Thursday, January 23, 2014

the last movie


500
00:56:44,386 --> 00:56:45,947
Sai fora.

501
00:56:46,225 --> 00:56:47,740
Cadê a cerveja?

502
00:56:47,741 --> 00:56:48,637
Boa noite, capitão.

503
00:56:48,638 --> 00:56:50,661
Eu gosto daqui.

504
00:56:51,661 --> 00:56:54,185
Já entendi tudo.
Está tudo aqui.

505
00:57:05,227 --> 00:57:07,184
Se eu não fosse um caubói,
você ainda gostaria de mim?

506
00:57:11,563 --> 00:57:13,413
Acho que não.

507
00:57:20,088 --> 00:57:23,939
Harry, é essa. É essa que
estou tentando pegar para nós.

508
00:57:27,121 --> 00:57:28,205
Conseguimos, rapaz.

509
00:57:28,206 --> 00:57:29,206
Dinheiro não é problema,
certo, Harry?

510
00:57:29,207 --> 00:57:30,207
Foi isso que eu disse.

511
00:57:30,208 --> 00:57:32,347
- Dinheiro não é problema.
- Certo.

512
00:57:32,348 --> 00:57:34,659
Somos uma família agora,
não é, Harry?

513
00:57:53,766 --> 00:57:55,691
Isso é o que eu chamo de família.

514
00:57:57,012 --> 00:57:58,749
Isso é o que eu chamo de família.

515
01:00:10,690 --> 01:00:12,584
Estava te esperando.

516
01:00:22,613 --> 01:00:24,168
O que está fazendo?
Vamos, depressa!

517
01:00:31,014 --> 01:00:33,679
- Eu sou a senhora.
- Eu sou a senhorita.

518
01:00:41,721 --> 01:00:43,089
A senhora e a empregada.

519
01:00:43,090 --> 01:00:46,068
Ela faz o papel da senhora,
e depois o papel da empregada.

520
01:01:08,299 --> 01:01:10,181
Isso é bonito pra cacete.

521
01:01:12,490 --> 01:01:14,199
Ai, caramba...

522
01:02:40,089 --> 01:02:43,699
Vamos ver um pouco de ação!
Meus amigos estão morrendo de tédio.

523
01:02:44,376 --> 01:02:46,181
Quero ver um pouco de ação.

524
01:02:50,160 --> 01:02:51,867
Cale a boca, gringo!

525
01:02:59,368 --> 01:03:01,360
O que você tem que
eu não tenho, gringo?

526
01:03:01,361 --> 01:03:03,943
É o que você tem nas calças,
ou o que tem no bolso?

527
01:03:07,933 --> 01:03:10,591
Tenho muita coisa nas calças
e muita coisa nos bolsos.

528
01:03:10,592 --> 01:03:13,664
E vou comprar para essa garota
tudo o que ela precisar.

529
01:03:16,822 --> 01:03:18,648
Seu miserável!

530
01:03:18,649 --> 01:03:20,882
Você a transformou em uma puta.
Foi isso o que você fez.

531
01:03:28,724 --> 01:03:30,324
Não vá lá pra fora.

532
01:03:31,158 --> 01:03:33,067
Venha. Estamos dando uma festa.

533
01:03:37,371 --> 01:03:38,557
Estamos dando uma festa.

534
01:03:38,558 --> 01:03:40,137
Não precisamos disso.
Certo?

535
01:03:40,138 --> 01:03:44,052
Dificilmente. Vamos!
Vamos festejar.

536
01:03:50,716 --> 01:03:52,508
Não fui eu!

537
01:03:54,596 --> 01:03:56,274
Eu não fiz nada!

538
01:04:31,452 --> 01:04:33,333
Você deve estar brincando.

539
01:04:34,441 --> 01:04:37,566
Mudamos para essa casa e agora você
quer voltar para a casa dos seus pais?

540
01:04:38,565 --> 01:04:41,085
Eu não seria bobo de
fazer uma coisa dessas.

541
01:04:46,363 --> 01:04:49,465
Eu não me importo. Eu quero
o casaco de pele da sra. Anderson.

542
01:05:13,610 --> 01:05:15,614
Você bateu na Maria?

543
01:05:16,716 --> 01:05:18,596
Seu menino levado...

544
01:05:19,489 --> 01:05:20,643
Como é que foi?

545
01:05:20,644 --> 01:05:22,823
- Olha, eu...
- Foi com a mão fechada?

546
01:05:22,824 --> 01:05:25,308
Não, só dei uns tapas bem fortes.
Olha só...

547
01:05:28,403 --> 01:05:30,909
- Escuta.
- Eu tenho fantasias assim.

548
01:05:32,979 --> 01:05:34,885
De ser espancada.

549
01:05:34,886 --> 01:05:37,708
Já teve fantasias com
mulheres te batendo?

550
01:05:37,709 --> 01:05:39,942
Todos os caubóis têm fantasias.

551
01:05:40,241 --> 01:05:41,800
Não acho que isso
tenha a ver comigo.

552
01:05:41,801 --> 01:05:42,801
Não?

553
01:05:44,552 --> 01:05:46,384
Vamos tirar a prova, não vamos?

554
01:05:50,349 --> 01:05:52,293
Eu quero comprar seu casaco de pele.

555
01:05:53,309 --> 01:05:55,213
É uma história longa e maluca...

556
01:05:55,214 --> 01:05:56,126
Meu casaco de pele?

557
01:05:56,127 --> 01:05:57,521
É o que ela quer...

558
01:05:57,663 --> 01:05:58,733
Ela quer!

559
01:06:00,622 --> 01:06:02,617
- Eu disse a ela...
- Ela quer meu casaco de pele?

560
01:06:08,780 --> 01:06:12,268
Achei que pudéssemos ajudá-lo,
pois podíamos vender...

561
01:06:14,371 --> 01:06:16,004
Foi meu presente!

562
01:06:16,107 --> 01:06:19,625
Sabemos disso, querida.
Mas terá outro daqui cinco anos.

563
01:06:19,626 --> 01:06:21,396
Acho que você não liga, não é?

564
01:06:25,294 --> 01:06:28,157
Eu já disse ao Kansas
que era dele. Beleza?

565
01:06:28,158 --> 01:06:29,158
Ótimo.

566
01:06:31,186 --> 01:06:32,925
Você vai me responder ou não?

567
01:06:35,229 --> 01:06:38,561
Eu já te disse que vamos fazer, então
é isso aí. A gente conversa depois.

568
01:06:38,562 --> 01:06:39,562
Não!

569
01:06:44,313 --> 01:06:46,938
E, naturalmente, lá se vai ela,
como uma garotinha.

570
01:06:47,339 --> 01:06:49,629
Eu não quero causar
problema pra ninguém. Eu só...

571
01:06:50,902 --> 01:06:52,686
Sinto muito por isso.

572
01:06:55,965 --> 01:06:58,214
A gente volta daqui a pouco.
Eu vou lá em cima.

573
01:06:59,546 --> 01:07:00,638
Boa sorte.

574
01:07:00,639 --> 01:07:02,433
- Te vejo mais tarde.
- Já volto.

575
01:07:02,903 --> 01:07:03,927
Ei, Kansas.

576
01:07:03,928 --> 01:07:05,751
Venha. Te dou uma carona.

577
01:07:06,682 --> 01:07:07,769
Obrigado.

578
01:07:09,258 --> 01:07:11,137
...ele é um caçador, não é?

579
01:07:11,855 --> 01:07:13,159
Este lugar está uma bagunça.

580
01:07:13,160 --> 01:07:14,710
Ele mata de tudo.

581
01:07:16,707 --> 01:07:18,149
E nunca joga nada fora.

582
01:07:18,150 --> 01:07:19,700
Estou senti o cheiro
de alguma coisa por aqui...

583
01:07:21,400 --> 01:07:22,667
... alguns meses atrás.

584
01:07:22,668 --> 01:07:25,020
Estava por aqui em algum lugar.

585
01:07:28,008 --> 01:07:29,106
Aqui está!

586
01:07:33,120 --> 01:07:34,980
Sinto por incomodá-la
desse jeito, sra. Anderson.

587
01:07:34,981 --> 01:07:36,531
Está tudo bem.

588
01:07:37,168 --> 01:07:38,366
É bonito.
Muito bonito.

589
01:07:38,367 --> 01:07:39,722
É isso o que você tinha em mente?

590
01:07:39,723 --> 01:07:41,853
Vai ser brilhante, ótimo.
Ela vai ficar muito feliz.

591
01:07:41,854 --> 01:07:43,781
Você vai precisar disto.

592
01:07:44,068 --> 01:07:45,207
Você quer mesmo?

593
01:07:45,208 --> 01:07:47,476
Sim, senhora.
Isso vai deixá-la muito feliz.

594
01:07:47,477 --> 01:07:49,350
O que você faria por ele?

595
01:07:49,534 --> 01:07:50,855
Qualquer coisa que você pedir.

596
01:07:50,856 --> 01:07:52,498
Faria qualquer coisa?
Qualquer coisa mesmo?

597
01:07:53,983 --> 01:07:55,881
Gostoso e macio, não é?

598
01:07:56,277 --> 01:07:57,450
Muito gostoso.

599
01:07:57,451 --> 01:07:58,952
Isso te lembra o quê?

600
01:08:06,074 --> 01:08:07,941
Me deixa com tesão.

601
01:08:09,252 --> 01:08:11,100
Te deixa com tesão, caubói?

602
01:08:11,994 --> 01:08:14,104
Você faria qualquer coisa por ele?
Faria o que eu mandasse?

603
01:08:14,105 --> 01:08:16,051
- Sim, senhora.
- Faria qualquer coisa que...

604
01:08:16,052 --> 01:08:17,352
Eu disse que faria qualquer coisa.

605
01:08:17,353 --> 01:08:18,951
Então, fique de joelhos.

606
01:08:19,910 --> 01:08:21,524
- Qual é...
- De joelhos, caubói!

607
01:08:21,525 --> 01:08:23,472
De joelhos, eu disse!

608
01:08:23,896 --> 01:08:25,578
Eu quero que você implore.
Ajoelhe!

609
01:08:26,326 --> 01:08:27,707
Isso é meio bobo, mas eu...

610
01:08:27,708 --> 01:08:30,015
Não é bobo. Você vai fazer
exatamente o que eu mandar.

611
01:08:30,765 --> 01:08:31,880
Entendeu?

612
01:08:33,012 --> 01:08:34,664
Sim, senhora.

613
01:08:34,967 --> 01:08:37,004
Você foi um menino
muito levado, caubói.

614
01:08:39,119 --> 01:08:40,176
Esse é o meu chapéu.

615
01:08:40,177 --> 01:08:42,900
Você precisa tirar o chapéu
quando está implorando a uma dama!

616
01:08:42,901 --> 01:08:43,901
Entendeu?

617
01:08:43,902 --> 01:08:44,902
Sim, senhora.

618
01:08:44,903 --> 01:08:46,742
Vai fazer o que eu mandar, não vai?

619
01:08:48,326 --> 01:08:49,837
Nós vamos nos dar muito bem.

620
01:08:52,208 --> 01:08:53,817
Você bateu na sua
puta ontem à noite.

621
01:08:54,457 --> 01:08:56,159
Mas você é minha puta agora.

622
01:08:58,349 --> 01:08:59,907
Que lindo...

623
01:09:02,498 --> 01:09:04,036
Quero que tire tudo daqui.

624
01:09:06,060 --> 01:09:08,055
Leve tudo de volta pra
casa da sua mãe, beleza?

625
01:09:08,056 --> 01:09:09,056
Beleza.

626
01:09:13,262 --> 01:09:15,102
Nunca vou encontrar ouro.

627
01:09:16,397 --> 01:09:18,103
Oh, eu amei, querido.

628
01:09:31,658 --> 01:09:32,871
Aí está.

629
01:09:33,529 --> 01:09:34,407
Aí está.

630
01:09:34,408 --> 01:09:37,044
Durante toda a vida, pegamos merda
e tentamos transformar em ouro.

631
01:09:37,376 --> 01:09:39,668
Por Deus, vamos atrás do
ouro dessa vez, Neville!

632
01:09:40,115 --> 01:09:42,331
Ali está. Traga seu pote.
Ali está, vamos.

633
01:09:44,363 --> 01:09:46,259
Caramba. Meu parceiro.

634
01:09:47,671 --> 01:09:49,286
Cacete! Por favor!

635
01:09:49,839 --> 01:09:51,949
Nós vamos achar também,
você sabe disso, não?

636
01:09:52,765 --> 01:09:54,906
Ponha no seu bolso
e vamos dar o fora daqui.

637
01:12:07,194 --> 01:12:09,241
Não vale a pena.
Não tem valor comercial.

638
01:12:09,242 --> 01:12:12,746
Vão perder dinheiro pois
terão que construir estradas.

639
01:12:16,842 --> 01:12:19,481
Ele disse que vocês
vão perder dinheiro,

640
01:12:19,482 --> 01:12:21,595
porque não está perto
de nenhuma estrada.

641
01:12:22,398 --> 01:12:25,323
É muito caro para fazer
uma estrada de 400 km.

642
01:12:26,052 --> 01:12:27,505
É preciso levar
caminhões e equipamento.

643
01:12:27,506 --> 01:12:29,544
Se for fazer isso,
vai te custar, no mínimo,

644
01:12:29,545 --> 01:12:31,377
500 dólares por cada
quilômetro e meio.

645
01:12:31,378 --> 01:12:33,332
Isso dá 125 mil dólares, Neville.

646
01:12:33,333 --> 01:12:35,867
- Isso é muito dinheiro.
- Pô, você tem muito dinheiro!

647
01:12:35,868 --> 01:12:38,051
Vamos fazer juntos.
Você será meu sócio.

648
01:12:38,052 --> 01:12:41,699
Todos seremos sócios!
Tem o bastante para todos lá.

649
01:12:41,700 --> 01:12:43,250
Isso é especulação.

650
01:12:43,931 --> 01:12:45,452
Espere um minuto.

651
01:12:45,453 --> 01:12:49,765
Está tentando me dizer que esse
cara conhece uns filhos da puta,

652
01:12:49,766 --> 01:12:52,736
que vão comprar minha mina, mas
vocês, seus filhos da puta, não vão

653
01:12:52,737 --> 01:12:54,343
me ajudar a desenvolvê-la?

654
01:12:54,344 --> 01:12:59,590
O que você pode fazer é vendê-la a
uma grande companhia e encher o bolso.

655
01:12:59,591 --> 01:13:02,005
Vai levar muito tempo

656
01:13:02,006 --> 01:13:03,773
para recuperar o investimento.

657
01:13:05,392 --> 01:13:06,762
O que ele disse?

658
01:13:06,763 --> 01:13:10,980
Ele disse que é muito difícil
porque é muito longe da estrada.

659
01:13:14,738 --> 01:13:16,569
Vinte anos para
recuperar o dinheiro.

660
01:13:17,416 --> 01:13:19,412
Se vai entrar com esse dinheiro,
tem que pagar o meu.

661
01:13:19,413 --> 01:13:21,101
O que está tentando dizer, Harry?

662
01:13:21,923 --> 01:13:24,304
Estou tentando dizer que há muitas
grandes empresas para as quais

663
01:13:24,339 --> 01:13:25,851
você pode vender e
fazer um bom dinheiro.

664
01:13:26,846 --> 01:13:28,468
O que foi que eu te disse?

665
01:13:28,870 --> 01:13:30,295
Os filhos da puta
querem minha mina.

666
01:13:30,296 --> 01:13:32,307
Não vão ter!

667
01:13:32,374 --> 01:13:33,996
Ninguém vai ter minha mina.

668
01:13:35,992 --> 01:13:37,006
Quem foi que te chamou de burro?

669
01:13:37,007 --> 01:13:38,590
Você, seu desgraçado!

670
01:13:39,918 --> 01:13:41,453
Nosso acordo foi esse.

671
01:13:41,454 --> 01:13:43,271
Você acha que eu não sei?
Vou te mostrar!

672
01:13:43,272 --> 01:13:44,272
Me dá sua mão.

673
01:13:44,273 --> 01:13:45,273
Olhe isso!

674
01:13:45,274 --> 01:13:47,130
Você acha que eu não tenho ouro?

675
01:13:47,976 --> 01:13:49,571
Eu quero meu dinheiro!

676
01:13:50,180 --> 01:13:54,023
Você acha que se tivesse ouro, eu não
seria o primeiro cara a entrar na parada?

677
01:13:54,884 --> 01:13:56,579
Dinheiro é o meu negócio, cara!

678
01:13:56,580 --> 01:13:58,057
Desde que eu consegui esse...

679
01:13:58,058 --> 01:13:59,608
Cai fora daqui!

680
01:14:00,025 --> 01:14:01,511
Muito bem. Cai fora!

681
01:14:02,739 --> 01:14:03,850
Cai fora daqui!

682
01:14:03,851 --> 01:14:05,547
Já tomei limonada demais.

683
01:14:05,548 --> 01:14:08,222
Sai fora.
Cai fora daqui!

684
01:14:10,626 --> 01:14:12,245
Eu posso conseguir algo melhor.

685
01:14:12,246 --> 01:14:14,366
Deixe por conta do meu menino.

686
01:14:15,606 --> 01:14:17,331
Cai fora e leve essa
puta com você.

687
01:14:17,820 --> 01:14:19,334
Quero meu dinheiro, gringo!

688
01:14:20,880 --> 01:14:22,725
Você vai receber
seu dinheiro, gata.

689
01:14:22,726 --> 01:14:24,433
Cai fora daqui!

690
01:14:24,434 --> 01:14:26,396
Tá todo mundo bem?

691
01:14:29,424 --> 01:14:30,984
Cai fora daqui.

692
01:14:37,576 --> 01:14:39,207
Não esqueça do meu dinheiro, hein?

693
01:14:39,508 --> 01:14:41,117
Beleza. Vamos.

694
01:14:43,284 --> 01:14:44,815
Juntos agora.

695
01:14:48,802 --> 01:14:50,648
Grande uma ova.

696
01:14:52,571 --> 01:14:55,845
Conseguimos, parceiro.
Cacete, conseguimos!

697
01:15:00,699 --> 01:15:02,631
- Achamos, não foi?
- Sim, achamos.

698
01:15:05,051 --> 01:15:07,428
Achamos muito mais agora
que somos amigos, sabia?

699
01:15:08,415 --> 01:15:09,671
É isso o que realmente importa.

700
01:15:09,672 --> 01:15:12,020
Achamos ouro. Isso é muito mais do
que esses babacas jamais fizeram...

701
01:15:13,034 --> 01:15:14,867
achamos e nunca ficaremos ricos.

702
01:15:15,347 --> 01:15:17,320
Nunca ficaremos ricos.

703
01:15:18,125 --> 01:15:19,799
Mas achamos.

704
01:15:22,965 --> 01:15:24,870
Não ficaremos ricos?

705
01:15:25,177 --> 01:15:26,631
Já somos ricos.

706
01:15:26,632 --> 01:15:29,741
Não precisamos disso.
Nós achamos.

707
01:15:30,815 --> 01:15:32,392
Sabe de uma coisa?

708
01:15:33,569 --> 01:15:34,696
Ah, meu Deus...

709
01:15:34,697 --> 01:15:36,447
Quando eu era um garotinho...

710
01:15:38,041 --> 01:15:39,846
meu pai era um...

711
01:15:41,214 --> 01:15:43,298
porra, ele era um fracasso.

712
01:15:46,176 --> 01:15:48,547
Ele era o maior
fracasso que já se viu.

713
01:15:49,189 --> 01:15:51,200
Mas era um cara muito bacana.

714
01:15:53,272 --> 01:15:55,062
Era seu pai.

715
01:15:56,257 --> 01:15:58,023
É, ele era...

716
01:16:10,020 --> 01:16:11,109
Cacete...

717
01:16:11,834 --> 01:16:13,458
É, parceiro...

718
01:16:40,172 --> 01:16:41,414
Maldito!

719
01:16:43,748 --> 01:16:45,302
- Maldito!
- Gringo!

720
01:16:53,224 --> 01:16:54,909
Rápido! Rápido!

721
01:17:02,000 --> 01:17:03,970
Quero a câmera aqui.

722
01:17:13,081 --> 01:17:14,920
Cuidado com a câmera.

723
01:17:16,900 --> 01:17:18,794
Aqui, mais para cá.

724
01:17:21,822 --> 01:17:23,463
Sente-se aqui, por favor.

725
01:17:25,884 --> 01:17:27,290
Ponha o microfone deste lado.

726
01:17:27,291 --> 01:17:28,845
Tudo pronto, senhor diretor.

727
01:17:30,924 --> 01:17:32,608
Para a cadeia.

728
01:17:34,661 --> 01:17:36,206
Agora vamos para a cadeia.

729
01:17:38,310 --> 01:17:40,331
Ajude-o. Leve-o para lá.

730
01:17:42,599 --> 01:17:44,633
Abra a porta.

731
01:18:06,699 --> 01:18:08,051
Não o matem!

732
01:18:08,052 --> 01:18:09,693
Não o soltem!

733
01:18:11,662 --> 01:18:13,672
Este americano...

734
01:18:37,786 --> 01:18:39,118
Este americano maluco...

735
01:18:39,119 --> 01:18:43,954
Este homem veio roubar
os cenários que nos pertencem.

736
01:18:45,732 --> 01:18:47,668
Muito bem. Agora...

737
01:18:48,741 --> 01:18:49,993
Ação!

738
01:19:38,485 --> 01:19:40,106
Não o matem!

739
01:19:42,231 --> 01:19:44,074
Não o soltem!

740
01:20:34,232 --> 01:20:36,041
Não quero ouvir isso.

741
01:20:37,094 --> 01:20:38,199
Onde ela está?

742
01:20:38,200 --> 01:20:40,116
Não tenho que te dizer onde ela está.

743
01:20:40,117 --> 01:20:41,117
Não tem, é?

744
01:20:41,118 --> 01:20:42,668
Não, não tenho.

745
01:21:07,529 --> 01:21:11,060
Eu nunca...
andei à cavalo antes, sabe?

746
01:21:12,287 --> 01:21:14,097
Eu sou um dublê!

747
01:23:11,117 --> 01:23:14,720
Estou morrendo...
estou morrendo...

748
01:23:18,974 --> 01:23:20,668
Quem é você?

749
01:24:24,527 --> 01:24:27,909
Faz uma semana que você está deitado
nessa cama, se mijando como um bebê.

750
01:24:35,799 --> 01:24:37,729
Esta ferida está quase seca.

751
01:24:39,404 --> 01:24:41,321
Vou a la fiesta.

752
01:24:41,322 --> 01:24:42,941
Que fiesta?

753
01:24:43,030 --> 01:24:44,469
A fiesta para o filme.

754
01:24:44,470 --> 01:24:46,098
O concurso de beleza.

755
01:24:49,179 --> 01:24:51,354
Filme? Fiesta?
Mas que...?

756
01:24:53,286 --> 01:24:55,475
A fiesta.
Não está ouvindo a música?

757
01:24:56,551 --> 01:24:58,770
Você está no filme?
O filme está voltando?

758
01:24:58,771 --> 01:25:02,311
Não, não. Olha, não tenho tempo
para falar com você agora.

759
01:25:02,312 --> 01:25:04,090
Não posso explicar.

760
01:25:05,447 --> 01:25:07,416
Eu não me lembro de nada...

761
01:25:07,567 --> 01:25:08,648
Ei, Maria!

762
01:26:37,405 --> 01:26:38,496
Música!

763
01:27:26,858 --> 01:27:29,230
Agora quero lhes apresentar...

764
01:27:30,671 --> 01:27:33,319
a melhor parte do meu filme.

765
01:27:34,961 --> 01:27:39,201
É uma parte do último filme.

766
01:27:39,890 --> 01:27:40,979
O morto!

767
01:27:48,216 --> 01:27:49,265
Fogo!

768
01:29:11,144 --> 01:29:12,565
Eles vão... de noite?

769
01:29:12,566 --> 01:29:14,116
Só existe a noite.

770
01:29:15,239 --> 01:29:17,033
Dentro do homem da escuridão...

771
01:29:17,620 --> 01:29:19,427
só existe a escuridão.

772
01:29:45,464 --> 01:29:46,691
Ei, Maria!

773
01:30:02,468 --> 01:30:04,118
Por que está com medo, querido?

774
01:30:06,939 --> 01:30:08,624
Venha para casa.

775
01:30:11,931 --> 01:30:14,465
Eu me lembro daquele garoto.
Lembro mesmo.

776
01:30:15,927 --> 01:30:19,257
Eu ainda...
Meu Deus, eu ainda o vejo.

777
01:30:20,605 --> 01:30:22,126
Eu não consigo...

778
01:30:23,382 --> 01:30:25,209
Esse é seu problema: seu sonho.

779
01:30:25,713 --> 01:30:27,523
Sabe o que eles
querem que eu faça?

780
01:30:30,230 --> 01:30:31,881
Eles querem que eu morra no...

781
01:30:32,413 --> 01:30:34,693
no filme. Igual ao Dean.

782
01:30:34,694 --> 01:30:36,244
Igual ao Dean.

783
01:30:37,558 --> 01:30:39,393
É isso que está errado.

784
01:30:40,809 --> 01:30:43,183
Porque fomos nós que
trouxemos o cinema, entende?

785
01:30:46,543 --> 01:30:48,601
Esse foi o nosso erro.

786
01:30:50,481 --> 01:30:52,537
Não é verdade.
É só de brincadeira.

787
01:30:54,095 --> 01:30:55,982
Ah, de brincadeira, é?

788
01:30:58,049 --> 01:31:00,066
Você e todos eles dizem
que é de brincadeira.

789
01:31:00,067 --> 01:31:02,147
Todos eles dizem
que é de brincadeira, não é?

790
01:31:02,760 --> 01:31:04,953
E você sabe o que
o padre diz, não sabe?

791
01:31:04,954 --> 01:31:07,327
O maldito padre
diz que é um jogo!

792
01:31:09,433 --> 01:31:11,483
Vou te dizer uma coisa.

793
01:31:13,157 --> 01:31:14,790
Sabe de uma coisa?

794
01:31:15,437 --> 01:31:16,810
Não sei!

795
01:31:18,630 --> 01:31:20,320
Não. Ouça, eu...

796
01:31:22,391 --> 01:31:24,364
Eles vão me matar.

797
01:31:26,114 --> 01:31:27,275
Amanhã.

798
01:31:28,570 --> 01:31:30,353
Vão me matar.

799
01:31:32,507 --> 01:31:34,597
Vocês vão matá-lo se ele sair?

800
01:31:35,991 --> 01:31:37,687
Vocês vão matá-lo se ele sair?

801
01:31:39,935 --> 01:31:42,324
Viu? Não vão te matar!

802
01:31:45,988 --> 01:31:48,131
Eles não disseram que não.

803
01:31:48,132 --> 01:31:49,921
Não disseram que vão matar!

804
01:31:49,922 --> 01:31:52,425
Mas não disseram que não.

805
01:31:56,827 --> 01:31:58,537
Me dá esse casaco, Maria.

806
01:31:59,030 --> 01:32:00,088
Não!

807
01:32:04,486 --> 01:32:06,116
Você quer que
eu morra, não quer?

808
01:32:08,109 --> 01:32:09,713
Escuta aqui!

809
01:32:10,461 --> 01:32:15,120
Quando não for tão exigente, você vai
ver que isso é apenas brincadeira!

810
01:32:17,570 --> 01:32:21,163
Estou cansada e quero ir pra casa.
Se você não sair agora, eu nem ligo.

811
01:32:25,570 --> 01:32:27,433
Maria, me traga o padre!

812
01:32:29,989 --> 01:32:31,734
Maria, eu quero o padre!

813
01:32:32,634 --> 01:32:34,453
Eu quero o padre.

814
01:32:34,837 --> 01:32:36,910
O padre.
Eu quero o padre.

815
01:32:51,992 --> 01:32:53,857
Fez as orações?

816
01:32:55,033 --> 01:32:56,846
É só pelo efeito dramático.
É apenas...

817
01:32:57,731 --> 01:32:58,860
simbólico.

818
01:33:00,055 --> 01:33:01,265
Um jogo.

819
01:33:05,238 --> 01:33:06,841
Ou você...?

820
01:33:07,956 --> 01:33:09,840
Você não entende.

821
01:33:09,965 --> 01:33:12,760
Estou falando de mim,
não de um maldito filme!

822
01:33:14,468 --> 01:33:15,536
Eu!

823
01:33:15,537 --> 01:33:16,537
Você!

824
01:33:16,949 --> 01:33:18,006
Eu...

825
01:33:19,025 --> 01:33:21,015
Eu mandei, padre...

826
01:33:30,387 --> 01:33:32,085
Eu quero me confessar.

827
01:33:36,175 --> 01:33:37,983
O que aconteceu, filho?

828
01:33:41,951 --> 01:33:43,170
Os filmes.

829
01:34:37,051 --> 01:34:38,743
Atenção, por favor.

830
01:34:42,480 --> 01:34:44,171
Façam silêncio e ouçam o diretor.

831
01:34:45,157 --> 01:34:46,326
Um momento, senhores.

832
01:34:46,327 --> 01:34:50,073
Agora vamos pegar
o elenco deste ângulo.

833
01:34:51,906 --> 01:34:53,744
Rápido! Vamos!

834
01:35:07,424 --> 01:35:09,581
Chegue perto dele.

835
01:35:14,888 --> 01:35:17,168
Chegue perto dele.
Vamos. Chegue perto dele.

836
01:35:17,857 --> 01:35:18,872
Por favor.

837
01:35:21,116 --> 01:35:24,287
Vamos. Perto dele.
Por favor.

838
01:35:43,771 --> 01:35:45,791
Gringo, venha aqui, por favor.

839
01:35:51,335 --> 01:35:53,272
Não. Estou muito feliz agora.

840
01:36:03,596 --> 01:36:05,331
Aqui está a pedra.

841
01:36:08,688 --> 01:36:11,352
Aqui. A cabeça!
Aqui.

842
01:36:23,394 --> 01:36:26,127
Padre, um momento, por favor.
Quero falar com o gringo.

843
01:36:38,846 --> 01:36:40,415
Não, não quero suas pernas.
Por favor...

844
01:36:43,630 --> 01:36:45,303
Tomada três!

845
01:36:48,377 --> 01:36:50,315
Por favor, por favor.
Vamos.

846
01:36:57,755 --> 01:37:00,559
Esperem um pouco, rapazes.
Nem estou com meu lenço.

847
01:37:36,477 --> 01:37:38,596
- Moco ioco...
- Todo mundo está procurando...

848
01:37:39,482 --> 01:37:40,554
Sabe o que deve fazer?

849
01:37:40,555 --> 01:37:42,399
Usar sangue de verdade aqui.

850
01:37:42,934 --> 01:37:43,779
Sangue de verdade.

851
01:37:43,780 --> 01:37:45,373
- Isso está seco.
- Sangue de verdade.

852
01:37:58,622 --> 01:37:59,968
Esperem.

853
01:37:59,969 --> 01:38:03,131
Eu quero terminar isso logo.
Tenho um monte de coisas pra fazer.

854
01:38:06,077 --> 01:38:08,690
- "Ish me".
- "Ish me"? Parece com...

855
01:38:09,121 --> 01:38:10,718
- Escute.
- Hein?

856
01:38:17,780 --> 01:38:19,425
Não me toque.

857
01:38:20,673 --> 01:38:22,702
Oh, sr. Mercado.

858
01:38:22,910 --> 01:38:24,045
Ele é demais.

859
01:38:24,046 --> 01:38:26,201
A maneira que os americanos
dizem, "ele é demais"...

860
01:38:41,485 --> 01:38:46,325
Espaços entre espaços
E linhas entre linhas

861
01:38:47,545 --> 01:38:51,651
Ela para na porta
Atrás do espaço e do tempo

862
01:38:53,621 --> 01:38:59,002
E ela apanha flores
Na chuva e...

863
01:38:59,741 --> 01:39:03,584
E ela diz que me ama
Não tenho do que reclamar

864
01:39:05,323 --> 01:39:08,715
Mas só chove quando chove

865
01:39:11,020 --> 01:39:14,662
E só para quando acaba

866
01:39:16,836 --> 01:39:20,728
E só quando a imagem aparece

867
01:39:22,257 --> 01:39:26,738
Para deixar os bons ratos
correrem um pouco

868
01:40:11,939 --> 01:40:16,287
Uma imagem de Jesus
pendurada na parede

869
01:40:17,984 --> 01:40:21,391
Há linhas em seus olhos
e lixo no corredor

870
01:40:23,615 --> 01:40:28,104
Mas ele vai colocar um sorriso
de aniversário na lua

871
01:40:29,790 --> 01:40:33,498
E dizer que está feliz
pois tudo acabou logo

872
01:40:35,075 --> 01:40:38,808
E só chove quando chove

873
01:40:40,831 --> 01:40:44,539
E só para quando acaba

874
01:40:46,475 --> 01:40:50,151
E só quando a imagem aparece

875
01:40:51,852 --> 01:40:55,508
Para deixar os bons ratos
correrem um pouco

876
01:41:40,752 --> 01:41:44,985
Todos os príncipes,
todos se foram

877
01:41:46,689 --> 01:41:50,105
Todos os amantes
estão procurando a si mesmos

878
01:41:51,778 --> 01:41:54,332
E você pode
olhar para as montanhas

879
01:41:55,656 --> 01:41:57,921
E olhar para os mares, mas

880
01:41:58,755 --> 01:42:02,369
Não me chame pois
não vai me achar

881
01:42:57,858 --> 01:42:59,646
Deixa eu te fazer uma pergunta séria.

882
01:43:01,713 --> 01:43:03,385
Você reconheceria ouro se o visse?

883
01:43:03,386 --> 01:43:04,930
Sim. Você não?

884
01:43:04,931 --> 01:43:06,861
Nem ferrando!
Como reconheceria?

885
01:43:07,741 --> 01:43:09,753
Você assistiu a
O Tesouro de Serra Madre?

886
01:43:11,103 --> 01:43:12,950
Assistiu a Ouro Maldito?

887
01:43:14,048 --> 01:43:15,254
Só O Tesouro de Serra Madre?

888
01:43:15,255 --> 01:43:16,255
Certo.

889
01:43:16,256 --> 01:43:18,883
Walter Huston achou ouro, não achou?
Eu também posso achar.

890
01:43:19,560 --> 01:43:21,803
O que isso tem a ver
com o jeito que ele parece?

891
01:43:22,214 --> 01:43:24,030
Você já viu ouro alguma vez?

892
01:43:24,320 --> 01:43:26,225
Já viu ouro de verdade?

893
01:43:26,876 --> 01:43:28,677
Tipo pepitas de ouro?

894
01:43:28,814 --> 01:43:30,979
Tipo ouro, ouro.

895
01:43:30,980 --> 01:43:32,130
Sim. Olha aqui.
Meu anel.

896
01:43:32,131 --> 01:43:34,705
Não. Estou falando do tipo
que sai do chão, cacete.

897
01:43:35,484 --> 01:43:37,333
- O que sai...
- Não, nunca vi.

898
01:43:38,045 --> 01:43:40,839
Quais suas referências?
Em que escolas você estudou?

899
01:43:41,522 --> 01:43:43,309
Não estudei.

900
01:43:47,892 --> 01:43:50,956
Você leu livros a respeito.
Leu um livro que eu...

901
01:43:50,957 --> 01:43:52,700
- Li um livro.
- Que livro?

902
01:43:52,701 --> 01:43:54,162
Não me lembro do título, cara.

903
01:43:54,163 --> 01:43:56,500
Ah, qual é!
Você está brincando comigo!

904
01:43:58,234 --> 01:44:00,168
Você tem mercúrio, não tem?

905
01:44:03,576 --> 01:44:05,901
Pare de brincar comigo.
Vamos falar sério agora.

906
01:44:06,981 --> 01:44:08,584
Você tem mercúrio?

907
01:44:08,585 --> 01:44:10,210
Não. Por que teria?

908
01:44:10,819 --> 01:44:13,733
O ouro é garimpado com mercúrio,
é para isso que você o usa em...

909
01:44:13,734 --> 01:44:16,040
Walter Huston não
tinha mercúrio, tinha?

910
01:44:17,389 --> 01:44:19,041
Chega desse negócio de filme.

911
01:44:19,877 --> 01:44:22,248
Você deve estar...
Você está me sacaneando.

912
01:44:23,426 --> 01:44:25,079
Você sabe como encontrar ouro?

913
01:44:25,080 --> 01:44:26,652
Eu sei como encontrar ouro.

914
01:44:26,653 --> 01:44:28,750
- E então?
- O que acha que estou fazendo aqui?

915
01:44:30,224 --> 01:44:34,801
É só caminhar até ver que as montanhas
têm vales saindo delas, e talvez um rio.

916
01:44:37,006 --> 01:44:38,334
Francamente...

917
01:44:38,335 --> 01:44:40,375
E você acha que ele é amarelo,
como as suas rédeas?

918
01:44:40,376 --> 01:44:41,376
As rédeas são amarelas?

919
01:44:41,377 --> 01:44:42,988
Você encontra rédeas caídas no chão?

920
01:44:42,989 --> 01:44:44,716
Não disse que vai encontrar
rédeas, mas vai encontrar...

921
01:44:45,504 --> 01:44:48,563
pedaços de ouro. E aí vai saber que
eles vieram lá de cima, da montanha.

922
01:44:49,117 --> 01:44:50,796
E aí é só ir até e pegar.

923
01:44:50,797 --> 01:44:51,797
É isso aí.

924
01:44:54,819 --> 01:44:58,990
Não. Me tranquilize. Eu sei que
você está me sacaneando, tudo bem.

925
01:45:00,611 --> 01:45:03,396
Diga, você sabe
como encontrar ouro?

926
01:45:03,747 --> 01:45:05,581
Eu sei como encontrar ouro.

927
01:45:07,610 --> 01:45:08,671
Sabe?

928
01:45:09,876 --> 01:45:14,163
Tanto quanto sabia antes. Talvez mais,
pois você me falou do mercúrio.

929
01:45:14,905 --> 01:45:18,406
Da próxima vez, vou comprar mercúrio.
Apesar de não saber como ele se parece.

930
01:45:18,407 --> 01:45:20,448
Certo, certo, você tem
senso de humor. Tudo bem.

931
01:45:21,133 --> 01:45:22,715
Em que direção iremos?

932
01:45:22,716 --> 01:45:23,758
Amanhã.

933
01:45:24,588 --> 01:45:27,696
Digo, o sol vai sair, eu sei,
e a lua vai sumir e tal e coisa...

934
01:45:27,697 --> 01:45:30,202
- Vamos naquela direção.
- Naquela direção.

935
01:45:30,203 --> 01:45:32,053
Para o oeste.