1
00:00:13,379 --> 00:00:15,540
¿Qué pasa, gente? Soy Terence Nance.
2
00:00:15,590 --> 00:00:17,420
Bienvenidos a este programa.
3
00:00:17,467 --> 00:00:21,471
Un programa sobre lo mejor y lo peor
de la vida contemporánea en EE. UU.
4
00:00:21,637 --> 00:00:24,765
Hoy tenemos un montón de cosas guais
para vosotros.
5
00:00:24,932 --> 00:00:27,700
Tenemos rostros negros,
algo que siempre mola.
6
00:00:27,810 --> 00:00:30,540
Hablaremos
del problema 437 de entre los miles
7
00:00:30,605 --> 00:00:32,860
que tengo por ser un hombre negro,
8
00:00:32,940 --> 00:00:34,620
de música en las montañas,
9
00:00:34,692 --> 00:00:37,540
de las inclinaciones sexuales
de mi comunidad...
10
00:00:37,695 --> 00:00:39,340
- Espere. Voy.
- Deténgase.
11
00:00:39,405 --> 00:00:41,620
- Y de un sueño sobre blancos.
- Pare.
12
00:00:41,699 --> 00:00:44,869
Eso intento, espere. Intento...
Escuchad, también...
13
00:00:45,036 --> 00:00:48,831
...tenemos otro corto.
14
00:00:50,124 --> 00:00:53,753
- Me cago en la leche.
- ¿Qué coño te pasa?
15
00:00:53,920 --> 00:00:56,660
No puedes ir en bici
y mandar mensajes a la vez.
16
00:00:56,714 --> 00:01:01,552
Agente, no estaba mandando mensajes.
Estaba grabando un programa de TV.
17
00:01:01,719 --> 00:01:03,900
- ¿Programa?
- Es un trabajo remunerado.
18
00:01:03,971 --> 00:01:07,308
Ahora mismo está saliendo
en un programa de televisión.
19
00:01:07,475 --> 00:01:08,940
PREOCUPACIÓN 473 DE 1000
20
00:01:09,018 --> 00:01:11,460
QUE UNA PERSONA NEGRA
NO DEBERÍA TENER
21
00:01:15,817 --> 00:01:19,570
<i>Vas al cine por la noche.</i>
<i>Una sesión golfa.</i>
22
00:01:19,737 --> 00:01:23,032
<i>Aparcas tu tartana azul</i>
<i>en un aparcamiento libre.</i>
23
00:01:25,493 --> 00:01:27,787
<i>Ves la película.</i>
24
00:01:30,206 --> 00:01:33,459
<i>Sales del cine. Buena película.</i>
25
00:01:33,626 --> 00:01:35,820
<i>Estás totalmente despreocupado.</i>
26
00:01:35,878 --> 00:01:39,048
<i>Ves tu tartana azul. Abres la puerta.</i>
27
00:01:39,215 --> 00:01:43,136
<i>Te pones en el asiento del conductor.</i>
<i>Cierras la puerta.</i>
28
00:01:43,302 --> 00:01:45,763
<i>Pasan 2,34 segundos.</i>
29
00:01:45,930 --> 00:01:50,685
<i>Te das cuenta de que, por desgracia,</i>
<i>no estás sentado en tu tartana azul.</i>
30
00:01:50,852 --> 00:01:54,647
<i>Estás sentado en la tartana azul</i>
<i>de otra persona.</i>
31
00:01:54,814 --> 00:01:57,692
<i>Es evidente porque esa otra persona</i>
32
00:01:57,859 --> 00:02:01,946
<i>está de pie junto a esta tartana,</i>
<i>llamando a la policía.</i>
33
00:02:02,113 --> 00:02:05,533
<i>Con el miedo reflejado</i>
<i>en su rostro de porcelana.</i>
34
00:02:05,700 --> 00:02:10,204
<i>Es irónico que esta persona esté</i>
<i>cerca de tu tartana azul,</i>
35
00:02:10,371 --> 00:02:13,541
<i>que está aparcada</i>
<i>un poco más adelante</i>
36
00:02:13,708 --> 00:02:16,419
<i>de la tartana azul</i>
<i>en la que estás ahora.</i>
37
00:02:16,586 --> 00:02:18,754
<i>Sales de la tartana azul.</i>
38
00:02:18,921 --> 00:02:22,300
<i>Esa otra persona,</i>
<i>conmocionada por el miedo,</i>
39
00:02:22,467 --> 00:02:25,340
<i>expresa sus intenciones:</i>
<i>"Llamaré a la policía".</i>
40
00:02:25,386 --> 00:02:29,640
<i>La miras con la preocupación</i>
<i>reflejada en el rostro.</i>
41
00:02:29,807 --> 00:02:32,460
<i>Llega la policía</i>
<i>y te preocupa no ser capaz</i>
42
00:02:32,518 --> 00:02:35,940
<i>de explicarles la situación</i>
<i>para que puedas seguir como ahora,</i>
43
00:02:36,105 --> 00:02:39,942
<i>es decir, respirando, caminando,</i>
<i>con vida, con trabajo, etc.</i>
44
00:02:40,109 --> 00:02:42,020
<i>Aunque es probable, amigo mío,</i>
45
00:02:42,069 --> 00:02:44,860
<i>que hasta ahora</i>
<i>todo esto te parezca gracioso,</i>
46
00:02:44,947 --> 00:02:46,780
<i>te aseguro que no lo es.</i>
47
00:02:46,824 --> 00:02:50,411
<i>Es la preocupación número 473 de 1000</i>
48
00:02:50,578 --> 00:02:53,581
<i>que una persona negra</i>
<i>no debería tener.</i>
49
00:02:58,085 --> 00:03:01,130
<i>Rostro negro.</i>
50
00:03:08,554 --> 00:03:11,500
<i>Hola desde donde se emiten</i>
<i>las sentencias de muerte.</i>
51
00:03:11,557 --> 00:03:13,935
<i>¡Bienvenidos a Todos mueren!</i>
52
00:03:14,101 --> 00:03:16,270
<i>Vuestra ventana al más allá.</i>
53
00:03:16,437 --> 00:03:19,941
<i>Los jueves a las 8:30 de la mañana.</i>
54
00:03:20,107 --> 00:03:22,580
<i>Nuestra presentadora, Ripa, la parca,</i>
55
00:03:22,693 --> 00:03:25,988
<i>guiará hasta su nuevo hogar</i>
<i>a quienes acaban de morir.</i>
56
00:03:26,155 --> 00:03:30,118
<i>Y ahora, la estrella de Todos mueren,</i>
57
00:03:30,284 --> 00:03:32,954
<i>¡Ripa, la parca!</i>
58
00:03:33,121 --> 00:03:39,669
RIPA, LA PARCA
DEPARTAMENTO DE LA PESTE NEGRA
59
00:03:41,462 --> 00:03:47,969
<i>Sabes que vas a morir</i>
<i>Por mucho que te quede por vivir</i>
60
00:03:48,136 --> 00:03:55,017
<i>Puedes chillar, lloriquear o rezar</i>
<i>Todos mueren al final</i>
61
00:03:55,184 --> 00:04:02,400
<i>Soy tu última y única amiga</i>
<i>Porque tu historia aquí termina</i>
62
00:04:06,571 --> 00:04:09,448
VIDA
63
00:04:12,368 --> 00:04:15,329
<i>Cógeme la mano</i>
<i>Atraviesa el umbral</i>
64
00:04:15,496 --> 00:04:20,877
<i>Este mundo vas a abandonar</i>
65
00:04:26,591 --> 00:04:30,011
Muy bien, chicos. Bien.
66
00:04:30,887 --> 00:04:33,723
Todos mueren.
67
00:04:34,432 --> 00:04:39,187
Puede que no estéis listos,
pero yo sí lo estoy para recibiros.
68
00:04:40,688 --> 00:04:44,400
Puede que os resbaléis en la ducha,
que os atropelle un coche,
69
00:04:44,567 --> 00:04:47,445
que enferméis y muráis lentamente.
70
00:04:48,196 --> 00:04:50,156
<i>¡El mapa de la muerte!</i>
71
00:04:53,075 --> 00:04:55,580
Puede que estéis huyendo
de la policía.
72
00:05:00,500 --> 00:05:03,180
O huyáis de un extraño
que se cree policía.
73
00:05:03,252 --> 00:05:05,220
Igual tenéis un arma de juguete
74
00:05:05,296 --> 00:05:08,216
y no vendéis cigarrillos...
75
00:05:08,382 --> 00:05:12,053
<i>Todos mueren, de muchos modos</i>
<i>Él, ella, tú y todos</i>
76
00:05:12,220 --> 00:05:15,556
<i>Si no queréis acabar muertos</i>
<i>Niños negros, poneos a cubierto</i>
77
00:05:15,723 --> 00:05:18,460
POR FAVOR, NO SE VAYA
TENEMOS PROBLEMAS TÉCNICOS
78
00:05:18,518 --> 00:05:20,853
TODOS MUEREN
79
00:05:21,020 --> 00:05:25,233
<i>¡Ahora toca</i>
<i>el limbo de los pequeños borregos!</i>
80
00:05:25,399 --> 00:05:28,528
¿Vas a agacharte? ¿Así? ¡Oh, sí!
81
00:05:28,694 --> 00:05:30,071
¡Ayuda!
82
00:05:31,489 --> 00:05:33,366
PENSAMIENTO ALEATORIO
83
00:05:33,533 --> 00:05:38,329
<i>97 cuatrillones de problemas</i>
<i>y la policía es solo uno de ellos.</i>
84
00:05:40,873 --> 00:05:44,794
<i>Siempre que peleas, huyes</i>
<i>o te quedas quieto, envejeces</i>
85
00:05:44,961 --> 00:05:48,047
<i>a nivel celular.</i>
<i>También envejecen los órganos.</i>
86
00:05:48,214 --> 00:05:50,140
<i>Puede que tu cuerpo tenga 30 años</i>
87
00:05:50,216 --> 00:05:52,802
<i>y que tus células parezcan</i>
<i>tener 50 años.</i>
88
00:05:52,969 --> 00:05:55,980
Entonces estaba
de ocho meses y medio o nueve meses,
89
00:05:56,055 --> 00:05:58,700
esperaba dar a luz a mi bebé
en dos semanas
90
00:05:58,766 --> 00:06:00,460
y los muy cerdos dispararon.
91
00:06:00,518 --> 00:06:03,855
<i>Siempre vamos por ahí muy alertas.</i>
92
00:06:04,021 --> 00:06:06,180
Los cerdos no dejaban de disparar.
93
00:06:06,232 --> 00:06:11,487
Entonces me subí arriba.
94
00:06:12,613 --> 00:06:17,034
El colchón estaba tan destrozado
que sentías las balas atravesándolo.
95
00:06:17,201 --> 00:06:19,871
<i>Tenía tres litros de sangre</i>
<i>en el abdomen.</i>
96
00:06:20,037 --> 00:06:22,340
<i>La durmieron</i>
<i>y no volvió a despertarse.</i>
97
00:06:22,415 --> 00:06:25,543
<i>Estaba inestable</i>
<i>y sufrió un fallo multiorgánico.</i>
98
00:06:25,710 --> 00:06:27,587
<i>No pudieron salvarla.</i>
99
00:06:27,753 --> 00:06:30,380
<i>Si la primera enfermera</i>
<i>le hubiera hecho caso,</i>
100
00:06:30,423 --> 00:06:31,900
<i>¿sería todo distinto?</i>
101
00:06:31,966 --> 00:06:34,460
<i>Muchas veces</i>
<i>las mujeres negras tenemos</i>
102
00:06:34,594 --> 00:06:36,780
<i>que repetir las cosas una y otra vez</i>
103
00:06:36,846 --> 00:06:39,660
<i>porque hay quienes creen</i>
<i>que no sentimos dolor.</i>
104
00:06:39,807 --> 00:06:41,809
TODOS MUEREN
105
00:06:41,976 --> 00:06:45,271
¡GOLPEAR A UN ALMA!
106
00:06:45,438 --> 00:06:51,194
DESHAWN
DELINCUENTE JUVENIL
107
00:07:00,077 --> 00:07:01,860
Así se golpea un alma.
108
00:07:01,913 --> 00:07:03,706
¡LA PESCA DEL DÍA!
109
00:07:03,873 --> 00:07:06,300
<i>Demos la bienvenida a los invitados.</i>
110
00:07:14,967 --> 00:07:18,304
Vosotros os habéis perdido.
Tercera puerta a la izquierda.
111
00:07:18,471 --> 00:07:21,349
- Allí hay galletas.
- ¡Bien! ¡Galletas!
112
00:07:24,352 --> 00:07:29,565
Vale, niños. Hora de jugar
<i>a: ¿Cuál es la respuesta correcta?</i>
113
00:07:29,732 --> 00:07:34,695
Voy a pasaros el micrófono
y me diréis la respuesta correcta.
114
00:07:34,862 --> 00:07:36,239
Vamos.
115
00:07:36,405 --> 00:07:37,980
Cuarenta y ocho.
116
00:07:38,032 --> 00:07:40,201
Campanilla.
117
00:07:41,369 --> 00:07:43,079
Nueva Jersey.
118
00:07:47,166 --> 00:07:48,660
Doce y media.
119
00:07:51,379 --> 00:07:55,716
- Baloncesto.
- ¡Vaya, niños!
120
00:07:55,883 --> 00:07:59,262
Las respuestas son incorrectas.
121
00:07:59,428 --> 00:08:05,143
"Muerte" es la respuesta correcta
porque todos mueren.
122
00:08:18,239 --> 00:08:20,408
MUERTE
123
00:08:30,209 --> 00:08:34,297
<i>Se acabó el episodio de esta semana</i>
<i>de Todos mueren, amigos.</i>
124
00:08:34,464 --> 00:08:37,383
<i>La semana que viene recibiremos</i>
<i>a Tanisha McCane,</i>
125
00:08:37,550 --> 00:08:39,860
<i>una mujer negra que no va armada.</i>
126
00:08:44,849 --> 00:08:48,853
<i>Se acabó el episodio de esta semana</i>
<i>de Todos mueren.</i>
127
00:08:49,020 --> 00:08:52,356
<i>Nos vemos la semana que viene</i>
<i>y lo haremos todo de nuevo.</i>
128
00:08:58,529 --> 00:09:05,119
<i>Niños, sabéis que moriréis</i>
<i>Sin importar cuanto os esforcéis</i>
129
00:09:05,286 --> 00:09:11,542
<i>Podéis chillar, lloriquear o rezar</i>
<i>Todos mueren al final</i>
130
00:09:15,421 --> 00:09:17,882
<i>¡Todos mueren!</i>
131
00:09:22,595 --> 00:09:26,098
HECHOS AISLADOS DE VIOLENCIA
PATROCINADOS POR EL ESTADO
132
00:09:26,265 --> 00:09:29,936
<i>Es la búsqueda del amor</i>
<i>La hora de la alegría</i>
133
00:09:30,102 --> 00:09:33,940
<i>Todos la sienten</i>
<i>En esta época del año</i>
134
00:09:38,486 --> 00:09:43,199
<i>Sabes que el frío no hace daño</i>
<i>Los seres queridos están aquí</i>
135
00:09:43,366 --> 00:09:46,369
<i>En esta época del año</i>
136
00:09:46,536 --> 00:09:49,956
<i>No ocultes tus sentimientos</i>
<i>Recíbelos con los brazos abiertos</i>
137
00:09:50,123 --> 00:09:53,876
<i>En esta época del año</i>
138
00:09:54,043 --> 00:09:56,546
¡Estoy aquí quieto! ¡Indefenso!
139
00:09:56,712 --> 00:10:00,299
¡No estoy haciendo nada, agente!
¡No voy a hacer nada!
140
00:10:00,466 --> 00:10:02,940
No tienen que apuntarme
con dos pistolas.
141
00:10:03,010 --> 00:10:05,900
- Apaga esta porquería.
- Es completamente legal.
142
00:10:05,972 --> 00:10:10,226
Según el código de tráfico 1225-c,
puedo montar en bicicleta
143
00:10:10,393 --> 00:10:12,937
y usar el móvil a la vez.
144
00:10:13,104 --> 00:10:15,815
¿Te parezco un puto idiota?
145
00:10:15,982 --> 00:10:18,693
No me parece idiota,
solo intento ayudarle.
146
00:10:18,860 --> 00:10:21,780
- Le estoy dando información.
- ¿Quieres ayudarme?
147
00:10:21,863 --> 00:10:23,948
Apaga esa puta cosa...
148
00:10:24,115 --> 00:10:27,201
Ahora ayúdame. Pon las manos en la...
149
00:10:27,368 --> 00:10:29,078
Sí, no me resisto.
150
00:10:30,371 --> 00:10:32,832
PREGUNTA ALEATORIA
151
00:10:32,999 --> 00:10:35,877
¿ALGUNA VEZ HAS TENIDO UN PENSAMIENTO
152
00:10:36,043 --> 00:10:43,259
QUE TE GUSTARÍA NO HABER TENIDO?
153
00:10:47,847 --> 00:10:49,540
<i>Agentes de Ferguson han...</i>
154
00:10:49,599 --> 00:10:51,620
<i>¿Padeces pensamientos de blancos?</i>
155
00:10:51,684 --> 00:10:54,896
<i>Estos son un síntoma</i>
<i>de una enfermedad agresiva</i>
156
00:10:55,062 --> 00:10:57,982
<i>llamada</i>
"albinismo perceptivo viral agudo".
157
00:10:58,149 --> 00:10:59,620
ESPECTRÓMETRO
158
00:10:59,692 --> 00:11:01,460
La violencia no es la respuesta.
159
00:11:01,527 --> 00:11:03,380
¿NO IMPORTA CADA VIDA?
160
00:11:04,113 --> 00:11:05,580
<i>También conocida como</i>
161
00:11:05,656 --> 00:11:07,033
BLANCURA
162
00:11:17,627 --> 00:11:20,087
ADIÓS A LA BLANCURA
163
00:11:20,254 --> 00:11:22,380
<i>El virus de la blancura afecta</i>
164
00:11:22,423 --> 00:11:24,940
<i>a células étnica</i>
<i>y culturalmente sanas.</i>
165
00:11:25,009 --> 00:11:29,138
<i>Italianas, irlandesas, escandinavas</i>
<i>y demás.</i>
166
00:11:29,305 --> 00:11:32,225
<i>Ataca y destruye</i>
<i>rasgos específicos culturales</i>
167
00:11:32,391 --> 00:11:34,460
<i>por medio de celebraciones falsas,</i>
168
00:11:34,519 --> 00:11:36,700
<i>guerras aristocráticas</i>
<i>del siglo XVII,</i>
169
00:11:36,771 --> 00:11:40,024
<i>la regla de una gota y Elvis.</i>
170
00:11:40,191 --> 00:11:42,860
Por suerte, la cura es
<i>Adiós a la blancura.</i>
171
00:11:44,779 --> 00:11:48,533
<i>¡No he hecho nada, tío! ¿Por qué?</i>
172
00:11:48,699 --> 00:11:50,910
<i>¿Por qué? ¿Qué he hecho?</i>
173
00:11:51,077 --> 00:11:52,912
<i>No he hecho nada...</i>
174
00:11:53,079 --> 00:11:57,917
<i>Los pensamientos de blancos</i>
<i>pueden curarse</i>
175
00:11:58,084 --> 00:12:02,922
<i>Compra Adiós a la blancura</i>
176
00:12:05,842 --> 00:12:07,218
Amén.
177
00:12:07,385 --> 00:12:09,220
Soy Jon y soy actor.
178
00:12:09,387 --> 00:12:13,683
Tengo que confesaros que yo también,
en algún momento,
179
00:12:13,850 --> 00:12:16,220
he sufrido pensamientos de blancos.
180
00:12:16,310 --> 00:12:21,232
<i>Sí, él ha sufrido pensamientos...</i>
181
00:12:21,399 --> 00:12:25,820
<i>...de blancos</i>
182
00:12:25,987 --> 00:12:27,620
Una amiga musulmana me dijo
183
00:12:27,697 --> 00:12:30,100
que siempre la paran
en el aeropuerto.
184
00:12:30,158 --> 00:12:32,785
Y yo, agonizando de albinismo,
185
00:12:32,952 --> 00:12:35,580
le sugerí
que no se cubriera la cabeza
186
00:12:35,746 --> 00:12:39,876
para así no importunar
a los de seguridad del aeropuerto.
187
00:12:40,042 --> 00:12:43,212
<i>Sí, es un hecho</i>
<i>De verdad dijo eso</i>
188
00:12:45,798 --> 00:12:48,217
Sé de primera mano
189
00:12:48,384 --> 00:12:53,139
que sufrir pensamientos de blancos
da una falsa sensación de euforia,
190
00:12:53,306 --> 00:12:55,540
ya que las víctimas de la blancura
191
00:12:55,600 --> 00:12:58,820
tienen un arraigado sentimiento
de identidad y propósito,
192
00:12:58,936 --> 00:13:04,233
y un poder político desenfrenado.
193
00:13:06,486 --> 00:13:09,238
Estos pensamientos
pueden parecer buenos,
194
00:13:09,405 --> 00:13:11,260
ya que quienes los padecen
195
00:13:11,324 --> 00:13:13,500
creen tener identidad y propósito,
196
00:13:13,576 --> 00:13:16,537
así como poder político desenfrenado.
197
00:13:16,704 --> 00:13:18,790
La causa...
198
00:13:18,956 --> 00:13:20,625
La...
199
00:13:20,792 --> 00:13:22,752
¿Va todo bien, Jon?
200
00:13:22,919 --> 00:13:25,171
Sí, ¿podemos...?
201
00:13:25,922 --> 00:13:28,341
¿Va todo bien, Jon?
202
00:13:29,133 --> 00:13:32,512
Sí... Lo siento.
¿Podemos cortar un segundo?
203
00:13:32,678 --> 00:13:36,224
- ¿Va todo bien?
- Sí, lo siento. Todo bien.
204
00:13:36,390 --> 00:13:38,851
No, dame un segundo. Muchas gracias.
205
00:13:39,018 --> 00:13:41,820
Sé que lo hemos hablado
y no quiero repetirlo...
206
00:13:41,896 --> 00:13:43,856
Suéltalo ya.
207
00:13:44,023 --> 00:13:47,944
Hemos hablado un poco sobre...
208
00:13:48,110 --> 00:13:52,490
...el espectro de la identidad étnica
subsumida en la blancura.
209
00:13:52,657 --> 00:13:55,910
Yo no soy del todo blanco.
Soy más irlandés...
210
00:13:56,077 --> 00:13:58,740
Jon, te comprendo.
Te entiendo, te escucho.
211
00:13:58,830 --> 00:14:00,340
Bien, porque no quiero...
212
00:14:00,414 --> 00:14:02,166
Pero no estás aquí
213
00:14:02,333 --> 00:14:06,462
por tu proximidad cultural
con los blancos.
214
00:14:06,629 --> 00:14:10,383
Estás aquí porque aquellos
que se consideran blancos,
215
00:14:10,550 --> 00:14:15,596
esas víctimas, por algún motivo,
confían en ti
216
00:14:15,763 --> 00:14:18,724
y en tu preciosa cara de color beis.
217
00:14:20,935 --> 00:14:26,566
Están embriagados de blancura,
con el rabo entre las piernas
218
00:14:26,732 --> 00:14:30,403
y tú tienes lo que necesitan
para conseguir estar sobrios.
219
00:14:30,570 --> 00:14:35,324
Gracias a la sinceridad optimista
de tu espíritu.
220
00:14:35,491 --> 00:14:37,285
Te necesitan.
221
00:14:39,704 --> 00:14:42,498
Ayúdales.
222
00:14:49,213 --> 00:14:51,007
Vale, ya lo tengo.
223
00:14:52,133 --> 00:14:55,094
Toma tres. Claqueta.
224
00:14:55,261 --> 00:14:58,848
El motivo por el que cuesta tanto
tratar estos pensamientos
225
00:14:59,015 --> 00:15:02,101
es por este pequeño espectrómetro
de aquí.
226
00:15:02,268 --> 00:15:04,580
Da igual lo que marque el aparato,
227
00:15:04,645 --> 00:15:07,273
desde quemar crucifijos
y ponerse sábanas,
228
00:15:07,440 --> 00:15:10,902
hasta sospechar
que tu asistenta guatemalteca
229
00:15:11,068 --> 00:15:13,446
tiene algo en contra tuya,
230
00:15:13,613 --> 00:15:17,492
ahí sentado viendo este anuncio
en el portátil diciendo...
231
00:15:17,658 --> 00:15:20,286
A mí no me pasa nada de esto.
232
00:15:20,453 --> 00:15:22,580
Leo a Chomsky. No soy racista.
233
00:15:22,622 --> 00:15:27,960
Puede que no, Jon. Pero decir
"No soy racista"
234
00:15:28,127 --> 00:15:30,546
es el clásico pensamiento de blanco.
235
00:15:30,713 --> 00:15:32,220
Debido a su diversidad,
236
00:15:32,298 --> 00:15:35,551
estos pensamientos
son muy difíciles de tratar.
237
00:15:35,718 --> 00:15:40,223
Debemos estar alertas
y recordar que estos pensamientos
238
00:15:40,389 --> 00:15:45,353
los causa el mismo virus
y, por tanto, son la misma mierda.
239
00:15:45,520 --> 00:15:47,020
<i>La misma mierda</i>
240
00:15:47,063 --> 00:15:49,540
<i>Pero tranquilo,</i>
<i>en la farmacéutica Dax</i>
241
00:15:49,690 --> 00:15:52,100
<i>hemos creado</i>
<i>una solución tópica avanzada</i>
242
00:15:52,151 --> 00:15:54,180
<i>para pensamientos de blancos.</i>
243
00:15:54,237 --> 00:15:57,532
<i>Haciendo uso de la nanotecnología</i>
<i>del siglo XIII,</i>
244
00:15:57,698 --> 00:15:59,940
<i>hemos conseguido crear un ungüento</i>
245
00:15:59,992 --> 00:16:01,860
<i>para aplicar en las sienes</i>
246
00:16:01,911 --> 00:16:04,020
<i>que llega al sistema límbico</i>
247
00:16:04,080 --> 00:16:06,060
<i>de quien padece blancura.</i>
248
00:16:06,124 --> 00:16:08,417
También de Dax: Lásercismo,
249
00:16:08,584 --> 00:16:11,754
la emocionante revolución tecnológica
250
00:16:11,921 --> 00:16:14,660
que elimina con láser
el glaucoma racial negro.
251
00:16:14,715 --> 00:16:16,500
<i>Algunos efectos secundarios:</i>
252
00:16:16,551 --> 00:16:18,420
pensamientos negros, crisis,
253
00:16:18,469 --> 00:16:20,780
amnesia, pérdida de poder social,
254
00:16:20,847 --> 00:16:22,940
aceptación de tu propia mortalidad,
255
00:16:23,015 --> 00:16:25,100
el mosqueo de tus amigos blancos,
256
00:16:25,143 --> 00:16:27,311
la preocupación de tus padres
257
00:16:27,478 --> 00:16:30,940
porque seas interracial, boca seca.
258
00:16:44,328 --> 00:16:46,700
ANNALISE LOCKHART
VENGA, EN LA SOCIEDAD
259
00:16:46,747 --> 00:16:48,780
ENTRE ESTO Y LO DE LA FURIA BLANCA
260
00:16:48,833 --> 00:16:51,460
COMO ARTISTAS DEBERÍAMOS
HABLAR DE LA BLANCURA
261
00:16:51,502 --> 00:16:54,255
Y REAFIRMAR AÚN MÁS
EL PAPEL DE LOS NEGROS
262
00:16:54,422 --> 00:16:56,020
SOLO QUERÍA DEJARLO CAER
263
00:16:56,090 --> 00:16:58,020
QUE LES DEN
PASO DE ELLOS
264
00:17:02,597 --> 00:17:04,599
TIENES RAZÓN
ENVIAR
265
00:17:04,765 --> 00:17:08,561
<i>RANDOM ACTS OF FLYNESS</i>
PRESENTA
266
00:17:08,728 --> 00:17:12,315
PENSAMIENTOS DE NEGROS
SOBRE PENSAMIENTOS DE NEGROS
267
00:17:16,360 --> 00:17:19,614
<i>Los baños públicos sin distinción</i>
<i>de género son un hecho.</i>
268
00:17:19,780 --> 00:17:22,909
<i>Es algo precioso.</i>
<i>Sin embargo, ahora toca</i>
269
00:17:23,075 --> 00:17:26,204
<i>que instalen dispensadores</i>
<i>de manteca de karité</i>
270
00:17:26,370 --> 00:17:27,980
<i>al lado de las salidas.</i>
271
00:17:28,039 --> 00:17:31,300
<i>No quiero tener los nudillos secos</i>
<i>tras lavarme las manos.</i>
272
00:17:31,375 --> 00:17:35,254
<i>Ese sufrimiento debe acabar.</i>
273
00:17:37,673 --> 00:17:41,969
<i>¿Estoy cosificando</i>
<i>a las diosas negras</i>
274
00:17:42,136 --> 00:17:46,933
<i>al decir que la primera dama</i>
<i>de EE. UU. tiene un buen trasero?</i>
275
00:17:52,438 --> 00:17:56,442
Me cago en... Oye, colega,
¿vas a tomarte el día libre?
276
00:17:56,609 --> 00:17:59,111
Dame las... ¡Hostia puta!
277
00:17:59,278 --> 00:18:03,241
¡Hijo de puta! No te... ¡Maldita sea!
278
00:18:03,407 --> 00:18:08,287
<i>Rostro negro.</i>
279
00:18:09,497 --> 00:18:11,666
<i>RANDOM ACTS OF FLYNESS</i>
PRESENTA
280
00:18:14,669 --> 00:18:16,700
LAS INCLINACIONES SEXUALES
281
00:18:17,964 --> 00:18:20,424
DE LA COMUNIDAD NEGRA
282
00:18:22,718 --> 00:18:25,638
LAS INCLINACIONES SEXUALES
DE LA COMUNIDAD NEGRA
283
00:18:29,392 --> 00:18:32,060
PRESENTADO POR
AUNTEE DOREENY Y TEA NAAASTY
284
00:18:33,521 --> 00:18:36,220
INCLINACIONES SEXUALES
DE LA COMUNIDAD NEGRA
285
00:18:38,693 --> 00:18:40,620
- Hola, soy Terence.
- Y yo Doreen.
286
00:18:40,695 --> 00:18:44,323
Bienvenidos a las inclinaciones
sexuales de la comunidad negra.
287
00:18:50,455 --> 00:18:53,180
El programa en el que analizamos
en profundidad
288
00:18:53,249 --> 00:18:56,252
los matices ocultos
de las inclinaciones sexuales
289
00:18:56,419 --> 00:18:59,297
de la gente y las culturas
de raza negra
290
00:18:59,464 --> 00:19:01,549
del puto planeta Tierra.
291
00:19:01,716 --> 00:19:05,178
Y ahora, un mensaje
de nuestros patrocinadores.
292
00:19:05,344 --> 00:19:08,973
<i>Muy resbaladizo. Con este producto</i>
aguantarás toda la noche.
293
00:19:09,140 --> 00:19:12,393
<i>Gracias a la química moderna,</i>
<i>chismes y demás tonterías,</i>
294
00:19:12,560 --> 00:19:15,354
<i>hemos creado una enzima especial</i>
295
00:19:15,521 --> 00:19:19,108
<i>que destruye por completo</i>
<i>esa horrible pesadilla olfativa</i>
296
00:19:19,275 --> 00:19:21,068
<i>de partes íntimas.</i>
297
00:19:21,235 --> 00:19:23,060
<i>¿No conoces ese olor?</i>
298
00:19:23,154 --> 00:19:26,324
Cierra internet, apaga la televisión,
sal a la calle
299
00:19:26,491 --> 00:19:29,076
y hazte amigo de una persona negra.
300
00:19:30,244 --> 00:19:33,915
Ahora que ya hemos cumplido
con quien nos paga, comencemos.
301
00:19:34,081 --> 00:19:38,711
El tema de hoy es la invisibilidad
del hombre negro bisexual.
302
00:19:40,254 --> 00:19:44,884
En EE. UU. se cree
que los negros bisexuales no existen.
303
00:19:45,051 --> 00:19:47,100
- Eso no es cierto.
- Para nada.
304
00:19:47,178 --> 00:19:50,181
Los negros bisexuales
no aparecen en los medios.
305
00:19:50,348 --> 00:19:52,180
Hoy vamos a cambiar eso.
306
00:19:52,225 --> 00:19:55,853
Nuestro invitado, damas y caballeros,
Yeelen.
307
00:19:56,020 --> 00:19:57,540
¿Cómo te identificas?
308
00:19:57,605 --> 00:20:01,067
<i>Creo que soy fluido</i>
<i>en todos los aspectos.</i>
309
00:20:01,234 --> 00:20:02,980
<i>Excepto en la raza.</i>
310
00:20:04,195 --> 00:20:05,863
Exacto.
311
00:20:06,030 --> 00:20:07,500
Porque eso...
312
00:20:07,573 --> 00:20:10,535
- ...no funciona así.
- ¿Tienes una relación?
313
00:20:10,701 --> 00:20:14,122
<i>Tengo una relación con mi pareja</i>
314
00:20:14,288 --> 00:20:16,420
<i>y llevamos cinco años juntos.</i>
315
00:20:16,499 --> 00:20:19,252
<i>Hace poco que llevamos</i>
<i>una relación abierta.</i>
316
00:20:19,418 --> 00:20:24,715
<i>Ella es estupenda,</i>
<i>una increíble fuente de inspiración.</i>
317
00:20:24,882 --> 00:20:29,011
Hace poco le dije que había un tío
por el que me sentía atraído
318
00:20:29,178 --> 00:20:33,391
<i>y ella me respondió en plan:</i>
<i>"Vaya, qué emocionante.</i>
319
00:20:33,558 --> 00:20:37,436
<i>Está muy bien</i>
<i>que tengas ese tipo de deseos".</i>
320
00:20:37,603 --> 00:20:41,023
<i>Es emocionante porque nos abre</i>
<i>un abanico de posibilidades</i>
321
00:20:41,190 --> 00:20:44,735
<i>como el poder hacer un trío</i>
<i>con otro hombre.</i>
322
00:20:44,902 --> 00:20:48,948
<i>Eso te iba a preguntar, si alguna vez</i>
<i>habíais tenido un trío así...</i>
323
00:20:49,115 --> 00:20:50,700
- Todavía no.
- No, vale.
324
00:20:50,741 --> 00:20:52,660
Pero lo hemos planeado.
325
00:20:52,743 --> 00:20:55,997
EN UN PRECIOSO VALLE DE LUJURIA
HACEMOS EL AMOR LOS TRES
326
00:20:56,164 --> 00:20:59,292
<i>Ella me ha apoyado mucho</i>
327
00:20:59,459 --> 00:21:04,839
en lo relativo a ponerme
ropa de mujer, más femenina.
328
00:21:05,006 --> 00:21:07,842
<i>Y, por ejemplo, me trae a casa</i>
329
00:21:08,009 --> 00:21:12,680
<i>una falda que ha visto</i>
<i>y que cree que me quedaría bien.</i>
330
00:21:12,847 --> 00:21:15,892
<i>"La vi y pensé que estarías</i>
<i>muy mono con esa falda".</i>
331
00:21:16,058 --> 00:21:20,313
<i>Creo que para ella soy más sexi</i>
332
00:21:20,480 --> 00:21:24,442
cuando exploro el género no binario
333
00:21:24,609 --> 00:21:30,656
<i>y cosas como la ropa</i>
<i>o sentirme seguro llevando un top.</i>
334
00:21:30,823 --> 00:21:33,420
- ¿Te sientes seguro con un top?
- Me encantan.
335
00:21:33,493 --> 00:21:36,370
<i>Desde que tienes</i>
<i>una relación abierta,</i>
336
00:21:36,537 --> 00:21:38,140
<i>¿cómo es tu vida amorosa</i>
337
00:21:38,206 --> 00:21:41,209
<i>con ambos géneros dada tu fluidez?</i>
338
00:21:41,375 --> 00:21:43,460
Me he encontrado con dificultades.
339
00:21:43,503 --> 00:21:48,341
<i>Iba en el metro cuando vi a una chica</i>
340
00:21:48,508 --> 00:21:54,055
<i>y supongo que ese día</i>
<i>iba vestido un poco más masculino.</i>
341
00:21:54,222 --> 00:21:55,860
¿Qué quieres decir con eso?
342
00:21:55,932 --> 00:21:58,660
No sé. Esa es la cuestión.
¿Qué significa eso?
343
00:21:58,726 --> 00:22:01,437
<i>Llevaba trenzas</i>
<i>y un séptum en la nariz.</i>
344
00:22:01,604 --> 00:22:03,940
<i>Tenía una sonrisa muy brillante...</i>
345
00:22:03,981 --> 00:22:06,734
La verdad es que era yo.
346
00:22:08,069 --> 00:22:10,988
No, tenía un pirsin
entre los dientes.
347
00:22:11,155 --> 00:22:13,950
<i>En fin, tenía que decirle algo.</i>
348
00:22:14,116 --> 00:22:15,980
<i>- Le hablé...</i>
<i>- ¿Qué le dijiste?</i>
349
00:22:16,035 --> 00:22:17,829
<i>¿Cómo la abordaste?</i>
350
00:22:17,995 --> 00:22:20,498
<i>Intenté escribirle algo.</i>
351
00:22:20,665 --> 00:22:23,668
<i>El metro no dejaba de moverse,</i>
<i>así que...</i>
352
00:22:23,835 --> 00:22:26,420
- ...no podía escribirlo.
- ¿Una nota de amor?
353
00:22:26,462 --> 00:22:31,008
Una nota de amor, no. Algo como:
"Creo que eres muy mona, etc.".
354
00:22:31,175 --> 00:22:33,386
<i>Me acerqué y le dije:</i>
355
00:22:33,553 --> 00:22:38,099
<i>"Intentaba escribirte algo,</i>
<i>pero el metro no para...</i>
356
00:22:38,266 --> 00:22:40,560
<i>Prefiero decírtelo.</i>
357
00:22:40,726 --> 00:22:43,620
<i>Tienes una sonrisa muy bonita.</i>
<i>Me has encandilado".</i>
358
00:22:43,688 --> 00:22:48,693
Y ella me dijo: "Vaya, qué detalle
por tu parte, bla, bla, bla".
359
00:22:48,860 --> 00:22:52,113
<i>Ahora todo es a través de Instagram,</i>
<i>así que me metí.</i>
360
00:22:52,280 --> 00:22:55,074
- Te metiste dentro.
- ¡Sí!
361
00:22:55,241 --> 00:23:00,037
<i>Y entonces tuvimos una cita.</i>
<i>Ella tenía una exposición de arte.</i>
362
00:23:00,204 --> 00:23:04,417
<i>Me pasé por allí. Me puse un vestido.</i>
363
00:23:04,584 --> 00:23:08,087
<i>Ni siquiera pensé que eso sería...</i>
364
00:23:08,254 --> 00:23:10,298
<i>...algo raro.</i>
365
00:23:10,465 --> 00:23:13,509
- Ella tenía un pirsin en la encía.
- ¡Sí!
366
00:23:13,676 --> 00:23:17,472
<i>Ella llevaba un pirsin en la encía,</i>
<i>un séptum en la nariz...</i>
367
00:23:17,638 --> 00:23:20,600
¿Por qué yo no puedo llevar
un vestido?
368
00:23:20,766 --> 00:23:22,340
Eso pensaba yo.
369
00:23:22,477 --> 00:23:27,148
<i>Al principio fue guay.</i>
<i>Hubo un espectáculo musical.</i>
370
00:23:27,315 --> 00:23:32,069
<i>Supongo que yo bailaba</i>
<i>de una forma un poco más afeminada.</i>
371
00:23:32,236 --> 00:23:36,365
<i>Y después... fue un poco raro.</i>
372
00:23:36,532 --> 00:23:38,540
<i>Ella no dejaba de mirarme en plan:</i>
373
00:23:38,618 --> 00:23:43,539
<i>"No sabía que podías ser</i>
<i>todas estas cosas".</i>
374
00:23:43,706 --> 00:23:46,626
<i>Al final de la velada lo dejó caer:</i>
375
00:23:46,793 --> 00:23:50,713
<i>"¿Entonces cuál es</i>
<i>tu orientación sexual?".</i>
376
00:23:50,880 --> 00:23:55,968
<i>Y yo: "¿Qué quieres decir?</i>
<i>O sea, me gustas, así que...".</i>
377
00:23:56,135 --> 00:23:58,679
<i>Y ella: "Eres bastante afeminado".</i>
378
00:23:58,846 --> 00:24:03,518
Y yo: "¿Qué significa eso?".
379
00:24:03,684 --> 00:24:06,896
<i>Creí que había dejado claro</i>
<i>que ella me gustaba,</i>
380
00:24:07,063 --> 00:24:09,774
<i>sin importar cómo bailo o visto.</i>
381
00:24:09,941 --> 00:24:14,362
Eso me cortó el rollo. En plan:
"Esto es un asco
382
00:24:14,529 --> 00:24:18,241
<i>y tu arte no es tan bueno".</i>
383
00:24:18,407 --> 00:24:21,452
- ¡Vaya!
- ¡Vaya! Eso es lo peor.
384
00:24:21,619 --> 00:24:23,460
INCLINACIONES SEXUALES
385
00:24:24,664 --> 00:24:27,460
- Gracias, Yeelen. Te lo agradezco.
- Gracias.
386
00:24:29,585 --> 00:24:31,100
Gracias por estar ahí.
387
00:24:31,170 --> 00:24:35,675
Os recordamos que el programa
ha sido editado para que fuera breve.
388
00:24:35,842 --> 00:24:39,178
Si quieres verlo todo sin cortes
389
00:24:39,345 --> 00:24:42,515
sobre la vida sexual negra
y la creación de esta,
390
00:24:42,682 --> 00:24:45,940
puedes ver el episodio completo
en hablamosdesexonegro.com
391
00:24:46,060 --> 00:24:49,522
Nos vemos la semana que viene
en la que hablaremos...
392
00:24:49,689 --> 00:24:52,024
De negros viejos follando.
393
00:25:03,119 --> 00:25:07,540
<i>Rostro negro.</i>
394
00:25:07,707 --> 00:25:12,128
<i>Rostro negro.</i>
395
00:25:12,295 --> 00:25:14,660
<i>- No es un rostro negro.</i>
- Rostro negro.
396
00:25:14,714 --> 00:25:20,052
<i>Rostro negro.</i>
397
00:25:20,219 --> 00:25:24,390
<i>Rostro negro.</i>
<i>No es un rostro negro.</i>
398
00:25:24,557 --> 00:25:28,394
<i>Rostro negro.</i>
399
00:25:28,561 --> 00:25:33,649
<i>Rostro negro.</i>
400
00:25:33,816 --> 00:25:38,696
- Rostro negro.
<i>- Rostro negro.</i>
401
00:25:38,863 --> 00:25:41,741
<i>Rostro negro.</i>
402
00:25:44,160 --> 00:25:49,332
<i>Algunas mermeladas adquieren</i>
<i>su fuerte sabor de los saborizantes.</i>
403
00:25:52,126 --> 00:25:53,700
<i>No es un rostro negro.</i>
404
00:25:53,753 --> 00:25:58,299
<i>Rostro. Rostro negro. Rostro.</i>
405
00:26:00,343 --> 00:26:02,470
Rostro.
406
00:26:02,637 --> 00:26:04,055
<i>Rostro.</i>
407
00:26:04,222 --> 00:26:08,559
- ¡No te muevas...! ¡Maldita sea!
- Escuchad...
408
00:26:08,726 --> 00:26:11,354
- Me va a caer una buena.
- Hijo de puta.
409
00:26:11,521 --> 00:26:14,315
La poli me persigue.
No sé qué pasará.
410
00:26:14,482 --> 00:26:18,611
Así que, antes de salir de aquí,
os pongo un nuevo tema
411
00:26:18,778 --> 00:26:22,240
de mi hermano, Norvis Junior:
"Música en las montañas".
412
00:26:22,406 --> 00:26:23,908
Disfrutadlo.
413
00:26:25,034 --> 00:26:26,494
¡Joder!
414
00:26:29,413 --> 00:26:32,458
¿Adónde vas ahora, cabronazo?
415
00:26:32,625 --> 00:26:34,710
¿Adónde vas ahora?
416
00:26:37,088 --> 00:26:43,052
<i>Atención a todas las unidades.</i>
<i>Un hombre negro vuela hacia el sur...</i>
417
00:27:01,821 --> 00:27:06,534
NO PASA NADA POR VOLVER
A POR LO QUE HAS OLVIDADO
418
00:27:12,790 --> 00:27:14,980
<i>RANDOM ACTS OF FLYNESS</i>
PRESENTA
419
00:27:30,683 --> 00:27:35,605
MÚSICA EN LAS MONTAÑAS
420
00:28:15,978 --> 00:28:21,901
<i>Existo y eso supone un problema</i>
<i>Insistes en que no busco respuesta</i>
421
00:28:22,068 --> 00:28:24,779
<i>No intento robarte, amigo</i>
422
00:28:24,946 --> 00:28:26,989
<i>Cada día camino</i>
423
00:28:27,156 --> 00:28:33,162
<i>No he provocado a los guardias</i>
<i>No es cierto</i>
424
00:28:33,329 --> 00:28:36,999
<i>Ni siquiera en ti pienso</i>
<i>Sabes lo que siento</i>
425
00:28:37,166 --> 00:28:42,046
<i>Tío, paso mil</i>
<i>De lo que pienses de mí</i>
426
00:28:42,213 --> 00:28:48,010
<i>A quién le interese, estás ciego</i>
<i>Haces lo tuyo y te vas luego</i>
427
00:28:48,177 --> 00:28:50,179
<i>Ni siquiera pienso en ti</i>
428
00:28:50,346 --> 00:28:52,860
<i>Pero siempre actúas</i>
<i>Como si fueras lo más</i>
429
00:28:52,932 --> 00:28:58,312
<i>Hidratado no significa sediento</i>
<i>Pero tus palabras no son nada nuevas</i>
430
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
No comments:
Post a Comment