Wednesday, November 13, 2013

times square


601
01:00:06,620 --> 01:00:09,180
Revélanos esas "perlas" de sabiduría.

602
01:00:09,380 --> 01:00:12,531
De la Tierra a los fugitivos.

603
01:00:12,740 --> 01:00:15,493
No volváis nunca.

604
01:00:15,700 --> 01:00:19,295
Seguid brillando con fuerza.

605
01:00:19,500 --> 01:00:22,298
Cambio y fuera.

606
01:00:22,500 --> 01:00:23,853
Apaga eso.

607
01:00:25,340 --> 01:00:27,296
Debes saber a qué te enfrentas.

608
01:00:27,500 --> 01:00:30,094
Ese hombre sufre
de desarrollo atrofiado.

609
01:00:31,020 --> 01:00:32,770
Esta parte te va a encantar.

610
01:00:33,500 --> 01:00:35,889
Times Square es mi ostra.

611
01:00:36,100 --> 01:00:38,614
La abro y encuentro una "perla".

612
01:00:39,460 --> 01:00:41,849
¿Será una "perla" cultivada?

613
01:00:43,060 --> 01:00:45,938
David Pearl,
¿y nuestro debate, qué?

614
01:00:46,220 --> 01:00:48,973
Sé que odias
todo lo que represento.

615
01:00:49,180 --> 01:00:52,411
Puedes menospreciarme,
como hiciste con tu hija.

616
01:00:54,420 --> 01:00:55,899
¿Cuándo lo emitieron?

617
01:00:56,180 --> 01:00:59,138
A las 4.00.
No habría muchos oyentes.

618
01:00:59,860 --> 01:01:02,897
Ha llamado alguien
que dice estar viendo a Nicky

619
01:01:03,100 --> 01:01:05,489
en la esquina Calle 4 con 8ª Avenida.

620
01:01:06,500 --> 01:01:07,700
Eso queda cerca.

621
01:01:11,540 --> 01:01:12,768
Voy para allá.

622
01:01:14,540 --> 01:01:15,740
¿Y la policía?

623
01:01:19,420 --> 01:01:20,620
¡No!

624
01:01:21,780 --> 01:01:23,338
Está en la esquina.

625
01:01:23,540 --> 01:01:24,740
Con calma.

626
01:01:28,780 --> 01:01:31,419
No forcejees.
Sólo será un minuto.

627
01:01:31,620 --> 01:01:32,820
¡Vamos!

628
01:01:39,220 --> 01:01:41,120
Sólo quiero hablar con mi hija.

629
01:01:41,540 --> 01:01:43,040
No le diré nada, míster.

630
01:01:43,220 --> 01:01:46,098
¡Necesita atención médica!
Tú no sabes nada.

631
01:01:46,300 --> 01:01:47,500
Si es tan listo,

632
01:01:47,540 --> 01:01:49,576
¿cómo no le quitó los temblores?

633
01:01:49,780 --> 01:01:51,179
Muy bien, bravo.

634
01:01:51,620 --> 01:01:54,657
Puedes estar orgullosa.
¡Pero esto se acabó!

635
01:01:57,020 --> 01:01:58,931
¿Intentas camelarme, caraculo?

636
01:01:59,940 --> 01:02:01,976
¿Dónde está?

637
01:02:02,180 --> 01:02:04,530
¡Vuelve a pegarme,
pégame con el puño!

638
01:02:04,620 --> 01:02:06,770
¡Eres un hombre importante!
¡Vamos!

639
01:02:06,980 --> 01:02:08,180
¡Pégame otra vez!

640
01:02:09,020 --> 01:02:13,571
- Demasiada jerga de enfermedad mental.
- Una táctica disuasoria.

641
01:02:13,780 --> 01:02:17,978
La chica es peligrosa,
queremos dárselo a entender a Pamela.

642
01:02:20,580 --> 01:02:23,094
"Carta abierta a Pamela Pearl.

643
01:02:23,580 --> 01:02:27,539
Pamela, también me preocupa Nicky.
Nicky está enferma".

644
01:02:28,100 --> 01:02:31,649
"Sufre lo que se llama
'trastorno del pensamiento'

645
01:02:33,300 --> 01:02:35,655
No distingue la verdad de la ficción.

646
01:02:36,340 --> 01:02:39,969
Eso significa que reacciona
impulsiva y violentamente.

647
01:02:41,060 --> 01:02:43,972
Su tolerancia ante
la frustración es mínima.

648
01:02:44,180 --> 01:02:47,855
Es peligrosa para sí misma
y para los demás.

649
01:02:50,140 --> 01:02:53,610
Nicky no es buscada
por robo de coche.

650
01:02:54,500 --> 01:02:57,890
Deberá enfrentarse
al cargo de homicidio,

651
01:02:58,100 --> 01:03:01,331
por la muerte de su amiga
Sharon ahogada.

652
01:03:05,740 --> 01:03:07,492
Ya basta.

653
01:03:07,940 --> 01:03:11,569
Ayúdala a entregarse
antes que tenga 17 años

654
01:03:11,780 --> 01:03:15,056
y pierda los beneficios
del sistema juvenil.

655
01:03:15,380 --> 01:03:17,894
Cordialmente.
Rosie Washington".

656
01:03:26,220 --> 01:03:28,020
Me dan por culo las palabras.

657
01:03:34,020 --> 01:03:37,170
Ha muerto mucha gente que conocía,
eso no es nuevo.

658
01:03:37,740 --> 01:03:40,340
Mi madre se murió
cuando yo tenía 9 años.

659
01:03:42,340 --> 01:03:44,137
Se me muere la gente.

660
01:03:49,420 --> 01:03:50,739
Sharon...

661
01:03:51,260 --> 01:03:53,649
Se me murió de una puta sobredosis.

662
01:03:55,460 --> 01:03:57,610
Intenté refrescarla en el río.

663
01:04:01,060 --> 01:04:02,732
No lo sé.

664
01:04:07,300 --> 01:04:09,291
Cada día desaparece gente.

665
01:04:12,780 --> 01:04:14,930
Yo debería desaparecer, ¿eh?

666
01:04:19,740 --> 01:04:21,890
Debes mantenerte firme y luchar.

667
01:04:23,020 --> 01:04:24,851
Hola a todos los enamorados.

668
01:04:25,060 --> 01:04:28,336
El siguiente mensaje
de "Cutres Incorporadas"

669
01:04:28,540 --> 01:04:32,419
no representa en absoluto
la línea editorial de esta emisora,

670
01:04:32,620 --> 01:04:34,133
pero me encanta.

671
01:04:35,940 --> 01:04:40,570
Srta. Rosie Washington, estoy
clavándote alfileres en la cabeza.

672
01:04:40,780 --> 01:04:43,658
Estoy asesinándote con el vudú.

673
01:04:44,100 --> 01:04:47,649
¿Oyes los tambores?
¿Empiezas a sentir dolor?

674
01:04:47,860 --> 01:04:49,816
¡Estúpida asistenta social!

675
01:04:50,460 --> 01:04:54,692
Sr. Pearl, te odio con cada
diente podrido de mi cabeza.

676
01:04:54,900 --> 01:04:57,653
Ojos a la virulé para ti,
puñetero nazi.

677
01:04:58,100 --> 01:05:01,695
Te estoy clavando alfileres

678
01:05:01,900 --> 01:05:05,097
Vudú de las Hermanas Cutres

679
01:05:06,460 --> 01:05:08,371
Sí, querido padre.

680
01:05:08,740 --> 01:05:12,574
Quieres que Times Square sea
tan frío como tu mirada helada.

681
01:05:13,020 --> 01:05:16,520
¿Por qué quieres castigar
a la gente que no es como tú?

682
01:05:16,700 --> 01:05:20,170
En casa te he oído utilizar
las siguientes palabras:

683
01:05:20,380 --> 01:05:24,293
Sudaca, negraco, marica y psicópata.

684
01:05:24,540 --> 01:05:27,850
Quiero que sepas
que tu hija pertenece al clan.

685
01:05:29,300 --> 01:05:32,975
Sudaca, negraco, marica, holgazán

686
01:05:33,180 --> 01:05:36,297
Tu hija pertenece a ese clan

687
01:05:37,540 --> 01:05:40,498
Dr. Zymansky, viejo duro y frío,

688
01:05:40,700 --> 01:05:43,450
no tienes ni idea
de lo que me hace vibrar.

689
01:05:43,820 --> 01:05:48,177
Sólo sabes lamerle el culo
a la gente importante, culo gordo.

690
01:05:48,940 --> 01:05:50,851
Oye, ¿esto se está... emitiendo?

691
01:05:51,100 --> 01:05:52,328
En directo.

692
01:05:54,060 --> 01:05:57,132
No engañas a nadie
con tu sonrisa comemierda.

693
01:05:57,340 --> 01:06:00,810
Tu trato con los enfermos
me hace echar las papas.

694
01:06:03,900 --> 01:06:05,856
¡Una bolsa para vomitar!

695
01:06:08,140 --> 01:06:11,815
Sudaca, negraco, marica, holgazán

696
01:06:12,020 --> 01:06:15,410
Tu hija pertenece a ese clan

697
01:06:16,300 --> 01:06:19,212
Ha llegado vuestra hora.

698
01:06:19,420 --> 01:06:23,459
Soy una bomba de relojería
y voy a explotar sobre vosotros.

699
01:06:23,660 --> 01:06:27,130
Sudaca, negraco, marica, holgazán

700
01:06:27,340 --> 01:06:31,049
Tu hija pertenece a ese clan

701
01:06:34,220 --> 01:06:38,293
Las Hermanas Cutres
dedican esto a Brian Jones

702
01:06:38,500 --> 01:06:42,778
y demás dinosaurios
a los que echaron de la banda.

703
01:07:39,380 --> 01:07:41,610
Esa gente sabe quiénes somos.

704
01:07:42,340 --> 01:07:43,540
¿Qué?

705
01:07:50,620 --> 01:07:52,656
Saben quiénes somos.

706
01:07:53,940 --> 01:07:55,976
Vamos a ser famosas.

707
01:08:00,140 --> 01:08:02,096
¡Está ayudando e incitando!

708
01:08:02,500 --> 01:08:04,377
¡Sé que sabe dónde está!

709
01:08:06,260 --> 01:08:09,457
- ¿Ella quiere que Ud. Io sepa?
- ¡Es una niña!

710
01:08:20,900 --> 01:08:22,219
Dígame dónde está.

711
01:08:22,420 --> 01:08:24,370
¿Te has fugado alguna vez, Dave?

712
01:08:26,700 --> 01:08:28,930
Sí, sé qué significa fugarse.

713
01:08:29,140 --> 01:08:32,689
¿Sí? ¿Cuándo tuviste tú
que fugarte de algo?

714
01:08:32,900 --> 01:08:35,334
Me va a hacer perder la paciencia.

715
01:08:36,340 --> 01:08:39,173
Deberías preguntarte
por qué se ha fugado.

716
01:08:39,660 --> 01:08:41,491
¿Quieres leer mi correo?

717
01:08:41,700 --> 01:08:46,251
Deberías preguntarte por qué
eres un despreciable hijo de puta.

718
01:08:47,100 --> 01:08:49,534
¡Bien!
¡Signos de vida!

719
01:08:51,860 --> 01:08:53,060
¿Dónde está?

720
01:08:53,100 --> 01:08:55,933
Duerme a la intemperie,
bajo las estrellas,

721
01:08:56,540 --> 01:08:58,735
avasallada por horrendos pensamientos

722
01:08:59,860 --> 01:09:01,060
y presagios...

723
01:09:01,140 --> 01:09:02,368
y excesos.

724
01:09:06,300 --> 01:09:07,858
¿Dónde está?

725
01:09:11,100 --> 01:09:13,000
¡Te voy a matar, hijo de puta!

726
01:09:13,140 --> 01:09:14,414
¡Te voy a matar!

727
01:09:18,420 --> 01:09:21,059
Trabaja en un lugar
llamado Club Cleo.

728
01:10:38,380 --> 01:10:40,098
El último baile.

729
01:10:58,820 --> 01:11:00,020
No pasa nada, Pam.

730
01:11:54,700 --> 01:11:56,213
¡Menudo sitio!

731
01:12:29,700 --> 01:12:30,900
Mira eso.

732
01:12:31,500 --> 01:12:33,775
No es una de tus mejores ideas.

733
01:12:33,980 --> 01:12:35,413
¡Venga, tía!

734
01:12:35,620 --> 01:12:37,212
Vamos, ayúdame.

735
01:12:42,820 --> 01:12:44,651
Venga, arriba.

736
01:12:44,860 --> 01:12:47,613
Agárrala de abajo.
Cuidado.

737
01:12:47,860 --> 01:12:49,088
Muy bien.

738
01:12:49,620 --> 01:12:50,820
Inclínala.

739
01:12:50,940 --> 01:12:53,579
Tú dime cuándo, ¿eh?

740
01:12:56,300 --> 01:12:57,500
¡Ahora!

741
01:13:09,500 --> 01:13:12,776
- ¡En medio de un montón de gente!
- ¿Han flipado?

742
01:13:12,980 --> 01:13:14,333
Apártate.

743
01:13:15,780 --> 01:13:17,532
¡Les hemos hecho flipar!

744
01:13:18,500 --> 01:13:20,377
Larguémonos de aquí pitando.

745
01:13:20,580 --> 01:13:22,855
Apatía, banalidad,

746
01:13:23,060 --> 01:13:25,813
aburrimiento, televisión.

747
01:13:26,300 --> 01:13:29,178
Pero un iconoclasta
ha venido a salvarnos:

748
01:13:29,660 --> 01:13:31,651
Las Hermanas Cutres,

749
01:13:31,860 --> 01:13:33,657
Nicky y Pamela.

750
01:13:37,100 --> 01:13:38,692
Adelante, chicas.

751
01:13:43,580 --> 01:13:45,696
Un montón de cartas y llamadas.

752
01:13:45,900 --> 01:13:49,256
Muchos han visto al monstruo
del lago Ness. Adelante.

753
01:13:49,460 --> 01:13:50,619
Hola, Johnny.

754
01:13:50,620 --> 01:13:53,870
Pamela Pearl estaba en mi clase,
en el Dalton School.

755
01:13:53,940 --> 01:13:56,534
Nunca hizo nada malo.

756
01:13:56,740 --> 01:13:58,298
Creo que está muerta.

757
01:13:58,980 --> 01:14:00,538
Y que esa es otra.

758
01:14:00,740 --> 01:14:02,970
Joder, ¿qué está pasando aquí?

759
01:14:03,580 --> 01:14:06,030
Joder, no me lo puedo creer.
Son ellas.

760
01:14:06,220 --> 01:14:08,575
- ¿Quién?
- Las Hermanas Cutres.

761
01:14:21,100 --> 01:14:22,900
La ciudad os necesita, chicas.

762
01:14:24,220 --> 01:14:25,539
La ciudad está lista.

763
01:14:25,740 --> 01:14:27,856
Las centralitas no dan abasto.

764
01:14:29,100 --> 01:14:30,800
Podéis hacer lo que queráis.

765
01:14:31,220 --> 01:14:34,576
Seguid haciéndolo, por todos
los que se quedan en casa.

766
01:14:38,300 --> 01:14:40,052
Seamos apasionados...

767
01:14:41,140 --> 01:14:42,937
o nada en absoluto.

768
01:14:49,460 --> 01:14:52,736
¡Arrojadlo todo!
¡lmitad a las Hermanas Cutres!

769
01:14:53,140 --> 01:14:54,299
¿Está claro?

770
01:14:54,300 --> 01:14:55,500
¿Ahora?

771
01:14:55,740 --> 01:14:57,651
No, no, espera.

772
01:15:09,420 --> 01:15:12,332
Cuando seamos más famosas,
formaré un grupo,

773
01:15:12,540 --> 01:15:13,739
bien amplificado.

774
01:15:13,740 --> 01:15:15,332
Tocaré en todas partes.

775
01:15:15,820 --> 01:15:17,320
En el puto Times Square.

776
01:15:17,460 --> 01:15:19,291
No necesitamos ser famosas.

777
01:15:19,500 --> 01:15:22,014
Si eres famosa,
no puedes desaparecer.

778
01:15:22,220 --> 01:15:24,097
¿Por qué no me escuchas?

779
01:15:24,300 --> 01:15:26,850
Mira, Pico de oro.
Tú sabes muchas cosas.

780
01:15:26,940 --> 01:15:30,091
Yo, sólo una:
Se van a enterar de quién soy.

781
01:15:31,220 --> 01:15:32,420
A currar.

782
01:15:32,540 --> 01:15:34,292
¡No me escuchas!

783
01:16:11,380 --> 01:16:12,580
¿Papá?

784
01:16:13,700 --> 01:16:14,900
Pamela.

785
01:16:16,740 --> 01:16:18,378
¿Estás bien?

786
01:16:19,860 --> 01:16:21,960
No he pegado ojo desde tu partida.

787
01:16:22,180 --> 01:16:24,978
Siento no haber... podido...

788
01:16:26,620 --> 01:16:27,848
¿Quieres volver?

789
01:16:28,100 --> 01:16:29,499
No puedo.

790
01:16:29,700 --> 01:16:30,900
Aún no.

791
01:16:33,580 --> 01:16:35,491
Nicky me necesita.

792
01:16:39,420 --> 01:16:40,694
Pamela...

793
01:16:44,380 --> 01:16:45,893
Vuelve pronto.

794
01:16:49,100 --> 01:16:50,419
Estaré aquí.

795
01:17:50,220 --> 01:17:53,337
Nicky, nos vamos a estrellar.

796
01:17:53,540 --> 01:17:54,740
Vale.

797
01:17:55,380 --> 01:17:57,371
Pero que sea dando la campanada.

798
01:17:58,020 --> 01:17:59,612
Demos el puto concierto.

799
01:17:59,820 --> 01:18:01,970
Nicky, esto es Times Square.

800
01:18:02,180 --> 01:18:05,172
Hay que seguir tirando teles,
es nuestro sello.

801
01:18:05,540 --> 01:18:08,577
Es una suerte
que no hayamos herido a nadie.

802
01:18:09,020 --> 01:18:10,470
No volveremos a hacerlo.

803
01:18:10,900 --> 01:18:14,097
Pues a la mierda las teles.
Tengo una idea mejor.

804
01:18:14,300 --> 01:18:17,258
Vamos con los Blondells
a la emisora esta noche.

805
01:18:17,460 --> 01:18:20,910
Con los cuchillos seremos los amos.
Liberaremos las ondas.

806
01:18:21,220 --> 01:18:22,419
¿Y Johnny, qué?

807
01:18:22,420 --> 01:18:25,220
O se une o lo hacemos rehén.
Se hará famoso.

808
01:18:25,500 --> 01:18:26,700
¿Famoso?

809
01:18:26,860 --> 01:18:30,170
A él no le importa la fama.
ÉI es d¡st¡nto.

810
01:18:30,580 --> 01:18:33,333
¿Sí?
Yo creo que te hace tilín.

811
01:18:33,540 --> 01:18:35,340
¡Cómo puedes ser tan ridícula!

812
01:18:35,500 --> 01:18:37,200
Me crees una ignorante, ¿eh?

813
01:18:37,380 --> 01:18:38,579
No seas estúpida.

814
01:18:38,580 --> 01:18:40,093
Bien, soy estúpida.

815
01:18:40,300 --> 01:18:41,733
Estás siendo estúpida.

816
01:18:44,660 --> 01:18:46,810
Me voy a ensayar con los Blondells.

817
01:18:56,900 --> 01:18:58,100
Sí.

818
01:18:58,540 --> 01:19:00,849
Dile que le esperamos.

819
01:19:01,900 --> 01:19:03,652
Sí, sólo a él.

820
01:19:03,860 --> 01:19:07,011
¿Cómo se dice?
En exclusiva.

821
01:19:07,700 --> 01:19:08,900
Eso.

822
01:19:09,460 --> 01:19:11,098
Qué tío más gilipollas...

823
01:19:11,860 --> 01:19:14,818
La noche no llegaba

824
01:19:15,460 --> 01:19:18,452
Mientras el ruido de sirenas
Se desvanecía

825
01:19:19,580 --> 01:19:22,378
La noche no llegaba

826
01:19:23,060 --> 01:19:25,858
Mientras recogías tus cosas
Yo no podía mirar

827
01:19:26,060 --> 01:19:29,689
Pero no es el amor
Lo que tanto hiere

828
01:19:30,300 --> 01:19:33,576
El amor que hay en mí
Renunciaría a ti

829
01:19:33,780 --> 01:19:37,056
Me dejé atrapar
Por el espejismo del amor

830
01:19:37,260 --> 01:19:39,569
La noche no llegaba

831
01:19:40,180 --> 01:19:41,408
Nicky, ¿eres tú?

832
01:19:44,700 --> 01:19:45,900
¿Nicky?

833
01:19:48,060 --> 01:19:49,334
Tengo un cuchillo.

834
01:19:51,300 --> 01:19:52,813
Y un aerosol de defensa.

835
01:19:54,300 --> 01:19:55,528
¡Y una pistola!

836
01:19:56,020 --> 01:19:58,250
Yo tengo ritmo, tengo música.

837
01:19:58,900 --> 01:20:00,413
Y vodka.
¿Puedo pasar?

838
01:20:01,260 --> 01:20:02,693
¡Claro!

839
01:20:02,900 --> 01:20:04,100
¡Hola!

840
01:20:07,500 --> 01:20:09,377
Este sitio es un desastre.

841
01:20:10,580 --> 01:20:12,810
De eso se trata.

842
01:20:13,300 --> 01:20:14,574
Esto es para ti.

843
01:20:15,300 --> 01:20:16,500
¿Y Nicky?

844
01:20:16,820 --> 01:20:19,618
Ha ido a ensayar con los Blondells.

845
01:20:20,060 --> 01:20:21,379
Me telefoneó.

846
01:20:47,140 --> 01:20:49,540
Abajo, en el parque
Donde los autómatas

847
01:20:49,620 --> 01:20:53,329
Encuentran las máquinas
Yjuegan a matar según las reglas

848
01:20:53,700 --> 01:20:57,090
Abajo, en el parque
Con un amigo llamado "cinco"

849
01:21:01,660 --> 01:21:03,890
¿Qué tal... con Nicky?

850
01:21:05,700 --> 01:21:08,089
Es una jovencita bastante salvaje.

851
01:21:08,540 --> 01:21:10,337
¿Tenéis peleas y demás?

852
01:21:34,260 --> 01:21:36,774
Ya no soy una Chica Zombi.

853
01:22:01,340 --> 01:22:03,900
Qué monada.
¡Como en la tele!

854
01:22:06,700 --> 01:22:08,531
Como un anuncio de la tele.

855
01:22:08,740 --> 01:22:12,449
"Llama a un ser querido.
Dile que le quieres".

856
01:22:13,820 --> 01:22:15,020
Qué perfecto.

857
01:22:15,100 --> 01:22:16,419
Quiero decirte algo.

858
01:22:16,620 --> 01:22:18,258
¿Tú, decirme algo a mí?

859
01:22:19,740 --> 01:22:23,016
¡Yo sí que diré algo,
baboso benefactor de mierda!

860
01:22:23,220 --> 01:22:25,420
¡Eres tan creído que no te enteras!

861
01:22:26,820 --> 01:22:29,493
¿Vienes aquí
en plan investigador o qué?

862
01:22:29,700 --> 01:22:33,056
¡Te odiamos!
¡Te hemos utilizado!

863
01:22:33,260 --> 01:22:34,460
¡Largo de aquí!

864
01:22:34,700 --> 01:22:37,260
¡Lárgate!
¡Con tu rollo de Times Square!

865
01:22:37,460 --> 01:22:39,735
¡Se te está subiendo al coco, cabrón!

866
01:22:39,940 --> 01:22:43,489
A Pammie también le das asco
con tu mierda de show.

867
01:22:43,700 --> 01:22:45,100
Es mejor que te vayas.

868
01:22:45,180 --> 01:22:47,330
¡Tú también, muñeca Barbie!

869
01:22:47,540 --> 01:22:48,699
¡Santurrones!

870
01:22:48,700 --> 01:22:51,099
¡Esta es mi casa!
¡Se acabó la visita!

871
01:22:51,100 --> 01:22:53,091
¡Fuera!

872
01:22:53,500 --> 01:22:54,700
No me voy, Aggie.

873
01:22:54,740 --> 01:22:57,573
¡Fuera de mi casa!
¡Se acabó la visita!

874
01:22:57,780 --> 01:22:59,054
¡Fuera!

875
01:25:53,740 --> 01:25:55,935
¿Qué coño me pasa?

876
01:25:59,180 --> 01:26:01,011
Aquí,
el rey de la montaña.

877
01:26:01,220 --> 01:26:03,654
Mirando hacia abajo cada noche,

878
01:26:03,860 --> 01:26:06,738
tengo la sensación
de poseer Times Square.

879
01:26:07,100 --> 01:26:09,011
Mi gente...

880
01:26:09,220 --> 01:26:11,450
Mi dominio.
Me alimenta.

881
01:26:14,220 --> 01:26:16,097
Quiero decir algo.

882
01:26:16,500 --> 01:26:17,700
¡Por la radio!

883
01:26:17,900 --> 01:26:19,697
¡En directo! ¡Ahora mismo!

884
01:26:20,540 --> 01:26:22,019
¡Y tú vas a mirar!

885
01:26:22,380 --> 01:26:24,336
Dime antes lo que vas a decir.

886
01:26:24,540 --> 01:26:28,010
¡Formalito de mierda,
te voy a pulverizar!

887
01:26:38,620 --> 01:26:40,258
Bien, lo haremos.

888
01:26:41,140 --> 01:26:43,640
Simon, dale un micro
y enchufa el ampli.

889
01:26:44,140 --> 01:26:45,493
¡Muévete!

890
01:26:48,660 --> 01:26:50,651
Nicky, te voy a dar la entrada.

891
01:26:52,300 --> 01:26:55,600
Cuando levante el brazo en el aire,
estás en el aire.

892
01:27:00,820 --> 01:27:02,299
Aquí Johnny LaGuardia.

893
01:27:02,500 --> 01:27:05,936
Tenemos en el estudio
a una invitada inesperada.

894
01:27:06,140 --> 01:27:08,176
Se llama Nicky Marotta.

895
01:27:08,380 --> 01:27:10,575
Quiere hacer una declaración.

896
01:27:15,340 --> 01:27:16,819
Hola, fans.

897
01:27:18,220 --> 01:27:19,812
Soy Aggie Doon.

898
01:27:23,460 --> 01:27:25,496
Hay algo que quiero decir.

899
01:27:28,420 --> 01:27:30,297
Aún no estoy muy segura...

900
01:27:31,300 --> 01:27:33,052
Pero no os vayáis.

901
01:27:47,220 --> 01:27:48,448
Mi corazón...

902
01:27:53,820 --> 01:27:55,173
late con fuerza.

903
01:27:57,780 --> 01:27:59,133
Mi pie...

904
01:28:01,860 --> 01:28:03,060
está corriendo.

905
01:28:05,380 --> 01:28:06,580
La cabeza...

906
01:28:09,820 --> 01:28:11,139
me duele.

907
01:28:13,580 --> 01:28:15,059
Me duele.

908
01:28:27,540 --> 01:28:29,292
Nunca te dije...

909
01:28:31,660 --> 01:28:33,139
todo.

910
01:28:38,060 --> 01:28:40,494
No dije
lo que tenía que haber dicho.

911
01:28:46,700 --> 01:28:49,009
¡Fui gallina y no te lo dije!

912
01:28:51,900 --> 01:28:53,856
Nunca imaginé que podría.

913
01:28:57,100 --> 01:28:58,613
¡Encuéntrame!

914
01:29:00,460 --> 01:29:01,973
¡Ayúdame!

915
01:29:04,260 --> 01:29:05,818
¡Sálvame!

916
01:29:06,780 --> 01:29:08,372
¿Me oyes?

917
01:29:08,580 --> 01:29:10,059
¿Me oyes ahí afuera?

918
01:29:10,540 --> 01:29:11,740
¡Pammie!

919
01:29:11,940 --> 01:29:13,612
¡Te estoy llamando, Pammie!

920
01:29:14,380 --> 01:29:15,580
¡Pammie!

921
01:30:02,180 --> 01:30:03,454
Está descansando.

922
01:30:04,100 --> 01:30:06,375
La medicación fue muy suave,

923
01:30:06,580 --> 01:30:09,936
pero está muy tranquila.

924
01:30:10,860 --> 01:30:12,060
Jojo, soy yo.

925
01:30:28,180 --> 01:30:29,977
¿Qué te ha pasado?

926
01:30:30,740 --> 01:30:32,173
Estoy bien.

927
01:30:33,900 --> 01:30:35,811
Sólo algo cansada.

928
01:30:37,540 --> 01:30:39,337
Estoy un poco cansada.

929
01:30:41,580 --> 01:30:43,172
Nicky, mírame.

930
01:30:50,860 --> 01:30:52,691
¿Qué te han hecho?

931
01:30:54,060 --> 01:30:55,260
Nada.

932
01:30:57,460 --> 01:30:59,496
Ahora estoy bajo control.

933
01:31:00,820 --> 01:31:03,520
Me hundiría en el océano
si me lo pidieran.

934
01:31:05,260 --> 01:31:07,410
¡Pero tú eres una maldita perra!

935
01:31:09,820 --> 01:31:12,050
El sinsentido tiene sentido, ¿no?

936
01:31:13,980 --> 01:31:15,891
Soy yo, Pico de oro.

937
01:31:17,860 --> 01:31:20,533
Somos las Hermanas Cutres.

938
01:31:30,700 --> 01:31:32,691
Se lo has hecho tú.

939
01:31:37,540 --> 01:31:38,740
¡No me toques!

940
01:31:39,420 --> 01:31:41,270
¡Sólo te importas tú, farsante!

941
01:31:41,900 --> 01:31:44,460
Me entrego entero
para ganarme la vida.

942
01:31:44,940 --> 01:31:47,135
¡Entregas a los demás!

943
01:31:50,540 --> 01:31:52,292
¡Te odio!

944
01:32:03,860 --> 01:32:05,060
Vamos.

945
01:32:39,620 --> 01:32:41,497
Es la oficina de mi padre.

946
01:33:10,580 --> 01:33:11,808
¿La emisora WKVL?

947
01:33:12,940 --> 01:33:15,690
No lo repetiré 2 veces,
así que esté atento.

948
01:33:15,860 --> 01:33:19,739
Soy Nicky Marotta,
la famosa asesina y artista.

949
01:33:19,940 --> 01:33:22,738
Doy un concierto
esta noche en Times Square

950
01:33:22,940 --> 01:33:25,932
para celebrar el fin
de mi enfermedad mental.

951
01:33:26,980 --> 01:33:28,379
No se lo pierda.

952
01:33:37,940 --> 01:33:39,817
Esta noche, sí, esta noche.

953
01:33:40,020 --> 01:33:43,970
Nicky Marotta da un concierto y
quiere ver a sus primitas Cutres.

954
01:33:43,980 --> 01:33:46,379
La mujer buscada
por el rapto de Pearl

955
01:33:46,380 --> 01:33:50,658
da un concierto gratis
esta noche en la Calle 42...

956
01:33:54,860 --> 01:33:58,296
Gran fiesta esta noche
en Times Square.

957
01:33:58,500 --> 01:34:01,651
Esta es tu noche
si eres una Hermana Cutre.

958
01:34:01,860 --> 01:34:05,250
No te lo pierdas.
A las doce en Times Square.

959
01:34:07,580 --> 01:34:10,413
Nicky Marotta dice:
"Si te tratan como basura,

960
01:34:10,900 --> 01:34:13,016
enfúndate en una bolsa de basura".

961
01:34:13,220 --> 01:34:16,370
"Si te tratan como a un criminal,
tápate los ojos".

962
01:35:07,180 --> 01:35:09,250
¿Por qué estás tan segura?

963
01:35:10,420 --> 01:35:12,092
Aggie se ha retirado.

964
01:35:14,780 --> 01:35:16,418
Se portará bien.

965
01:35:17,060 --> 01:35:18,732
No es tonta.

966
01:35:20,780 --> 01:35:23,730
Sabe que Pico de oro
va a volver a la escuela.

967
01:35:25,180 --> 01:35:26,738
Exacto.

968
01:35:27,700 --> 01:35:29,338
Vuelvo a la vida normal.

969
01:35:30,500 --> 01:35:32,456
Quiero ser yo misma, Nicky.

970
01:35:33,140 --> 01:35:36,690
Nadie te lo impide.
Yo me quedo aquí esperando a la poli.

971
01:35:36,900 --> 01:35:38,731
No puedo ser como tú.

972
01:35:40,500 --> 01:35:42,058
Tú eres distinta.

973
01:35:42,260 --> 01:35:43,898
Eres una estrella.

974
01:35:51,740 --> 01:35:53,810
Te diré una cosa, Pico de oro.

975
01:35:54,460 --> 01:35:56,960
Les hubiéramos cabreado
aún un buen rato.

976
01:35:59,820 --> 01:36:01,420
No era una vida tan mala.

977
01:36:04,020 --> 01:36:05,520
Yo no lo hubiera dejado.

978
01:36:05,660 --> 01:36:07,059
Pues da ese concierto.

979
01:36:10,020 --> 01:36:12,250
Por los dinosaurios desaparecidos.

980
01:36:13,500 --> 01:36:15,138
Quiero, Pammie.

981
01:36:19,140 --> 01:36:21,051
Pero voy a pifiarla.

982
01:36:23,020 --> 01:36:24,220
Estoy hecha polvo.

983
01:36:34,060 --> 01:36:37,609
Hillary, ¿adónde piensas ir
con esas pintas?

984
01:36:38,220 --> 01:36:40,131
Hoy todas salen así.

985
01:36:40,340 --> 01:36:42,649
George, ¿a ti qué te parece?

986
01:36:42,860 --> 01:36:44,060
Vamos...

987
01:36:48,220 --> 01:36:49,494
George...

988
01:36:53,900 --> 01:36:55,200
¿Dónde está la tele?

989
01:36:56,020 --> 01:36:57,820
¿Dónde demonios está la tele?

990
01:37:03,780 --> 01:37:05,054
Un momento.

991
01:37:06,100 --> 01:37:07,300
Ya está.

992
01:37:13,140 --> 01:37:14,340
¿Preparada?

993
01:37:38,660 --> 01:37:39,888
Empieza la función.

994
01:38:02,140 --> 01:38:04,938
Cerveza helada.
Un dólar la lata.

995
01:38:05,340 --> 01:38:08,013
Un dólar la lata.

996
01:38:09,100 --> 01:38:10,419
"Bolsas Cutres".

997
01:38:10,620 --> 01:38:12,053
Un dólar la bolsa.

998
01:38:12,260 --> 01:38:13,978
Dale una.

999
01:38:14,180 --> 01:38:17,058
¿Quiere una "Bolsa Cutre", señor?

1000
01:38:17,260 --> 01:38:19,649
Un dólar la "Bolsa Cutre".

1001
01:38:19,860 --> 01:38:21,293
Gracias, señor.

1002
01:38:28,420 --> 01:38:31,332
Se va a celebrar
la reaparición de una artista

1003
01:38:31,540 --> 01:38:33,690
de 16 años llamada Aggie Doon.

1004
01:38:35,260 --> 01:38:37,137
A.K.A.,

1005
01:38:37,340 --> 01:38:40,377
conocida también como
Nicky Marotta.

1006
01:38:41,140 --> 01:38:43,256
Un minuto para hacer historia.

1007
01:38:43,860 --> 01:38:46,977
Johnny LaGuardia...
os habla en directo

1008
01:38:48,100 --> 01:38:50,170
desde la emisora WJ AD,

1009
01:38:50,380 --> 01:38:53,656
encaramada sobre la pequeña plaza
de Times Square.

1010
01:38:58,020 --> 01:38:59,220
¡Nicky!

1011
01:38:59,300 --> 01:39:00,972
¡Es ella!

1012
01:39:41,300 --> 01:39:44,019
¡Nicky! ¡Nicky!

1013
01:39:52,740 --> 01:39:55,538
¡Dale! ¡Dale!

1014
01:40:24,220 --> 01:40:26,256
Dicen que estoy loca.

1015
01:40:29,420 --> 01:40:31,331
Pero la verdad es que...

1016
01:40:31,860 --> 01:40:34,579
sé detectar las gilipolleces.

1017
01:40:38,220 --> 01:40:39,938
Sólo tenéis que...

1018
01:40:40,140 --> 01:40:42,734
gritar con todas vuestras fuerzas...

1019
01:40:46,420 --> 01:40:47,620
¡y hacer música!

1020
01:40:51,300 --> 01:40:52,938
Sí, soy yo.

1021
01:40:53,300 --> 01:40:54,619
Nicky Marotta.

1022
01:40:59,660 --> 01:41:00,860
¿Sabéis qué?

1023
01:41:02,380 --> 01:41:04,052
Me gusta estar aquí arriba.

1024
01:41:06,820 --> 01:41:08,492
Me voy a quedar aquí...

1025
01:41:08,700 --> 01:41:11,055
hasta que acaben conmigo.

1026
01:41:12,980 --> 01:41:15,938
Quizá acaben conmigo,

1027
01:41:16,420 --> 01:41:19,492
pero no podrán acabar
con todos vosotros.

1028
01:41:20,900 --> 01:41:22,333
Y si pueden,

1029
01:41:23,340 --> 01:41:24,693
me importa una mierda.

1030
01:41:28,260 --> 01:41:30,216
¡Porque soy una maldita perra!

1031
01:41:36,820 --> 01:41:38,572
Puedo lamer tu cara

1032
01:41:40,660 --> 01:41:43,049
Morderla también

1033
01:41:44,620 --> 01:41:47,180
Mis dientes tienen la rabia

1034
01:41:47,580 --> 01:41:49,377
Te la voy a contagiar

1035
01:41:52,060 --> 01:41:53,260
Dame de comer

1036
01:41:53,940 --> 01:41:55,419
Dame de comer

1037
01:41:55,740 --> 01:41:59,130
¿No me oyes aullar?

1038
01:41:59,420 --> 01:42:01,331
Dame de comer

1039
01:42:01,700 --> 01:42:03,497
Soy una maldita perra

1040
01:42:05,860 --> 01:42:07,259
Una maldita perra

1041
01:42:10,020 --> 01:42:12,170
Me atrae la carne

1042
01:42:13,580 --> 01:42:16,014
Me atrae el peligro

1043
01:42:17,060 --> 01:42:18,652
Echo espumarajos y mastico

1044
01:42:21,220 --> 01:42:23,654
Las manos de un desconocido

1045
01:42:24,900 --> 01:42:28,256
Dame de comer

1046
01:42:28,660 --> 01:42:32,096
¿No me oyes aullar?

1047
01:42:32,300 --> 01:42:34,131
Dame de comer

1048
01:42:39,380 --> 01:42:42,030
Como se atreva a tocarme
un poli, me tiro.

1049
01:42:42,620 --> 01:42:43,820
Va en serio.

1050
01:42:44,340 --> 01:42:46,774
He estado ensayando esto
toda mi vida.

1051
01:42:48,940 --> 01:42:50,140
Por favor...

1052
01:42:51,100 --> 01:42:54,490
Sólo tengo una cosa
más que decir. ¡Sólo una!

1053
01:43:04,420 --> 01:43:06,615
Conocí a una chica llamada Pammie.

1054
01:43:09,260 --> 01:43:13,048
Me enseñó un montón de cosas...
¡sobre la vida!

1055
01:43:17,540 --> 01:43:19,895
Era muy inteligente.

1056
01:43:22,220 --> 01:43:24,495
Sabía un montón de cosas.

1057
01:43:25,460 --> 01:43:26,973
Y supo una cosa...

1058
01:43:27,660 --> 01:43:30,094
mucho antes que yo:

1059
01:43:33,100 --> 01:43:35,455
Que ella era la mejor amiga...

1060
01:43:36,180 --> 01:43:37,818
que he tenido jamás.

1061
01:50:40,420 --> 01:50:42,099
Adaptación: Lidia García de Vicuña

1062
01:50:42,100 --> 01:50:43,499
Subtítulos: C.M.C.