594 --> 01:13:12,017
Jag gömde en tomflaska på båten
och när de kom tillbaka...

664
01:13:13,185 --> 01:13:18,900
...vände jag på flaskan
och hällde ut samtalet.

665
01:13:18,983 --> 01:13:21,152
Jag fick det jag behövde.

666
01:13:21,236 --> 01:13:25,281
De var inte ensamma,
de hade en flicka med sig.

667
01:13:25,365 --> 01:13:29,870
När polisen jagade dem
trodde de att flickan skvallrat.

668
01:13:29,953 --> 01:13:32,498
Polisen grep dem, men innan dess-

669
01:13:32,581 --> 01:13:38,087
- hann en av dem
åka ut med flickan i båten.

670
01:13:39,506 --> 01:13:45,637
Han ströp henne
och dumpade kroppen i vattnet.

671
01:13:48,765 --> 01:13:50,643
Nu...

672
01:13:52,937 --> 01:13:58,443
Nu har mannen i flaskan
kommit tillbaka.

673
01:14:09,455 --> 01:14:14,168
Här är det fullt upp ser jag.

674
01:14:14,252 --> 01:14:16,838
Hur kom du upp hit?

675
01:14:18,006 --> 01:14:21,801
Nån visade mig bakvägen.

676
01:14:21,885 --> 01:14:24,679
Var är Macha?

677
01:14:26,348 --> 01:14:30,061
Var det din eller Machas idé
att lura Crockett?

678
01:14:30,144 --> 01:14:33,690
Gotlieb ville bara
att han skulle få lite roligt.

679
01:14:33,773 --> 01:14:37,903
- Vad pratar du om?
- Jag bryr mig inte om dig.

680
01:14:37,986 --> 01:14:42,240
Finn Macha är nåt alldeles extra.

681
01:14:42,324 --> 01:14:48,539
Vi har avbrutit vårt samarbete
och jag ska iväg på en lång semester.

682
01:14:48,623 --> 01:14:51,876
Var är han nånstans?

683
01:14:56,173 --> 01:15:00,343
- Han ska bort.
- Vilken tur jag har.

684
01:15:00,427 --> 01:15:05,349
Behöver du hjälp att bära, Vivian?
Det verkar inte så.

685
01:15:14,735 --> 01:15:17,571
Var lite tysta, killar.

686
01:15:20,449 --> 01:15:23,077
Vet ni vad zombier är kända för?

687
01:15:23,160 --> 01:15:27,707
De är starka som sjutton,
men rör sig dåligt i sidled.

688
01:16:05,832 --> 01:16:07,959
Mint?

689
01:16:21,557 --> 01:16:25,061
Vi tar det en gång till.
Var är Macha?

690
01:16:35,531 --> 01:16:38,826
Köp flaggor!

691
01:16:57,471 --> 01:17:02,561
- Vad kul att se dig, Lovecraft.
- Hur mycket är det i den?

692
01:17:02,644 --> 01:17:06,273
Inte så mycket
i jämförelse med mycket annat.

693
01:17:06,357 --> 01:17:10,695
- Effektivitet är lönsamt.
- Diskretion också.

694
01:17:10,778 --> 01:17:15,867
- Du lät döda Gotlieb.
- Jag förhastade mig.

695
01:17:15,950 --> 01:17:22,040
- Och tjejen.
- Jag ogillar ju lösa trådar.

696
01:17:22,124 --> 01:17:25,920
Vems idé var det
att sätta dit Kropotkin?

697
01:17:26,003 --> 01:17:27,797
Min.

698
01:17:27,880 --> 01:17:34,136
Senatorn ville sätta dit Kim, men
jag tyckte att häxan passade bättre.

699
01:17:34,220 --> 01:17:40,102
Han tänkte utöva utpressning mot dig-

700
01:17:40,185 --> 01:17:44,148
- men nu beter ni er
som gamla kompisar.

701
01:17:44,231 --> 01:17:50,363
- Politiken ger oväntade kontakter.
- Han är ju magiker.

702
01:17:50,447 --> 01:17:54,784
- Än sen?
- Allt var på låtsas.

703
01:17:59,248 --> 01:18:02,418
Förhören, pressen...

704
01:18:02,501 --> 01:18:07,924
Du bryr dig inte ett dugg
om att skydda folket från magi.

705
01:18:08,008 --> 01:18:12,887
Efter ett tag i kongressen
får man nog av folket.

706
01:18:12,971 --> 01:18:17,476
Att behöva lyssna
på deras klagomål, deras krav-

707
01:18:17,559 --> 01:18:22,481
- och deras ständiga gnäll
om än det ena och än det andra!

708
01:18:22,565 --> 01:18:25,652
De tycker att jag är skyldig dem nåt!

709
01:18:25,735 --> 01:18:31,950
- Varför gav du dig på magin?
- Vem ska jag ge mig på, då?

710
01:18:32,033 --> 01:18:37,247
Storföretagen?
Det krävs nåt annorlunda och oväntat.

711
01:18:37,331 --> 01:18:41,210
En sak ska du veta om folket...

712
01:18:41,294 --> 01:18:45,590
Om man låser in tio i ett rum
lär de inte välja en ledare-

713
01:18:45,674 --> 01:18:49,510
- men de väljer
garanterat ut ett hatobjekt.

714
01:19:13,203 --> 01:19:19,377
- Ni får inte bränna henne.
- Du kan inte stoppa oss.

715
01:19:19,460 --> 01:19:23,173
- Vänta du bara.
- Jaså?

716
01:19:23,256 --> 01:19:29,971
- Mina herrar... Fick ni med allt?
- Ja.

717
01:19:30,055 --> 01:19:35,937
- Vad pratade vi om?
- De försökte muta dig.

718
01:19:38,314 --> 01:19:41,443
Då är det bäst att ni griper dem.

719
01:19:41,526 --> 01:19:46,948
- Vad håller du på med, Crockett?
- Bevismaterialet tar jag hand om.

720
01:19:47,032 --> 01:19:49,910
Ingen lurar Finn Macha.

721
01:19:49,993 --> 01:19:54,957
Jag ser det innersta,
fråga Lovecraft om du inte tror mig.

722
01:19:55,041 --> 01:19:58,211
Jag vänder ut och in på saker.

723
01:19:58,295 --> 01:20:01,548
Du är en obetydlig liten irländare.

724
01:20:03,133 --> 01:20:06,386
Må Salomos piska
vina över ditt hjärta.

725
01:20:14,062 --> 01:20:18,608
Ta med båda två,
så att de inte missar nånting.

726
01:20:18,692 --> 01:20:21,779
Vad gjorde du?

727
01:21:45,954 --> 01:21:47,872
Nån sa precis...

728
01:21:47,956 --> 01:21:52,169
Det här kan bli en bra film.
Du kan väl skriva ihop nåt?

729
01:21:52,252 --> 01:21:55,840
Vi har nån
väldigt speciell här hos oss.

730
01:21:55,923 --> 01:22:00,928
USA: s nästa president,
Larson Crockett!

731
01:22:12,566 --> 01:22:18,114
USA kommer att klara sig!

732
01:22:21,409 --> 01:22:25,997
Allt tack vare folket!

733
01:22:30,085 --> 01:22:32,839
Jag älskar vårt land.

734
01:22:39,595 --> 01:22:44,100
Den eld vi tänder i kväll
ska brinna i hela landet.

735
01:22:44,184 --> 01:22:51,067
Eldar ska tändas
i varenda stad och varenda by.

736
01:22:52,402 --> 01:22:55,614
Hjälper ni mig?

737
01:22:59,450 --> 01:23:02,788
Kan jag räkna med er?

738
01:23:02,871 --> 01:23:05,499
Naturligtvis!

739
01:23:33,363 --> 01:23:38,535
Vi kan skilja på rätt och fel...

740
01:23:38,618 --> 01:23:42,331
Ingen lurar Finn Macha.

741
01:23:53,469 --> 01:23:55,178
Kamerorna!

742
01:23:55,261 --> 01:23:57,931
Stäng av kamerorna!

743
01:24:39,518 --> 01:24:44,566
Härligt! Skönt med lite frisk luft!

744
01:24:46,276 --> 01:24:51,657
Vad är det här för fest?
Gissa vem som har kommit!

745
01:24:53,617 --> 01:24:56,537
Vad fan glor ni på?

746
01:24:56,620 --> 01:25:00,416
Kom igen, vi måste bränna häxan!

747
01:25:00,500 --> 01:25:05,797
Kom igen nu!
Vi ska bränna dem, en efter en.

748
01:25:05,881 --> 01:25:08,801
Vi radar upp dem som fyrverkerier!

749
01:25:08,884 --> 01:25:14,974
Vad är det med er? När ni vill ha nåt
är ni inte så tystlåtna!

750
01:25:15,057 --> 01:25:19,646
"Jag förtjänar mycket mer,
senator Crockett."

751
01:25:19,729 --> 01:25:23,400
"Jag förtjänar ett bättre liv"-

752
01:25:23,483 --> 01:25:29,156
- "med färdigmat, en fin bil,
en välklippt gräsmatta och sinnesro."

753
01:25:29,240 --> 01:25:32,409
Det kommer ni inte att få!

754
01:25:32,493 --> 01:25:37,623
Ni ska få porr,
video, tvåsiffrig inflation-

755
01:25:37,707 --> 01:25:43,130
- och krig i länder
ni aldrig ens hört talas om!

756
01:25:43,213 --> 01:25:47,343
Det kallar jag en värld utan magi!

757
01:25:47,426 --> 01:25:51,055
Vart ska ni?
Festen har ju precis börjat!

758
01:25:51,138 --> 01:25:54,934
Vill ni inte ha min hjälp?

759
01:25:55,017 --> 01:25:57,729
Gillar ni mig inte?

760
01:25:59,773 --> 01:26:02,693
Skit samma, jag gör det själv.

761
01:26:05,821 --> 01:26:08,699
Grip honom! Grip båda två!

762
01:26:08,782 --> 01:26:11,410
Vad heter ni?

763
01:26:12,787 --> 01:26:14,539
Släpp mig!

764
01:26:14,622 --> 01:26:17,250
Jag har högt uppsatta vänner!

765
01:26:27,220 --> 01:26:31,390
- Var är Macha?
- Jag vet inte, han stack mitt i.

766
01:26:31,474 --> 01:26:35,312
Vi har en del att reda ut.

767
01:26:43,738 --> 01:26:46,408
Han verkar tycka detsamma.

768
01:26:46,491 --> 01:26:48,284
VATTEN, VATTEN ÖVERALLT

769
01:27:23,031 --> 01:27:26,284
- Vänta här.
- Gå inte in ensam.

770
01:27:26,367 --> 01:27:28,286
Jag måste.

771
01:27:28,369 --> 01:27:34,585
En del använder magi för egen vinning
men Macha gör det av ondska.

772
01:27:34,668 --> 01:27:39,215
Det är inte bara hans öga som
är fördärvat, utan hela hans själ.

773
01:27:39,299 --> 01:27:42,719
Håll motorn igång.

774
01:28:04,158 --> 01:28:08,205
Vad trevligt att du kom
trots kort varsel.

775
01:28:30,062 --> 01:28:34,275
Hur gick det för senator Crockett?

776
01:28:34,359 --> 01:28:40,616
- De försöker lappa ihop honom.
- Ingen lurar Finn Macha.

777
01:28:40,699 --> 01:28:43,868
Synd att du missade slutet.

778
01:28:43,952 --> 01:28:49,625
Det var inte slutet, Phillip.
Det är här det slutar.

779
01:28:49,708 --> 01:28:53,212
Var är hon? Var är Kim?

780
01:28:56,758 --> 01:29:00,346
Jag hade inte glömt
det där med flaskan.

781
01:29:00,429 --> 01:29:05,017
Har man använt magi en gång
gör man oftast om det.

782
01:29:05,100 --> 01:29:08,896
Jag vill ha dig på min sida.

783
01:29:08,980 --> 01:29:13,318
- Jag använder mig inte av magi.
- Vi får väl se.

784
01:29:13,401 --> 01:29:18,240
- Jag ställde en fråga.
- Var tror du att hon är?

785
01:29:18,324 --> 01:29:24,955
Jag gillar gamla filmer
och ser dem gärna om och om igen.

786
01:29:25,039 --> 01:29:28,417
Jag vill visa dig en.

787
01:29:28,501 --> 01:29:34,925
Den är faktiskt inte så gammal,
bara ett par dagar.

788
01:29:35,008 --> 01:29:40,222
Kom, Phillip.
Här inne har jag filmduken.

789
01:29:46,187 --> 01:29:49,232
Här har du filmen.

790
01:29:50,317 --> 01:29:54,947
- Säg "presidenten" igen.
- Presidenten.

791
01:29:59,785 --> 01:30:02,121
Sätt dig.

792
01:30:06,918 --> 01:30:11,882
Det bästa med gamla filmer
är att man kan byta ut skådisarna.

793
01:30:11,965 --> 01:30:15,553
Det här känns inte rätt.

794
01:30:22,143 --> 01:30:24,562
Så där, det var bättre.

795
01:30:28,191 --> 01:30:30,736
Jag har skrivit om manuset också.

796
01:30:30,819 --> 01:30:35,658
I originalet dog inte tjejen,
men det ska hon göra nu.

797
01:30:36,700 --> 01:30:41,747
Ska du inte göra nåt åt det?
Tänk på damen.

798
01:30:48,922 --> 01:30:52,677
- Släpp henne.
- Du kan tvinga mig.

799
01:30:52,760 --> 01:30:57,264
Med lite hokus pokus
kan du slå omkull mig.

800
01:30:57,348 --> 01:30:59,851
Behöver du lite motivation?

801
01:31:01,895 --> 01:31:03,897
Nej!

802
01:31:03,980 --> 01:31:08,986
Du har kraften
och du vet hur man gör.

803
01:31:09,069 --> 01:31:14,325
En flicka dog på grund av din magi,
tänker du offra en till?

804
01:31:14,409 --> 01:31:16,744
Samarbeta med mig, Phil!

805
01:31:22,125 --> 01:31:27,214
Du kommer att dö
på grund av hans principer.

806
01:31:29,133 --> 01:31:35,640
- Jag använder inte magi.
- Vad synd, det gör jag.

807
01:32:14,766 --> 01:32:18,562
Vatten, vatten överallt.

808
01:32:43,464 --> 01:32:49,221
Förlåt, jag kunde inte tillåta
att du gjorde det.

809
01:32:57,521 --> 01:33:00,399
- Varsågod.
- Tack.

810
01:33:00,483 --> 01:33:04,863
- Är du säker på det här?
- Ja.

811
01:33:04,946 --> 01:33:08,116
Folk lär undra
vart Kim Hudson tog vägen.

812
01:33:08,200 --> 01:33:11,119
Då får de väl undra.

813
01:33:15,165 --> 01:33:20,254
- Tack.
- Lycka till.

814
01:33:24,301 --> 01:33:26,428
Vänta lite.

815
01:33:28,388 --> 01:33:31,766
Vi har glömt en sak.

816
01:33:55,668 --> 01:34:00,799
Den där kyssen
kan jag leva på hela vintern.

817
01:34:08,890 --> 01:34:12,978
- Glöm inte bort att skriva.
- Nej då.

818
01:34:25,201 --> 01:34:27,661
Kim Hudson försvann.

819
01:34:27,744 --> 01:34:33,292
Men eftersom hon aldrig funnits
gjorde det inte så mycket.

820
01:34:33,376 --> 01:34:38,757
Det spelade ingen roll,
snart skulle en ny flicka komma hit-

821
01:34:38,840 --> 01:34:43,012
- med drömmar om en D-kupa
och det stora genombrottet.

822
01:34:43,095 --> 01:34:47,808
Crockett är en sån typ
som påstår sig avsky trolleri-

823
01:34:47,891 --> 01:34:52,355
- för att sen gå hem och
få brudar att sväva fritt i källaren.

824
01:34:52,438 --> 01:34:57,736
Han delar visst cell
med sig själv i San Quentin.

825
01:34:57,819 --> 01:35:00,489
Det blir som det blir.

826
01:35:00,573 --> 01:35:04,701
Drömmar och besvikelser
brukar komma i lika doser-

827
01:35:04,785 --> 01:35:06,829
-med eller utan magi.

828
01:35:06,912 --> 01:35:11,960
Den kommer alltid att finnas där
om nån vill tro på den.

829
01:35:12,043 --> 01:35:15,922
Alla behöver ju nåt att tro på.

830
01:36:10,899 --> 01:36:15,071
Översättning: Martina Nordkvist
www.primetext.tv