Tuesday, April 30, 2013

cantinflas

901
00:42:38,492 --> 00:42:41,308
Muy bien Don Melquias.
Yo le diré a usted

902
00:42:41,408 --> 00:42:44,575
se el Italiano y su señora le
hacen del chivo espagueti.

903
00:42:44,675 --> 00:42:46,688
¿Y no podría usted me
adelantar algo a cuenta?

904
00:42:46,788 --> 00:42:48,429
Ya le adelanté
quinientos pesos.

905
00:42:48,529 --> 00:42:50,823
No. Esos son honorarios
preventivos.

906
00:42:50,923 --> 00:42:52,504
Pero ahora entran
los ejecutivos.

907
00:42:52,604 --> 00:42:53,764
Porque ha de saber
que estamos en un

908
00:42:53,864 --> 00:42:55,563
período de como
quien dice: De

909
00:42:55,663 --> 00:42:58,693
de refusion. De objetividad.
En que el individuo tiene

910
00:42:58,793 --> 00:43:00,597
que gastar sus energías.
Y como usted comprehende

911
00:43:00,697 --> 00:43:02,776
son cosas muy fuertes.

912
00:43:02,876 --> 00:43:05,824
Muy bien. Aquí tiene
usted otros quinientos.

913
00:43:05,924 --> 00:43:07,002
Ah. Sí, sí.

914
00:43:07,102 --> 00:43:09,210
Eso de sospechar de la
mujer de uno como que costa

915
00:43:09,310 --> 00:43:10,014
caro, ¿verdad?

916
00:43:10,114 --> 00:43:12,356
No importa.
Todo es preferible

917
00:43:12,456 --> 00:43:14,747
a seguir con esta duda
que me roe las entrañas.

918
00:43:14,847 --> 00:43:16,706
Pero no se preocupe que
a la mejor lo de Director

919
00:43:16,806 --> 00:43:19,210
de Orquestra pues, Deberas
nomás le imposta la voz.

920
00:43:19,310 --> 00:43:21,323
Ay que peso me
quitaría usted de en cima.

921
00:43:21,423 --> 00:43:22,628
Pues por lo pronto
ya te quite mil.

922
00:43:22,728 --> 00:43:23,904
Eso no cuenta
para mí.

923
00:43:24,004 --> 00:43:25,540
Pero para
mí, sí.

924
00:43:25,640 --> 00:43:27,184
¿Entonces estamos de
acuerdo en todo?

925
00:43:27,284 --> 00:43:29,440
De acuerdo en todo
Don Melquias.

926
00:43:29,540 --> 00:43:30,508
Pues hasta pronto.

927
00:43:30,608 --> 00:43:32,362
Hasta pronto y a salir
ladee la cabeza por que

928
00:43:32,462 --> 00:43:33,403
la puerta está
un poco estrecha.

929
00:43:33,503 --> 00:43:38,415
No se preocupe.
Gracias.

930
00:43:43,120 --> 00:43:46,883
- ¿Tengo mucha temperatura?
- Treinta e nueve señora.

931
00:43:46,983 --> 00:43:49,856
Dios mio. Llama
inmediatamente al Doctor.

932
00:43:49,956 --> 00:43:51,368
Y no dejes
pasar a nadie.

933
00:43:51,468 --> 00:43:55,468
Sí señora.

934
00:44:15,460 --> 00:44:16,136
¿Que desea?

935
00:44:16,236 --> 00:44:17,505
Con su permiso voy
a ver la señora.

936
00:44:17,605 --> 00:44:19,181
Vengo de le
empadronamiento.

937
00:44:19,281 --> 00:44:20,542
Tendrá que volver
otro día.

938
00:44:20,642 --> 00:44:22,489
A la señora no
se le puede molestar.

939
00:44:22,589 --> 00:44:24,145
¿Y por que no se
puede molestar?

940
00:44:24,245 --> 00:44:26,960
Porque está en
su alcoba con 39.

941
00:44:27,060 --> 00:44:29,880
¿Está usted segura que
está con 39?

942
00:44:29,980 --> 00:44:33,758
Segurísima. Yo
misma lo vi.

943
00:44:33,858 --> 00:44:35,094
En ese caso la
cosa cambia.

944
00:44:35,194 --> 00:44:37,940
Tendré que volver a
pedir nuevas instrucciones.

945
00:44:38,040 --> 00:44:42,040
Ah bárbara.

946
00:44:42,538 --> 00:44:45,175
Adelante.

947
00:44:45,275 --> 00:44:48,639
Don Melquiades
Vengo envinado.

948
00:44:48,739 --> 00:44:49,724
¿Pero era que
yo sospechaba?

949
00:44:49,824 --> 00:44:50,326
Peor.

950
00:44:50,426 --> 00:44:51,861
¿Estaba con el
Director de la Orquestra?

951
00:44:51,961 --> 00:44:53,953
- Con la Orquestra.
- ¿Con la Orquestra?

952
00:44:54,053 --> 00:44:56,636
Estaba con 39
Don Melquiades.

953
00:44:56,736 --> 00:44:57,704
¿Usted lo vio?

954
00:44:57,804 --> 00:44:59,917
Como se lo viera. Por
que la criada me lo contó.

955
00:45:00,017 --> 00:45:02,224
Ay Dios mío.

956
00:45:10,326 --> 00:45:13,938
Bueno.
¿Es usted Felicia?

957
00:45:14,038 --> 00:45:16,087
¿Donde está
la señora?

958
00:45:16,187 --> 00:45:20,384
Eh. ¿Cómo?
¿Fiebre?

959
00:45:20,484 --> 00:45:22,779
¿Ha llegado ya
el Doctor?

960
00:45:24,796 --> 00:45:28,840
Está bien.

961
00:45:28,940 --> 00:45:30,143
¿Qué pasó?

962
00:45:30,243 --> 00:45:32,991
Los 39 no eran
los músicos.

963
00:45:33,091 --> 00:45:33,688
¿Eran del coro?

964
00:45:33,788 --> 00:45:36,424
Ni tampoco. Eran
grados de fiebre.

965
00:45:36,524 --> 00:45:37,629
Con razón ya
me extrañaba.

966
00:45:37,729 --> 00:45:40,701
¿Pues que es eso de
cooperativa y todo?

967
00:45:40,801 --> 00:45:42,459
Tendré que
cambiar de táctica.

968
00:45:42,559 --> 00:45:43,997
O de mujer que
es más fácil.

969
00:45:44,097 --> 00:45:46,158
Porque ella ya puede
estar sobre aviso.

970
00:45:46,258 --> 00:45:47,144
A lo mejor sí.

971
00:45:47,244 --> 00:45:48,641
Mire. Le vamos
hacer una cosa.

972
00:45:48,741 --> 00:45:51,890
El viernes Frasquetti
dirige un concerto.

973
00:45:51,990 --> 00:45:54,276
Y como siempre la
quiera ir sola.

974
00:45:54,376 --> 00:45:55,911
Eso si que es
sospechoso.

975
00:45:56,011 --> 00:45:58,421
Mire. Usted se
viste de fraque.

976
00:45:58,521 --> 00:46:00,041
Y como se fuera uno
de los Directivos del

977
00:46:00,141 --> 00:46:02,156
teatro. Se mete
en escenario.

978
00:46:02,256 --> 00:46:02,824
Muy bien.

979
00:46:02,924 --> 00:46:04,751
Ahí es fácil
sorpréndelos

980
00:46:04,851 --> 00:46:06,533
en el camerino
de Frasquetti.

981
00:46:06,633 --> 00:46:09,357
Y le entrega a mí
mujer la notificación judicial.

982
00:46:09,457 --> 00:46:11,116
Perfectamente.
Entonces agarramos

983
00:46:11,216 --> 00:46:13,292
a Frasquetti por
allanamiento de señora.

984
00:46:13,392 --> 00:46:16,055
Bueno. No adelante
usted los acontecimientos.

985
00:46:16,155 --> 00:46:17,406
Y ahora que habla de
adelantos quien

986
00:46:17,506 --> 00:46:18,705
¿pone el "fraco"?
¿Usted o yo?

987
00:46:18,805 --> 00:46:20,283
Alquila a usted uno.

988
00:46:20,383 --> 00:46:23,927
Aquí tiene usted otros
quinientos pesos.

989
00:46:24,821 --> 00:46:27,634
Y ya sabe. Mañana
viernes a las siete.

990
00:46:27,734 --> 00:46:28,660
En el concierto.

991
00:46:28,760 --> 00:46:31,494
De acuerdo. No se me olvida.
Mañana siete a las viernes

992
00:46:31,594 --> 00:46:34,169
en el concierto.

993
00:46:52,080 --> 00:46:56,708
- Buenas noches.
- Sarita buenas noches.

994
00:46:56,808 --> 00:46:58,022
¿Que va usted a
algún velorio?

995
00:46:58,122 --> 00:46:59,182
No. Voy a
un concierto.

996
00:46:59,282 --> 00:47:02,559
- ¿Como me ve?
- Pues. Yo. Francamente...

997
00:47:02,659 --> 00:47:04,437
Verdad que le doy un aire
así como a Drácula

998
00:47:04,537 --> 00:47:06,832
Es que pa ahoyar esa
ropa pues necesita charme,

999
00:47:06,932 --> 00:47:08,975
sex appeal. Mañana
te cuento como me fue.

1000
00:47:09,075 --> 00:47:10,343
¿No quiere que le
llame un taxi?

1001
00:47:10,443 --> 00:47:11,783
No. Pues se es do
que le trata.

1002
00:47:11,883 --> 00:47:13,615
Que la gente me vea.
Se parece que esta lejos.

1003
00:47:13,715 --> 00:47:16,023
Le voy a pie. Pero siempre
echando estilo, ¿verdad?

1004
00:47:16,123 --> 00:47:19,847
- Nos vemos.
- Cuídese mucho.

1005
00:47:38,443 --> 00:47:40,027
Oiga. ¿Adonde
va usted?

1006
00:47:40,127 --> 00:47:41,827
Voy a visitar un
músico que está ahí.

1007
00:47:41,927 --> 00:47:43,584
- ¿El de los cornos?
- No el dos cornos fue

1008
00:47:43,684 --> 00:47:45,432
quien me mandó.
¿Que usted también ya sabe?

1009
00:47:45,532 --> 00:47:47,952
Pues lo único que se
es que usted no puede pasar.

1010
00:47:48,052 --> 00:47:49,015
¿Y porque?

1011
00:47:49,115 --> 00:47:50,233
Porque aquí no se
permite la entrada

1012
00:47:50,333 --> 00:47:51,672
a personas extrañas.

1013
00:47:51,772 --> 00:47:53,094
Pues que yo tengo
¿yo algo de extraño?

1014
00:47:53,194 --> 00:47:57,597
- Buenas noches Pedro.
- Buenas noches.

1015
00:47:57,697 --> 00:47:58,971
Oiga. Estoy le
hablando.

1016
00:47:59,071 --> 00:48:01,987
Ya le dije. Aquí no
entra más que los músicos.

1017
00:48:02,087 --> 00:48:03,788
- Buenas noches Pedro.
- Buenas noches.

1018
00:48:03,888 --> 00:48:06,753
Oiga. Aquí tiene
una carta.

1019
00:48:08,415 --> 00:48:11,019
- Muchas gracias Pedro.
- De nada.

1020
00:48:11,119 --> 00:48:12,563
¿Bueno que pasó?
¿En que quedamos?

1021
00:48:12,663 --> 00:48:14,658
No seas néscio.
Aquí no entra más que

1022
00:48:14,758 --> 00:48:15,638
los de la
Orquestra.

1023
00:48:15,738 --> 00:48:17,354
Así es que vamos
con la música acabar.

1024
00:48:17,454 --> 00:48:23,268
- Buenas noches Pedro.
- Buenas noches.

1025
00:48:23,368 --> 00:48:25,144
- Buenas noches Pedrito.
- Buenas noches.

1026
00:48:25,244 --> 00:48:29,132
Oiga. Espere.
Usted no puede pasar.

1027
00:48:35,544 --> 00:48:38,712
Oiga. ¿No ha visto un
tipo raro vestido de fraque?

1028
00:48:38,812 --> 00:48:40,907
- ¿Uno como murciélago?
- Eso mismo.

1029
00:48:41,007 --> 00:48:41,820
Se fue por ahí.

1030
00:48:41,920 --> 00:48:45,996
Es un intruso.
Ayúdeme a buscarlo.

1031
00:48:58,806 --> 00:49:03,906
"Lucina. Lucina".
"lei" será mi "inspirazione".

1032
00:49:05,374 --> 00:49:06,962
Así los quería
agarrar chiquitos.

1033
00:49:07,062 --> 00:49:07,920
¿Eh que buscar aquí?

1034
00:49:08,020 --> 00:49:09,608
Buscaba encontrarlos
con la mano en la masa.

1035
00:49:09,708 --> 00:49:11,093
Pero que hagas cerrada
estaba se dando

1036
00:49:11,193 --> 00:49:12,390
se parece que le
estaba tocando órgano.

1037
00:49:12,490 --> 00:49:13,229
¿Que está
usted diciendo?

1038
00:49:13,329 --> 00:49:14,567
El "sorte" que
ha "presto daqui"

1039
00:49:14,667 --> 00:49:15,602
- ¿Presto?
- Presto.

1040
00:49:15,702 --> 00:49:16,427
¿Cuanto?

1041
00:49:16,527 --> 00:49:18,748
Oh. "Mío carísimo".
Córrelo.

1042
00:49:18,848 --> 00:49:20,030
¿Con que carísimo?
Todavía le cuesta

1043
00:49:20,130 --> 00:49:21,162
¿claro con ese
tipo de pachuco?

1044
00:49:21,262 --> 00:49:22,406
¿"Ma que parla
este tipo"?

1045
00:49:22,506 --> 00:49:23,460
Yo no "capisco"
lo que "diche".

1046
00:49:23,560 --> 00:49:25,587
Se no capisca pero
bien petisca.

1047
00:49:25,687 --> 00:49:27,368
Primero tengo que
entregarla su notificación

1048
00:49:27,468 --> 00:49:29,192
a la interfecta "madonna".

1049
00:49:29,292 --> 00:49:31,412
Los papeles los trago
"aquí" pero creo que ya los "perdui".

1050
00:49:31,512 --> 00:49:32,865
Bueno. Pero qué significa
esa farsa?

1051
00:49:32,965 --> 00:49:34,226
Farsa? No se haga.
No se haga.

1052
00:49:34,326 --> 00:49:35,689
Mientras su marido
laborando y usted

1053
00:49:35,789 --> 00:49:38,144
vacilando con
el flaco "condenatti".

1054
00:49:38,244 --> 00:49:40,747
Eh. "Molto bella",
pero "molto" resbalosa.

1055
00:49:40,847 --> 00:49:42,078
Si los traigo aquí.
No sé qué...

1056
00:49:42,178 --> 00:49:43,678
¿"Ma que cosa" busca?

1057
00:49:43,778 --> 00:49:44,893
Busco los papeles
de la "demandi"

1058
00:49:44,993 --> 00:49:46,605
que lo "procedi".
Y yo soy "licenciatti"

1059
00:49:46,705 --> 00:49:49,436
¿"comprehendi"?
Un "momenti".

1060
00:49:49,536 --> 00:49:54,295
Se me portan bien.
Ahorita regreso.

1061
00:49:56,051 --> 00:49:58,605
Abra "per favore".

1062
00:50:00,587 --> 00:50:04,306
- Abra.
- Abra "per favore".

1063
00:50:42,999 --> 00:50:45,622
- Espere.
- Deténgase.

1064
00:50:48,586 --> 00:50:51,638
Abran. Por favor.
Abran.

1065
00:50:51,738 --> 00:50:54,446
Ya es la hora del "concerto"
y aquí "enceratto".

1066
00:50:54,546 --> 00:50:59,410
Abran. "Per favore".
Abran.

1067
00:51:37,494 --> 00:51:39,606
Ya es la hora. Diga
a Juliano que se apure.

1068
00:51:39,706 --> 00:51:44,638
El público
se impacienta.

1069
00:51:48,323 --> 00:51:50,291
Abran "per favore".

1070
00:51:50,391 --> 00:51:51,994
No se puede.
No hay llave.

1071
00:51:52,094 --> 00:51:54,745
Abran "per daco".

1072
00:51:54,845 --> 00:51:56,475
Por abajo tampoco
se puede.

1073
00:51:56,575 --> 00:52:01,898
Voy a ver si
encuentro la llave.

1074
00:52:06,002 --> 00:52:08,233
Ahí está.

1075
00:52:27,933 --> 00:52:29,773
Que maestro Frasquetti
no pudo venir?

1076
00:52:29,873 --> 00:52:30,702
Se me hace
que no.

1077
00:52:30,802 --> 00:52:32,182
No se preocupe
maestro. Trataremos

1078
00:52:32,282 --> 00:52:33,656
de seguirle.
- ¿Adonde?

1079
00:52:33,756 --> 00:52:35,112
Que no va nos
dirigir usted maestro?

1080
00:52:35,212 --> 00:52:35,724
¿Yo?

1081
00:52:35,824 --> 00:52:38,860
Puede usted
atacar cuando quiera.

1082
00:52:38,960 --> 00:52:41,180
Se ataco es peor.
Qué son muchos.

1083
00:52:41,280 --> 00:52:42,658
El público se
impacienta maestro

1084
00:52:42,758 --> 00:52:45,402
tome la batuta.

1085
00:52:45,502 --> 00:52:48,505
Ándele maestro.
El "andante con moto".

1086
00:52:48,605 --> 00:52:50,245
¿El "andante con moto"?

1087
00:52:50,345 --> 00:52:53,911
Pues entramos en
moto que estaría de Dios.

1088
00:59:41,497 --> 00:59:43,529
- Bravo.
- Bravo.

1089
01:00:08,753 --> 01:00:12,332
La escuela necesita
ser ampliada y reformada.

1090
01:00:12,432 --> 01:00:15,237
De acuerdo maestro.
Es necesario higienizar

1091
01:00:15,337 --> 01:00:18,019
el barrio y modernizar
el dispensario médico.

1092
01:00:18,119 --> 01:00:19,520
Sin duda Doctor.

1093
01:00:19,620 --> 01:00:21,977
Yo como Farmacéutico
opino que denote de una

1094
01:00:22,371 --> 01:00:23,638
solución racional.

1095
01:00:23,738 --> 01:00:25,917
A muchos de mis clientes
él va ha ser imposible

1096
01:00:26,017 --> 01:00:27,797
obtener los medicamentos
que necesitan para

1097
01:00:27,897 --> 01:00:28,828
sus enfermedades.

1098
01:00:28,928 --> 01:00:30,620
También estoy conforme.

1099
01:00:30,720 --> 01:00:33,052
Por lo que he lo
expuesto. Hemos pensado

1100
01:00:33,152 --> 01:00:35,843
que en las próximas
elecciones legislativas

1101
01:00:35,943 --> 01:00:38,987
Es necesario que postulemos
para Diputado a un

1102
01:00:39,087 --> 01:00:41,565
hombre que nos represente
dignamente.

1103
01:00:41,665 --> 01:00:44,877
A un verdadero amigo
del pueblo.

1104
01:00:44,977 --> 01:00:47,763
Me siento muy orgulloso
de que se hayan

1105
01:00:47,863 --> 01:00:49,353
acuerdado ustedes
de mí.

1106
01:00:49,453 --> 01:00:52,337
- Y corresponder...
- Usted, perdón.

1107
01:00:52,437 --> 01:00:54,241
Está usted equivocado.

1108
01:00:54,341 --> 01:00:56,417
Necesitamos un
hombre joven.

1109
01:00:56,517 --> 01:00:57,977
Lleno de energías.

1110
01:00:58,077 --> 01:01:00,618
Capaz de enfrentarse
a cualquier peligro.

1111
01:01:00,718 --> 01:01:04,049
Y que sea un auténtico
conductor de masas.

1112
01:01:04,149 --> 01:01:05,740
¿Y en quien
ha pensado?

1113
01:01:05,840 --> 01:01:07,404
En nuestro peluquero.

1114
01:01:07,504 --> 01:01:09,154
Que ha sido capaz de
conducir una Sinfónica

1115
01:01:09,254 --> 01:01:10,135
sin ensayar.

1116
01:01:10,235 --> 01:01:12,431
Ensayando un tantito.
Bien puede conducir

1117
01:01:12,531 --> 01:01:13,679
una nación entera.

1118
01:01:13,779 --> 01:01:15,268
Después de todos los
ciudadanos tienen

1119
01:01:15,368 --> 01:01:16,497
la música por dentro.

1120
01:01:16,597 --> 01:01:19,321
Solo falta encuentran
quien los dirija.

1121
01:01:19,421 --> 01:01:21,009
Yo opino
igual que ustedes.

1122
01:01:21,109 --> 01:01:22,299
Y yo también.

1123
01:01:22,399 --> 01:01:24,443
Solo que le falta un
poco de experiencia, eh?

1124
01:01:24,543 --> 01:01:26,973
Para bien gobernado
de menos se he experiencia.

1125
01:01:27,073 --> 01:01:29,742
Son más sutiles que la
buena voluntad y la honradez.

1126
01:01:29,842 --> 01:01:31,155
También es cierto.

1127
01:01:31,255 --> 01:01:33,971
Y honrado va que le gaña
nuestro joven peluquero.

1128
01:01:34,071 --> 01:01:35,412
Y a todo barrio
le caí bien.

1129
01:01:35,512 --> 01:01:37,500
Y todos votarían
a el unánimemente.

1130
01:01:37,600 --> 01:01:39,147
Y que es lo
más importante.

1131
01:01:39,247 --> 01:01:41,100
En razón de su mismo oficio.

1132
01:01:41,200 --> 01:01:43,215
Ya no tendría en
torno suyo esa

1133
01:01:43,315 --> 01:01:44,884
corte de barberos que
nada más

1134
01:01:44,984 --> 01:01:47,189
le hicieran la barba,
y que estorban las

1135
01:01:47,289 --> 01:01:49,844
buenas intenciones
de nuestros gobernantes.

1136
01:01:49,944 --> 01:01:51,430
Exacto.

1137
01:01:51,530 --> 01:01:53,229
Con que dinero se
cuenta para la

1138
01:01:53,329 --> 01:01:54,885
¿campaña electoral?

1139
01:01:54,985 --> 01:01:56,754
Publicidad de boca que
es la más efectiva

1140
01:01:56,854 --> 01:01:57,949
y más barata.

1141
01:01:58,049 --> 01:02:00,056
Pero pues entonces vamos
a trazar un plan.

1142
01:02:00,156 --> 01:02:03,321
- ¿Les parece?
- Sí.

1143
01:02:22,264 --> 01:02:26,264
Tenga pa
sus aguas.

1144
01:02:47,471 --> 01:02:48,909
Descontando lo que
ha pagado usted

1145
01:02:49,009 --> 01:02:51,681
de enganche que da
eses dos pagares.

1146
01:02:51,781 --> 01:02:54,234
a seis y doce meses.
Puede usted firmar.

1147
01:02:54,334 --> 01:02:56,154
Oiga. Usted no se le
hace que el plazo es

1148
01:02:56,254 --> 01:02:58,224
¿un poco corto y los
pagarezos muy largos?

1149
01:02:58,324 --> 01:03:00,336
En seis meses usted
puede reunir dos

1150
01:03:00,436 --> 01:03:01,561
mil pesos.

1151
01:03:01,661 --> 01:03:04,925
Pues solamente pelando
a dos mil clientes.

1152
01:03:05,025 --> 01:03:06,821
Pero yo creo
que sí los pelo.

1153
01:03:06,921 --> 01:03:08,185
Qué le firmo con
mi nombre o lo dejamos

1154
01:03:08,285 --> 01:03:09,527
en sociedad medio de
comiso. Para darle

1155
01:03:09,627 --> 01:03:10,219
más caché.

1156
01:03:10,319 --> 01:03:14,319
No. No. Con su
nombre de fe.

1157
01:03:16,515 --> 01:03:17,898
Aquí en disidente
¿verdad?

1158
01:03:17,998 --> 01:03:19,998
Sí.

1159
01:03:29,607 --> 01:03:32,100
Gracias. Y que tenga
mucha suerte.

1160
01:03:32,200 --> 01:03:36,816
No tenga cuidado
señorita lamparejo.

1161
01:03:48,272 --> 01:03:49,422
Mi querido discípulo.

1162
01:03:49,522 --> 01:03:51,794
Venimos para hablarle de
algo muy importante.

1163
01:03:51,894 --> 01:03:53,283
Pero no quiere que antes
le de su raparita

1164
01:03:53,383 --> 01:03:54,857
Mira usted que sillones tan
bonitos me llegaran.

1165
01:03:54,957 --> 01:03:56,291
Siéntese para que
se deste cuenta.

1166
01:03:56,391 --> 01:03:58,040
Muchas gracias.

1167
01:03:58,140 --> 01:03:58,936
Pero después no dará
usted el reporte.

1168
01:03:59,036 --> 01:04:00,723
Primero oiga lo que
vamos a decir.

1169
01:04:00,823 --> 01:04:02,789
Bueno, ¿pues ustedes dirán
para que soy bueno?

1170
01:04:02,889 --> 01:04:06,796
Hemos venido simplemente
a preguntarle que se acepta

1171
01:04:06,896 --> 01:04:09,030
usted que lo postulemos
para Diputado.

1172
01:04:09,130 --> 01:04:10,781
Hombre. Me parece
muy bien.

1173
01:04:10,881 --> 01:04:12,454
¿Cómo fue que dice
que dijeron?

1174
01:04:12,554 --> 01:04:14,935
¿Que se quiere usted
ser nuestro Diputado?

1175
01:04:15,035 --> 01:04:17,358
Bueno. Ustedes me han
visto la cara de trinquetero.

1176
01:04:17,458 --> 01:04:19,509
A quien viene esas enderechas.
Esas ofensas.

1177
01:04:19,609 --> 01:04:20,922
Pues se les pasaran
unas copitas.

1178
01:04:21,022 --> 01:04:22,510
Estamos en nuestros
cinco sentidos y

1179
01:04:22,610 --> 01:04:23,617
hablamos muy en serio.

1180
01:04:23,717 --> 01:04:25,713
Sólo un hombre
como usted puede

1181
01:04:25,813 --> 01:04:27,229
dignificar
nuestro barrio.

1182
01:04:27,329 --> 01:04:28,811
Usted no puede
desoye el llamado

1183
01:04:28,911 --> 01:04:29,978
de sus vecinos.

1184
01:04:30,078 --> 01:04:32,434
Y conciudadanos a quien
usted confía

1185
01:04:32,534 --> 01:04:33,713
Claro hombre.

1186
01:04:33,813 --> 01:04:35,485
Bueno señores. Yo creo
que honradamente yo

1187
01:04:35,585 --> 01:04:36,839
no estoy preparado.

1188
01:04:36,939 --> 01:04:38,226
Y quien ha dicho
a usted que

1189
01:04:38,326 --> 01:04:40,205
¿para eso se necesita
preparación?

1190
01:04:40,305 --> 01:04:41,321
De acuerdo.

1191
01:04:41,421 --> 01:04:44,463
¿Acaso tiene preparación
El Don Próculo ese?

1192
01:04:44,563 --> 01:04:46,053
No. Tampoco no vas te
a comparar con

1193
01:04:46,153 --> 01:04:47,130
Don Próculo ese.

1194
01:04:47,230 --> 01:04:49,666
Porque se así vamos
con mía rústica inteligencia

1195
01:04:49,766 --> 01:04:51,304
No puede haber
comparación.

1196
01:04:51,404 --> 01:04:53,603
No lo piense más.
Usted tiene todo

1197
01:04:53,703 --> 01:04:55,905
lo necesario para
ser Padre conscripto.

1198
01:04:56,005 --> 01:04:57,897
No. Se conscripto ya fue.
Ahora que Padre.

1199
01:04:57,997 --> 01:04:59,275
pues depende.

1200
01:04:59,375 --> 01:05:02,116
Hágalo en beneficio de
los que necesitan ayuda.

1201
01:05:02,216 --> 01:05:03,299
Sí señor.

1202
01:05:03,399 --> 01:05:05,934
Mire. Nosotros nos
constituimos en comité

1203
01:05:06,034 --> 01:05:06,882
electoral.

1204
01:05:06,982 --> 01:05:09,858
Y lo decidimos como
candidato por nuestro partido.

1205
01:05:09,958 --> 01:05:11,827
Pero ustedes creen
que estas cosas...

1206
01:05:11,927 --> 01:05:14,539
Yo estoy seguro de que
todos lo votos de este

1207
01:05:14,639 --> 01:05:16,674
distrito van a ser
para usted.

1208
01:05:16,774 --> 01:05:18,784
Bueno. Vamos a suponer
un suponiendo, verdad.

1209
01:05:18,884 --> 01:05:20,422
Los votos son para
mi. Como quien dice

1210
01:05:20,522 --> 01:05:21,699
Controlamos el
Distrito. ¿Verdad?

1211
01:05:21,799 --> 01:05:24,056
Pero mejor si al contrario.
Traigo el voto que vale.

1212
01:05:24,156 --> 01:05:24,913
Y me madruga.

1213
01:05:25,013 --> 01:05:28,778
No señor. Nosotros hemos
estudiado perfectamente

1214
01:05:28,878 --> 01:05:31,135
bien en todo esto.
Y estamos seguros

1215
01:05:31,235 --> 01:05:32,595
de resultado final.

1216
01:05:32,695 --> 01:05:34,345
Pues no esteban tan
seguros. Porque la cosa

1217
01:05:34,445 --> 01:05:36,402
política verdad. Cuando
uno individuo tiene así

1218
01:05:36,502 --> 01:05:38,041
cierta forma. Que dice
uno. Cómo quien dice

1219
01:05:38,141 --> 01:05:39,513
que ya está gasto.
Muy confiado.

1220
01:05:39,613 --> 01:05:41,170
Y de repente le sale
uno tercero hombre

1221
01:05:41,270 --> 01:05:41,945
¿Que haces?

1222
01:05:42,045 --> 01:05:43,937
Nosotros triunfaremos.

1223
01:05:44,037 --> 01:05:45,882
¿Entonces acepta?

1224
01:05:50,490 --> 01:05:52,358
Pues nomás por que
me lo pidió Sarita.

1225
01:05:52,458 --> 01:05:54,851
- ¡Viva nuestro candidato!
- ¡Viva!

1226
01:05:54,951 --> 01:05:58,708
Señores. Esta fecha
quedará escrita en las

1227
01:05:58,808 --> 01:06:01,525
páginas de libro
de la historia

1228
01:06:01,625 --> 01:06:04,227
con letra de oro.

1229
01:06:05,300 --> 01:06:07,798
Si yo fuera Diputado.

1230
01:06:15,062 --> 01:06:17,009
El amigo del pueblo.

1231
01:06:17,109 --> 01:06:18,579
¿De donde sacaran
el cartaz ese?

1232
01:06:18,679 --> 01:06:21,267
Todo el barrio está
inundado de propaganda.

1233
01:06:21,367 --> 01:06:24,852
Al rapa barbas se le
voy a quitar tres cosas.

1234
01:06:24,952 --> 01:06:26,868
Primero le voy a
quitar su peluquería.

1235
01:06:26,968 --> 01:06:29,788
Luego a Sarita esa que
me encuadra bastante.

1236
01:06:29,888 --> 01:06:31,596
y finalmente le
quitaré lo sabroso.

1237
01:06:31,696 --> 01:06:33,260
Vayan empezar
la propaganda.

1238
01:06:33,360 --> 01:06:35,013
Quiero que por todos
hogares no se vean más

1239
01:06:35,113 --> 01:06:35,674
que mi nombre.

1240
01:06:35,774 --> 01:06:38,774
- Sí jefe.
- Muy bien Jefe.

1241
01:06:47,450 --> 01:06:49,077
Lo busca
señor Gonzales.

1242
01:06:49,177 --> 01:06:52,216
Que pase.

1243
01:06:54,834 --> 01:06:58,296
Aquí está lo que
usted quería.

1244
01:07:01,870 --> 01:07:03,835
¿Qué piensas usted hacer
con esos documentos?

1245
01:07:03,935 --> 01:07:06,200
Nada más que adelantar
las fechas de vencimiento.

1246
01:07:06,300 --> 01:07:07,354
- Pero.
- Tome.

1247
01:07:07,454 --> 01:07:08,865
Usted me vendió
estos pagares.

1248
01:07:08,965 --> 01:07:12,081
Los demás poco
puede importarme.

1249
01:07:12,181 --> 01:07:14,404
Sí. Yo lo que
hago es legal.

1250
01:07:14,504 --> 01:07:16,052
Como lo que voy hacer
también será legal.

1251
01:07:16,152 --> 01:07:17,900
No se preocupe.

1252
01:07:24,782 --> 01:07:26,642
¿Quedamos otra pasadita
contra pelo Don Melquiades?

1253
01:07:26,742 --> 01:07:28,951
No. Que tengo la piel
muy delicada.

1254
01:07:29,051 --> 01:07:30,545
Y a la mejor me
podría sangrar.

1255
01:07:30,645 --> 01:07:32,481
Ahí le ponemos una
pomadita para que

1256
01:07:32,581 --> 01:07:33,496
se le quite
el sangrón.

1257
01:07:33,596 --> 01:07:35,425
¿Y calma el ardor?

1258
01:07:35,525 --> 01:07:37,496
Pues el ardor depende del
ardido que venga usted.

1259
01:07:37,596 --> 01:07:38,827
Pero los nervios
sí los calma.

1260
01:07:38,927 --> 01:07:40,387
Y produce una
de esas cosas que

1261
01:07:40,487 --> 01:07:42,773
en Inglés se dice:
"relax".

1262
01:07:42,873 --> 01:07:44,653
No creo que
sea necesario.

1263
01:07:44,753 --> 01:07:49,140
Ni yo. Si le aconsejo
huele a rayos.

1264
01:07:50,066 --> 01:07:51,679
Y que pasó con
su Lucia y espagueti

1265
01:07:51,779 --> 01:07:52,554
¿Don Melquias?

1266
01:07:52,654 --> 01:07:54,377
De eso precisamente
venia hablarle.

1267
01:07:54,477 --> 01:07:55,707
Ah. Pues sí es para hablarle
de asuntito

1268
01:07:55,807 --> 01:07:56,935
es mejor si hablamos
de otra cosa.

1269
01:07:57,035 --> 01:07:58,805
Porque ya
ve como me fue.

1270
01:07:58,905 --> 01:08:02,020
Pues quería decirle
que gracias a ese incidente

1271
01:08:02,120 --> 01:08:03,529
mi mujer se
sinceró y

1272
01:08:03,629 --> 01:08:05,355
comprobé que no
había nada con

1273
01:08:05,455 --> 01:08:06,324
el Italiano.

1274
01:08:06,424 --> 01:08:07,946
Ah. De manera que
siempre no le impostaba

1275
01:08:08,046 --> 01:08:08,675
¿la voz?

1276
01:08:08,775 --> 01:08:10,456
No como
yo pensaba.

1277
01:08:10,556 --> 01:08:12,247
Y ahora gracias
a usted.

1278
01:08:12,317 --> 01:08:15,225
Soy el marido más
feliz de el mondo.

1279
01:08:15,325 --> 01:08:16,670
Pues no hay que
tener tanta confianza.

1280
01:08:16,760 --> 01:08:18,013
Ya ver que su
mujer es muy joven

1281
01:08:18,113 --> 01:08:20,485
y ay que estar
avisado por si las muescas

1282
01:08:20,585 --> 01:08:23,247
No importa. Ahora
tengo la seguridad

1283
01:08:23,347 --> 01:08:25,566
plena de
que me quiere.

1284
01:08:25,666 --> 01:08:27,304
Pues me da mucho
gusto que su situación

1285
01:08:27,404 --> 01:08:29,156
haya cambiado
Don Melquiades.

1286
01:08:29,256 --> 01:08:30,398
Yo por mi parte
no creas que me

1287
01:08:30,498 --> 01:08:31,992
quejo. No me ha
ido tan mal.

1288
01:08:32,092 --> 01:08:36,284
No. Es lo que estoy
viendo precisamente.

1289
01:08:36,384 --> 01:08:37,978
Y dígame usted.
es cierto que se

1290
01:08:38,078 --> 01:08:39,478
¿postula usted
para Diputado?

1291
01:08:39,578 --> 01:08:41,502
Cierto Don Melquiades.
Pero que consta que

1292
01:08:41,602 --> 01:08:43,565
la prosperidad mí
negocio es antes de

1293
01:08:43,665 --> 01:08:44,549
obtener el puesto.

1294
01:08:44,649 --> 01:08:46,132
Por aquella de
las murmuraciones.

1295
01:08:46,232 --> 01:08:48,764
Sí señor. Eso
me consta a mí.

1296
01:08:48,864 --> 01:08:52,142
Entonces es cierto que
se postula usted, ¿verdad?

1297
01:08:52,242 --> 01:08:53,354
Pues es cierto
Don Melquiades.

1298
01:08:53,454 --> 01:08:54,392
Sabe usted.
Yo no quería.

1299
01:08:54,492 --> 01:08:55,816
Pero resulta que llegó
una comisión

1300
01:08:55,916 --> 01:08:58,055
representativa del
distrito y comenzaran

1301
01:08:58,155 --> 01:08:59,512
con que hemos
pensado en usted.

1302
01:08:59,612 --> 01:09:00,764
Que usted comprehende
que no hay más que

1303
01:09:00,864 --> 01:09:02,068
un hombre en que
depositemos

1304
01:09:02,168 --> 01:09:03,298
nuestra confianza.

1305
01:09:03,398 --> 01:09:05,764
Y yo por naturalmente les
dije. Miren. Esas cosas

1306
01:09:05,864 --> 01:09:08,029
Un no se es instruido.
Un no se está preparado.

1307
01:09:08,129 --> 01:09:09,609
y sabe que es
un poco difícil.

1308
01:09:09,709 --> 01:09:12,449
Pues no que usted que
es de una honradez purpurea.

1309
01:09:12,549 --> 01:09:14,702
Que usted aquel otro.
Que sabe de estas

1310
01:09:14,802 --> 01:09:16,598
cosas por que
ha estudiado.

1311
01:09:16,698 --> 01:09:17,985
Y claro no comprehende
que tenía razón.

1312
01:09:18,085 --> 01:09:19,680
Pues reconoce.
Reconoce, ¿no?

1313
01:09:19,780 --> 01:09:21,742
Pero esas cosas que
a mi también me da pena.

1314
01:09:21,842 --> 01:09:23,377
Porque es un individuo.
Mire usted.

1315
01:09:23,477 --> 01:09:25,177
Pues uno conoce
la clase, ¿verdad?

1316
01:09:25,277 --> 01:09:25,964
Uno se ha vivido
entre ellos.

1317
01:09:26,064 --> 01:09:27,406
Y se da cuenta de
los sacrificios.

1318
01:09:27,506 --> 01:09:28,827
Porque entonces
también ellos no

1319
01:09:28,927 --> 01:09:29,994
depositar una
confianza en un

1320
01:09:30,094 --> 01:09:32,835
individuo que no
le bate para afundar, ¿verdad?

1321
01:09:32,935 --> 01:09:34,034
Entonces por ahí
quedamos

1322
01:09:34,134 --> 01:09:36,714
Y ahora si se verán
que no es tan fácil.

1323
01:09:36,814 --> 01:09:38,296
Conozco todas las
veredas

1324
01:09:38,396 --> 01:09:38,923
y todos los
deriquetos

1325
01:09:39,023 --> 01:09:40,531
en que de repente uno
se extorsiona

1326
01:09:40,631 --> 01:09:42,089
y dicen: No importa.
Depositamos la

1327
01:09:42,189 --> 01:09:44,027
confianza en usted.
Pues muy bien le diga yo.

1328
01:09:44,127 --> 01:09:44,986
Entonces yo creo
que por eso

1329
01:09:45,086 --> 01:09:46,122
- Me escogerán.
- Muy bien.

1330
01:09:46,222 --> 01:09:47,775
Yo lo felicito y
además mi honro

1331
01:09:47,875 --> 01:09:48,600
con su
amistad.

1332
01:09:48,700 --> 01:09:49,626
No. Aquí el
honrado soy yo.

1333
01:09:49,726 --> 01:09:50,796
Se por eso me
escogerán también

1334
01:09:50,896 --> 01:09:51,658
lo crea usted.

1335
01:09:51,758 --> 01:09:53,023
Y yo lo voy a decir
una cosa.

1336
01:09:53,123 --> 01:09:55,219
Que hablando así
entre tú y yo.

1337
01:09:55,319 --> 01:09:57,139
Se dan caso aquí.
Mire, usted no lo sabe

1338
01:09:57,239 --> 01:09:57,971
¿Porque usted
va saber?

1339
01:09:58,071 --> 01:09:59,685
dice de otra disque
esfera, ¿no? Que a la

1340
01:09:59,785 --> 01:10:02,011
mejor quien sabe por
que nomás le rasgo un tantito.

1341
01:10:02,111 --> 01:10:03,464
Pues uno no sabe,
verdad.

1342
01:10:03,564 --> 01:10:04,692
Y entonces
yo decía

1343
01:10:04,792 --> 01:10:07,380
Si acaso en alguna
circunstancia se me hace

1344
01:10:07,480 --> 01:10:08,201
que no es
muy difícil

1345
01:10:08,301 --> 01:10:09,263
ni tampoco
es muy fácil.

1346
01:10:09,363 --> 01:10:10,484
Sí hay algunas
de esas pues que

1347
01:10:10,584 --> 01:10:11,756
ya esté yo,
pues debo de estar

1348
01:10:12,126 --> 01:10:13,354
Yo nunca estado
con una señorita.

1349
01:10:13,454 --> 01:10:15,049
Ya estado
peor siempre.

1350
01:10:15,149 --> 01:10:16,839
pero que yo llegue, que
no vengas usted con

1351
01:10:16,939 --> 01:10:19,556
favorcitos y ni que con
estos y ni ese negocito

1352
01:10:19,656 --> 01:10:20,930
pues yo soy dos
que no aceptan.

1353
01:10:21,030 --> 01:10:23,054
Yo quiero que todos los
beneficio sean pa el pueblo.

1354
01:10:23,154 --> 01:10:25,854
Y como yo soy
el patín delante del pueblo.

1355
01:10:25,954 --> 01:10:27,216
Nos lleva a tocar
la buena.

1356
01:10:27,316 --> 01:10:27,668
Sí señor.

1357
01:10:27,768 --> 01:10:29,990
Y como representante
además le pertenecen

1358
01:10:30,090 --> 01:10:31,204
a usted sus dietas.

1359
01:10:31,304 --> 01:10:32,585
No. No. Sin dietas.
Se lo que no quiero.

1360
01:10:32,685 --> 01:10:34,223
Es de lo que está cansado
el pueblo. De dietas.

1361
01:10:34,323 --> 01:10:36,145
Ahora quiero que coma
y se desayune

1362
01:10:36,245 --> 01:10:38,425
y cenen pero
barato y bien.

1363
01:10:38,525 --> 01:10:40,861
Además como legislador
usted tiene que reformar

1364
01:10:40,961 --> 01:10:42,448
algunas leyes
deficientes.

1365
01:10:42,548 --> 01:10:44,117
Por lo pronto la
ley de le ambuto.

1366
01:10:44,217 --> 01:10:46,758
Por qué ya está
bien que algo le

1367
01:10:46,858 --> 01:10:47,741
algo de lo
más ancho.

1368
01:10:47,841 --> 01:10:48,752
No que siempre ha
un gusto para

1369
01:10:48,852 --> 01:10:50,611
el pueblo,
no señor.

1370
01:10:50,711 --> 01:10:51,980
Muy bien.
Tome usted.

1371
01:10:52,080 --> 01:10:54,319
Y sabe usted que yo
siempre lo recibiré con

1372
01:10:54,419 --> 01:10:56,201
los brazos abiertos.
Sí señor.

1373
01:10:56,301 --> 01:11:01,268
Porque usted ha traído
la felicidad a mio ca..

1374
01:11:01,539 --> 01:11:04,959
Don Melquiades.
Cuento con su voto.

1375
01:11:05,049 --> 01:11:06,745
Cuente usted
con mi voto.

1376
01:11:06,845 --> 01:11:08,369
Y a ver se consigue
alguno más por que me

1377
01:11:08,469 --> 01:11:09,657
van hacer
mucha falta.

1378
01:11:09,757 --> 01:11:11,477
Esté usted
tranquilo.

1379
01:11:11,577 --> 01:11:15,392
hoja de mi cuenta.

1380
01:11:21,226 --> 01:11:22,942
Si todas van a ser
como esa muestra

1381
01:11:23,042 --> 01:11:24,850
No tengo inconveniente
en le adelantarle los dos mil

1382
01:11:24,950 --> 01:11:26,750
pesos para comprar
la tela.

1383
01:11:26,850 --> 01:11:28,516
Será exactamente de la
misma confección y

1384
01:11:28,616 --> 01:11:29,608
la misma tela.

1385
01:11:29,708 --> 01:11:36,059
Bien. Se tiene la bondad
de firmar ese recibo.

1386
01:11:38,081 --> 01:11:39,568
Dentro de un mes
estarán listos.

1387
01:11:39,668 --> 01:11:41,412
- Aquí tiene.
- Muchas gracias.

1388
01:11:41,512 --> 01:11:45,520
- Con permiso.
- Se lo tiene señor.

1389
01:11:48,614 --> 01:11:50,485
Óigame mi hijita. No
te pareces que ese

1390
01:11:50,585 --> 01:11:52,283
trabajo que has
aceptado es superior

1391
01:11:52,383 --> 01:11:52,993
¿a tus fuerzas?

1392
01:11:53,093 --> 01:11:55,393
No Tío. Ya hablé con
algunas vecinas y

1393
01:11:55,493 --> 01:11:56,609
quedaran de
ayudarme.

1394
01:11:56,709 --> 01:11:57,998
Además necesito
dinero.

1395
01:11:58,098 --> 01:11:58,813
¿Para qué?

1396
01:11:58,913 --> 01:12:02,895
Para mi trusó. ¿No crees que
ya estoy en edad de merecer?

1397
01:12:02,995 --> 01:12:05,199
Tú te lo mereces
todo Sarita.

1398
01:12:05,299 --> 01:12:07,144
Algún día
tendré que casarme.

1399
01:12:07,244 --> 01:12:09,878
- ¿Ya te habló?
- No Tío. Todavía no.

1400
01:12:09,978 --> 01:12:11,825
- ¿Lo quieres mucho?
- Sí Tío.

1401
01:12:11,925 --> 01:12:13,067
Bueno. Pues si no me
pide tu mano

1402
01:12:13,167 --> 01:12:14,569
yo pediré la del
el tu nombre.

1403
01:12:14,669 --> 01:12:16,354
Ay no. Tío.
Que pena.

1404
01:12:16,454 --> 01:12:18,491
Ya deja de ser.
Es mejor que me hable.

1405
01:12:18,591 --> 01:12:19,898
Te hablará.
Te hablará.

1406
01:12:19,998 --> 01:12:23,167
Me da la
corazonada.

1407
01:12:26,119 --> 01:12:26,854
¿Se sientes mal?

1408
01:12:26,954 --> 01:12:30,324
No hijita. Al contrario.
Me siento muy bien

1409
01:12:30,424 --> 01:12:31,714
al pensar que te
entregaré en

1410
01:12:31,814 --> 01:12:33,102
tan buenas manos.

1411
01:12:33,202 --> 01:12:34,214
A lo mejor sale
electo y se

1412
01:12:34,314 --> 01:12:35,805
va con una de
esas viejas señoronas.

1413
01:12:35,905 --> 01:12:38,813
No. El no hará eso.
Yo conozco muy bien.

1414
01:12:38,913 --> 01:12:41,422
Bueno. Voy arreglar mí
vestido para la fiesta de mañana.

1415
01:12:41,522 --> 01:12:42,512
A que horas será la
a presentación

1416
01:12:42,612 --> 01:12:43,219
¿en la escuela?

1417
01:12:43,319 --> 01:12:45,330
A las cuatro
de la tarde.

1418
01:12:45,430 --> 01:12:49,430
Ay. Ojalá
el ti oye.

1419
01:12:50,609 --> 01:12:53,245
Y a votar ustedes
por mí. No es

1420
01:12:53,345 --> 01:12:55,950
precisamente a mí
persona que lo dijo.

1421
01:12:56,050 --> 01:12:58,489
Sino un partido de
tradición que por

1422
01:12:58,589 --> 01:13:00,727
su costumbre de
gobernar posee

1423
01:13:00,827 --> 01:13:03,383
la experiencia de
necesidad del pueblo.

1424
01:13:03,483 --> 01:13:09,483
Sin la cual. Iríamos a más
pavoroso de los fracasos.

1425
01:13:14,728 --> 01:13:18,628
Agradezco ese aplauso.
espontáneo.

1426
01:13:19,792 --> 01:13:22,852
Nutrido y unánime.

1427
01:13:22,952 --> 01:13:26,349
Y haciéndome eco. Pelas
aspiraciones de mis

1428
01:13:26,449 --> 01:13:30,733
conciudadanos. Ofrezco
representarlos y defender

1429
01:13:30,833 --> 01:13:33,941
sus intereses como se
fuera los míos propios.

1430
01:13:34,041 --> 01:13:35,864
Eh dicho.

1431
01:13:39,088 --> 01:13:40,470
Ahora le
toca a usted.

1432
01:13:40,570 --> 01:13:43,281
Hazlo. Ve como destruir
lo dicho por Don Próculo.

1433
01:13:43,381 --> 01:13:44,625
Échele dialéctica.

1434
01:13:44,725 --> 01:13:45,888
Pues de esa no traje.

1435
01:13:45,988 --> 01:13:49,919
Pero a ver que
otra cosa le echo.

1436
01:13:56,964 --> 01:13:58,908
Pueblo que
me escucha.

1437
01:13:59,008 --> 01:14:01,332
Aquí me tiene
delante de ustedes.

1438
01:14:01,432 --> 01:14:03,268
Y ustedes delante
de mí.

1439
01:14:03,368 --> 01:14:07,100
Y es una verdad que
nadie podrá desmentir.

1440
01:14:07,200 --> 01:14:09,748
Y ahora me pregunto.
¿Y por qué estoy aquí?

1441
01:14:09,848 --> 01:14:11,715
Y enseguida tengo mí
respuestacion.

1442
01:14:11,815 --> 01:14:13,479
Por qué yo soy
muy rápido en todo.

1443
01:14:13,579 --> 01:14:15,751
Estoy aquí por qué
no estoy en ninguna

1444
01:14:15,851 --> 01:14:18,163
otra parte y por qué
ustedes me llamaran.

1445
01:14:18,263 --> 01:14:22,318
Y si el pueblo me llama
el pueblo sabrá por qué...

1446
01:14:26,399 --> 01:14:28,780
Yo lo contrariamente a
lo que dijo cierto sujeto

1447
01:14:28,880 --> 01:14:30,972
que no quiero pronunciar
su nombre

1448
01:14:31,072 --> 01:14:34,197
pero que
estoy viendo.

1449
01:14:34,297 --> 01:14:36,047
No represento a
ningún partido.

1450
01:14:36,174 --> 01:14:37,910
Y no represento a
ningún partido por qué

1451
01:14:38,010 --> 01:14:39,487
me represento a
yo solito.

1452
01:14:39,587 --> 01:14:41,854
Por qué como dice
el dicho. Más vale

1453
01:14:41,954 --> 01:14:45,352
solo que
mal acompañado.

1454
01:14:52,279 --> 01:14:55,378
Agradezco eses aplausos
tan desnutridos.

1455
01:14:55,478 --> 01:14:57,798
A la par que merecidos
que me incitan a seguir

1456
01:14:57,898 --> 01:14:59,534
discurseando.

1457
01:14:59,634 --> 01:15:01,321
Y ustedes se
preguntaran.

1458
01:15:01,421 --> 01:15:03,313
Ese joven de tan
tierna edad.

1459
01:15:03,413 --> 01:15:05,153
De aspecto tan
distinguido.

1460
01:15:05,253 --> 01:15:07,036
de faichonas regulares
y agradables

1461
01:15:07,136 --> 01:15:09,923
¿Será capaz de conducir
la nave a buen puerto?

1462
01:15:10,023 --> 01:15:12,001
Será capaz de ezortear
a todos los peligros

1463
01:15:12,101 --> 01:15:13,916
hasta encontrar
el faro de felicidad

1464
01:15:14,016 --> 01:15:16,804
¿donde nos deje
positivamente seguros?

1465
01:15:16,904 --> 01:15:20,647
Y este joven. Este mismo
Que entre parientes

1466
01:15:20,747 --> 01:15:23,110
Ese que les habla.
Le contestará.

1467
01:15:23,210 --> 01:15:26,422
A pesar de ser tan pollo.
Tengo más plumas que

1468
01:15:26,522 --> 01:15:29,798
un gallo. Y sobretodo
tengo ganas de hacer

1469
01:15:29,898 --> 01:15:31,735
justicia y darle al
pueblo

1470
01:15:31,835 --> 01:15:34,953
lo que el
pueblo necesita.

1471
01:15:43,019 --> 01:15:47,813
Yo al revés de otros.
les voy a dar pan.

1472
01:15:47,913 --> 01:15:50,315
Pero mucho pan.
No bollilo.

1473
01:15:50,586 --> 01:15:53,506
Cómo siempre
les han dado.

1474
01:16:56,170 --> 01:16:59,599
Asesinos montoneros.
Creen que me van apantallar.

1475
01:16:59,699 --> 01:17:03,289
Esa nos es la forma.
Y agarran un hombre honrado.

1476
01:17:03,389 --> 01:17:06,169
Pero no le hace.
No le hace sí.

1477
01:17:06,269 --> 01:17:08,069
Nomás le
estoy clachando.

1478
01:17:08,845 --> 01:17:11,108
Pues esté se asosiego.
Le voy a tumbar una oreja.

1479
01:17:11,208 --> 01:17:13,460
Sí. Como no. Si en la
calle me dejaran.

1480
01:17:13,560 --> 01:17:15,899
- En la pollita calle.
- ¡Ay! me ralo.

1481
01:17:15,999 --> 01:17:17,979
Pa que se vámonos bien.
Agache la cabezota.

1482
01:17:18,079 --> 01:17:19,544
Es que no alcanzo a
verme en el espejo.

1483
01:17:19,644 --> 01:17:22,112
Pues para qué quiere
verse con esa cara de sonso.

1484
01:17:22,212 --> 01:17:23,900
Ah. Pero este
sobra de Don Próculo.

1485
01:17:24,000 --> 01:17:28,557
Sí. Don Próculo.
Pero esto no se queda así.

1486
01:17:30,559 --> 01:17:34,164
Agache la cabezota.
¿No estoy le diciendo?

1487
01:17:34,264 --> 01:17:35,793
Ay. Me embarga
el dolor.

1488
01:17:35,893 --> 01:17:37,475
Y a mí me embargaran
todo pero eso no se

1489
01:17:37,575 --> 01:17:39,251
queda así.
Bola de montoneros.

1490
01:17:39,351 --> 01:17:40,945
- ¿Ya acabó?
- Todavía no acabo.

1491
01:17:41,045 --> 01:17:42,355
No le hace. Mejor
vuelvo otro día.

1492
01:17:42,455 --> 01:17:43,855
Ningún otro día.
Ahora si aguántese.

1493
01:17:43,955 --> 01:17:45,466
Que le quito
sus tres pelos que

1494
01:17:45,566 --> 01:17:47,538
nos están dando
más trabajo.

1495
01:17:47,638 --> 01:17:48,859
Aguántese hombre.

1496
01:17:48,959 --> 01:17:50,516
No sea alterativo.

1497
01:17:50,616 --> 01:17:53,841
Esta enterrado.
Está bien.

1498
01:17:53,941 --> 01:17:56,350
Ahora sí acabé.

1499
01:17:56,460 --> 01:17:58,680
Eso que el hecho
no es de hombres.

1500
01:17:58,780 --> 01:18:02,254
Enton que agarrar.

1501
01:18:04,626 --> 01:18:08,404
Hasta la mandolín me
robaran esos desgraciados.

1502
01:18:08,504 --> 01:18:09,750
Pero va ver.

1503
01:18:09,850 --> 01:18:13,882
Y todavía ese
Don Próculo me la paga.

1504
01:18:13,982 --> 01:18:16,059
Oiga usted que se
han creído a mí...

1505
01:18:16,159 --> 01:18:17,277
No. Ya está bueno.

1506
01:18:17,377 --> 01:18:18,777
No. Usted no
se ponga al brinco.

1507
01:18:18,877 --> 01:18:19,728
Usted que
sabe de esas cosas.

1508
01:18:19,828 --> 01:18:21,823
No, claro.

1509
01:18:36,036 --> 01:18:38,603
Todavía te da
vergüenza de venir

1510
01:18:38,703 --> 01:18:41,324
No. Si
esas cosas.

1511
01:18:41,424 --> 01:18:42,424
¡Listo!

1512
01:18:42,761 --> 01:18:43,817
Perdón. Fue
sin querer.

1513
01:18:43,917 --> 01:18:45,534
Fue sin querer que ya
me desgraso todo el sillón.

1514
01:18:45,634 --> 01:18:46,867
El único que
me quedaba.

1515
01:18:46,967 --> 01:18:47,505
¿Cuanto le debo?

1516
01:18:47,605 --> 01:18:48,840
Cinco pesos.

1517
01:18:48,940 --> 01:18:49,760
- ¿Cinco?
- Cinco.

1518
01:18:49,860 --> 01:18:52,132
Aquí está, ¿eh?

1519
01:19:01,295 --> 01:19:03,504
¿Qué pasó?

1520
01:19:03,604 --> 01:19:05,153
Fíjese nomás que
me hicieran un trinquete

1521
01:19:05,253 --> 01:19:06,559
con lo pagarés y
me embargaran

1522
01:19:06,659 --> 01:19:07,644
todos los móviles.

1523
01:19:07,744 --> 01:19:09,346
Este es un atropello.

1524
01:19:09,446 --> 01:19:12,337
Pero no se preocupe.
Ya verá como todo sale bien.

1525
01:19:12,437 --> 01:19:14,177
- ¿Usted cree?
- ¡Claro que sí!

1526
01:19:14,277 --> 01:19:16,836
Y ahora déjeme que le
de su bueno abrazo...

1527
01:19:16,936 --> 01:19:18,679
Gracias Sarita. Por qué
esas cosas me dan

1528
01:19:18,779 --> 01:19:19,560
muchos ánimos.

1529
01:19:19,660 --> 01:19:21,912
Los necesita. Más ahora
que vas usted abrazar

1530
01:19:22,012 --> 01:19:23,330
la causa de
los desamparados.

1531
01:19:23,430 --> 01:19:25,175
No. Ya sabe usted que
tratándose de abrazar

1532
01:19:25,275 --> 01:19:26,246
por mi no queda.

1533
01:19:26,346 --> 01:19:28,839
Bueno. A prepararse bien
para las elecciones

1534
01:19:28,939 --> 01:19:31,033
porque a la mejor
salen reñidas eh.

1535
01:19:31,133 --> 01:19:32,383
Pues se trata
de reñir.

1536
01:19:32,483 --> 01:19:33,623
Le entramos a
la reñida.

1537
01:19:33,723 --> 01:19:36,335
Buenos días.

1538
01:19:37,604 --> 01:19:38,751
- Buenos días.
- Buenos días.

1539
01:19:38,851 --> 01:19:40,782
¿Una pelada? ¿Rasurada?
¿Champú de huevo?

1540
01:19:40,882 --> 01:19:41,861
No. Gracias.

1541
01:19:41,961 --> 01:19:43,064
Aun que sea una
entre sacadita

1542
01:19:43,164 --> 01:19:44,922
no les caería mal.
Una recortadita de moustache.

1543
01:19:45,022 --> 01:19:46,985
Una cosita así.

1544
01:19:47,085 --> 01:19:51,276
¿Conoce usted
a ese señor?

1545
01:19:52,165 --> 01:19:53,763
Pues no somos muy
amigos que digamos

1546
01:19:53,863 --> 01:19:55,760
pero como no lo voy a
conocer si ese soy yo.

1547
01:19:55,860 --> 01:19:57,519
Pues haga
favor de seguirnos.

1548
01:19:57,619 --> 01:20:00,326
Martin Sánchez. Sastre
Cortador. peladillo 16

1549
01:20:00,426 --> 01:20:02,654
Interior 4.
- La placa amigo.

1550
01:20:02,754 --> 01:20:03,872
Pero hombre. Chato
yo que echo.

1551
01:20:03,972 --> 01:20:04,578
¿De qué se me acusa?

1552
01:20:04,678 --> 01:20:05,626
Allá se lo dirán.

1553
01:20:05,726 --> 01:20:06,687
Yo creo que
hay una equivocación

1554
01:20:06,787 --> 01:20:07,682
porque mire
usted ese individuo

1555
01:20:07,782 --> 01:20:08,934
tiene los bigotes
a la Káiser.

1556
01:20:09,034 --> 01:20:10,280
Y yo los uso
a la Inglesa.

1557
01:20:10,380 --> 01:20:11,716
Eso lo aclarará
con el Juez.

1558
01:20:11,816 --> 01:20:13,216
No le digo Sarita
que estoy de malas.

1559
01:20:13,316 --> 01:20:14,752
Pero no se preocupe.
Nomás arreglo ese

1560
01:20:14,852 --> 01:20:15,710
asuntito y
retacho.

1561
01:20:15,810 --> 01:20:17,342
- Voy a prevenir a mí...
- No le diga nada.

1562
01:20:17,442 --> 01:20:18,636
Pa que está el
pobre tan mal

1563
01:20:18,736 --> 01:20:19,671
que a la mejor lo
meten el también

1564
01:20:19,771 --> 01:20:20,704
¿y luego quien
me saca?

1565
01:20:20,804 --> 01:20:22,208
Nomás dígale que
se busque otro Diputado

1566
01:20:22,308 --> 01:20:24,432
porque eso me huele
a puro trinquete.

1567
01:20:24,532 --> 01:20:27,202
Nos vemos Sarita.

1568
01:20:35,213 --> 01:20:38,710
¿Tío Juan?

1569
01:20:39,651 --> 01:20:41,505
¿Ya lo pusieran
en la sombra?

1570
01:20:41,605 --> 01:20:44,065
Desde esa mañana lo
traen asoleado.

1571
01:20:44,165 --> 01:20:46,105
Ahora sabrá con
quien juega.

1572
01:20:46,205 --> 01:20:48,290
Y se convencerá que
ha malas mañas.

1573
01:20:48,390 --> 01:20:49,806
No hay quien
me gañe.

1574
01:20:49,906 --> 01:20:51,534
Pues si el
entiende de leyes

1575
01:20:51,634 --> 01:20:53,038
Yo tengo las
mías propias.

1576
01:20:53,138 --> 01:20:54,911
Y son más
efectivas.

1577
01:20:55,011 --> 01:20:56,918
¿Qué hacemos con
el Tío y la sobrinita?

1578
01:20:57,018 --> 01:20:59,577
De eso nos ocuparemos
después de las elecciones.

1579
01:20:59,677 --> 01:21:01,270
Ocúpense ahora de que
todo el barrio vote

1580
01:21:01,370 --> 01:21:02,714
por mi por
las buenas.

1581
01:21:02,814 --> 01:21:06,437
Y si no. Que de
todos modos vote por mí.

1582
01:21:06,537 --> 01:21:09,416
¿Me entendieran?

1583
01:21:17,756 --> 01:21:19,460
¿Tiene usted
antecedentes penales?

1584
01:21:19,560 --> 01:21:20,656
Yo no.
¿Y usted?

1585
01:21:20,756 --> 01:21:22,848
Antes de abrir la boca
fíjese en lo que dice.

1586
01:21:22,948 --> 01:21:24,900
Y usted antes de cerrar
la puerta fíjese a quien mete.

1587
01:21:25,000 --> 01:21:26,221
¿Ultimadamente
de que se me acusa?

1588
01:21:26,321 --> 01:21:28,848
De ensuciar la ciudad.
Fijando propaganda

1589
01:21:28,948 --> 01:21:30,712
en hogares prohibidos.

1590
01:21:30,812 --> 01:21:32,557
A con que se ese delito.

1591
01:21:32,657 --> 01:21:34,030
Don Próculo.

1592
01:21:34,130 --> 01:21:34,810
Firme aquí.

1593
01:21:34,910 --> 01:21:38,035
Está usted libre.

1594
01:21:38,135 --> 01:21:39,224
Y a que se
¿debe ese honor?

1595
01:21:39,324 --> 01:21:40,945
A que se debía mil
pesos de multa pero

1596
01:21:41,045 --> 01:21:42,117
ya los vinieron pagar.

1597
01:21:42,217 --> 01:21:43,843
¿Qué ya llegaran los
Santos Reyes o que?

1598
01:21:43,943 --> 01:21:46,667
Fue una señorita
amiga suya la que vino.

1599
01:21:46,767 --> 01:21:47,509
Sarita.

1600
01:21:47,609 --> 01:21:48,645
No sé como se llama.

1601
01:21:48,745 --> 01:21:51,140
Lárguese. No tampoco es
esa la forma de lárguese.

1602
01:21:51,240 --> 01:21:52,335
A mi me despide lo
señor bien o me

1603
01:21:52,453 --> 01:21:53,698
vuelvo a meter.

1604
01:21:53,798 --> 01:21:56,210
Tenga la bondad de
retirarse caballero.

1605
01:21:56,310 --> 01:21:59,442
Así las cosas cambian
compañero.

1606
01:21:59,542 --> 01:22:01,516
Joven. La pluma.

1607
01:22:01,616 --> 01:22:02,586
¿A pues que no
es suvenir?

1608
01:22:02,686 --> 01:22:05,086
No.

1609
01:22:08,647 --> 01:22:10,557
Pero esos mil
pesos no eran tuyos.

1610
01:22:10,657 --> 01:22:12,013
La van acusar
de estafa.

1611
01:22:12,113 --> 01:22:13,361
Calma señores.

1612
01:22:13,461 --> 01:22:15,057
Tenemos que
hacer algo práctico.

1613
01:22:15,157 --> 01:22:16,889
- Yo pongo doscientos pesos.
- Yo veinte.

1614
01:22:16,989 --> 01:22:18,769
Yo sesenta. ¿Y
usted cuanto pone?

1615
01:22:18,869 --> 01:22:20,324
Yo pongo en ridículo
esta casa.

1616
01:22:20,424 --> 01:22:21,738
Yo no puedo
ofrecer nada.

1617
01:22:21,838 --> 01:22:23,477
Pues con tan escasos
recursos no vamos

1618
01:22:23,577 --> 01:22:25,670
a ningún lado.

1619
01:22:25,770 --> 01:22:26,870
Tengo una idea.

1620
01:22:26,970 --> 01:22:33,349
Sí. Voy hacer un
llamado a los vecinos.

1621
01:22:33,449 --> 01:22:35,372
Esto que has echo
será nuestra ruina.

1622
01:22:35,472 --> 01:22:36,933
Mi desprestigio.

1623
01:22:37,033 --> 01:22:39,651
Tuve que hacerlo Tío.
Mañana son las elecciones

1624
01:22:39,751 --> 01:22:41,122
y él tenía que
estar libre.

1625
01:22:41,222 --> 01:22:45,970
Pues ahora nos
encerraran a todos.

1626
01:22:47,680 --> 01:22:50,836
Sarita solo usó ese
dinero para sacar

1627
01:22:50,936 --> 01:22:53,236
de la carcere a
nuestro candidato

1628
01:22:53,336 --> 01:22:56,116
injustamente
acusado.

1629
01:22:56,216 --> 01:22:58,868
Se quieren que nuestro
barrio se salve.

1630
01:22:58,968 --> 01:23:01,908
Salvemos a Sarita.
Que supe a salvar

1631
01:23:02,008 --> 01:23:04,851
a nuestro joven
peluquero.

1632
01:23:04,951 --> 01:23:08,069
Contribuya con lo que
buenamente puedan.

1633
01:23:08,197 --> 01:23:11,889
En estos momentos,
un centavo es de un valor

1634
01:23:11,989 --> 01:23:13,878
estratégico.

1635
01:23:32,159 --> 01:23:33,618
Helena Sánchez.

1636
01:23:33,718 --> 01:23:37,036
- Aquí tiene lo mio.
- Gracias

1637
01:23:37,136 --> 01:23:40,648
dos veinte.

1638
01:23:43,090 --> 01:23:46,733
Hola Juanita,
¿qué tal?

1639
01:23:46,832 --> 01:23:51,202
Setenta.
Ochenta.

1640
01:23:51,302 --> 01:23:52,855
Uno cuarenta.

1641
01:23:55,263 --> 01:23:56,188
Cuatro pesos.

1642
01:23:56,288 --> 01:24:00,500
Qué grande es el
corazón de los pobres.

1643
01:24:27,377 --> 01:24:29,353
Ya saben. En cuando llega
las urnas.

1644
01:24:29,453 --> 01:24:30,431
Ha desbaratarlo
todo.

1645
01:24:30,531 --> 01:24:31,672
Si Jefe.

1646
01:24:31,772 --> 01:24:34,230
Vamos.

1647
01:24:52,232 --> 01:24:54,515
¿Ciudadano se escribí
con "ce" o con "ci"?

1648
01:24:54,615 --> 01:24:55,451
Con "ci".

1649
01:24:55,551 --> 01:24:57,794
No entonces sonaría
"ceudadanos".

1650
01:24:57,894 --> 01:25:00,951
Cuando yo lo pongo si al
fin. Yo mismo voy a leer.

1651
01:25:01,051 --> 01:25:02,866
Ya deberíamos tener
noticia del resultado

1652
01:25:02,966 --> 01:25:03,734
¿No crees?

1653
01:25:03,834 --> 01:25:05,230
Se me hacer que
se van a tardar un poco

1654
01:25:05,330 --> 01:25:06,950
porque de esa vez no
es igual que las otras.

1655
01:25:07,050 --> 01:25:09,528
Que antes de acabar las
elecciones la levaban ganada.

1656
01:25:09,628 --> 01:25:11,199
¿Y qué planos tiene
se estar electo?

1657
01:25:11,299 --> 01:25:12,847
¿Mi programa político?

1658
01:25:12,947 --> 01:25:16,104
No, no. Yo quiero decir los
planos para su vida privada.

1659
01:25:16,204 --> 01:25:17,411
¿Que no pensado
en casarse?

1660
01:25:17,511 --> 01:25:19,702
Mira que nunca he
tenidos malos pensamientos.

1661
01:25:19,802 --> 01:25:21,361
Sin embargo si yo
encontrara una joven

1662
01:25:21,461 --> 01:25:22,560
hacendosa que
lo tuviera pues hombre.

1663
01:25:22,660 --> 01:25:24,048
lo que toda
mujer debe tener.

1664
01:25:24,148 --> 01:25:25,472
Qué buenos
sentimientos, ¿verdad?

1665
01:25:25,572 --> 01:25:27,326
Eso también. Pero sin
desperdiciar a lo otro

1666
01:25:27,426 --> 01:25:28,208
por que como dice
el dicho:

1667
01:25:28,308 --> 01:25:29,851
Las pierdas con
pan son menos.

1668
01:25:29,951 --> 01:25:32,375
¿Y se encontrar la joven de
sus sueños se casaría con ella?

1669
01:25:32,475 --> 01:25:34,951
Si me encontrar la joven
de mis sueños estaría

1670
01:25:35,051 --> 01:25:35,971
yo más despierto.

1671
01:25:36,071 --> 01:25:37,047
Para casarse, ¿verdad?

1672
01:25:37,147 --> 01:25:39,402
- No. Primero probaría.
- ¿Cómo?

1673
01:25:39,502 --> 01:25:41,446
Probaría de declararme.
Sí ella me dice que si.

1674
01:25:41,546 --> 01:25:42,204
Pues la cosa
ya cambia.

1675
01:25:42,304 --> 01:25:43,156
Comprehendo.

1676
01:25:43,256 --> 01:25:45,403
Por qué como decía mí
mamá. Verdad que tenía razón.

1677
01:25:45,502 --> 01:25:47,517
Antes de tomar estado.
Fíjate en que estado se

1678
01:25:47,617 --> 01:25:49,385
encuentra la joven
que has elegido.

1679
01:25:49,485 --> 01:25:51,431
Y ahí está la muestra
como le fue a mi papá.

1680
01:25:51,531 --> 01:25:52,837
¿Qué sus papás no
fueran felices?

1681
01:25:52,937 --> 01:25:54,329
Pues como no. No ve
la cara de felicidad que

1682
01:25:54,429 --> 01:25:55,278
¿saqué yo?

1683
01:25:55,378 --> 01:25:57,286
Pero siempre tenía
sus dificultades.

1684
01:25:57,386 --> 01:25:59,114
La felicidad nunca
es completa.

1685
01:25:59,214 --> 01:26:00,590
¿Y qué ocupación
tenia su papá?

1686
01:26:00,690 --> 01:26:03,602
Famosísimo. Vivió treinta
años de la pluma.

1687
01:26:03,702 --> 01:26:04,734
Imagínese.

1688
01:26:04,834 --> 01:26:05,684
¿Era literato?

1689
01:26:05,784 --> 01:26:07,812
No. Pelaba gallinas
en el mercado.

1690
01:26:07,912 --> 01:26:09,283
¿Y su mamá
de que vivía?

1691
01:26:09,383 --> 01:26:10,898
De milagro Sarita.
A quien entre nos

1692
01:26:10,998 --> 01:26:13,147
mi papá le entraba
muy rezo a cervecita.

1693
01:26:13,247 --> 01:26:15,186
¿Y todo lo que ganaba
se lo gastaba en cerveza?

1694
01:26:15,286 --> 01:26:17,683
No. Pues a poco cree
usted que le daban gratis.

1695
01:26:17,783 --> 01:26:19,770
Se le gustaba mucho
a los submarinos

1696
01:26:19,870 --> 01:26:21,549
por eso en la
cuestión matrimonial

1697
01:26:21,649 --> 01:26:23,457
hay de tener mucho
cuidado en la elección

1698
01:26:23,557 --> 01:26:24,782
de la conjugue.

1699
01:26:24,882 --> 01:26:26,307
Y ahorita que hablamos
de elecciones va me seguir

1700
01:26:26,407 --> 01:26:28,449
con mí discurso. No va
a ser que salga electo

1701
01:26:28,549 --> 01:26:30,601
y me agarren descuidado.

1702
01:26:30,701 --> 01:26:32,592
Ay. Si yo
fuera Diputado.

1703
01:27:09,650 --> 01:27:10,630
¿Qué pasó con ustedes?

1704
01:27:10,730 --> 01:27:11,478
¿Por qué se
me titubearan?

1705
01:27:11,578 --> 01:27:12,605
Son muchos Jefe.

1706
01:27:12,705 --> 01:27:14,333
Ya meros se
vienen en cima.

1707
01:27:14,433 --> 01:27:15,737
De esta vez
están muy prevenidos.

1708
01:27:15,837 --> 01:27:17,839
Cadinas.

1709
01:27:21,828 --> 01:27:24,180
Ciudadanos. Siempre los puse
con "ci" por qué suena más

1710
01:27:24,280 --> 01:27:25,823
bonito. ¿Ya vio?

1711
01:27:26,545 --> 01:27:30,131
Ciudadanos que conscientes
de sus derechos cívicos.

1712
01:27:30,231 --> 01:27:31,876
Y conscientes de
la responsabilidad.

1713
01:27:31,976 --> 01:27:36,868
de este distrito. Han
sabido en estos momentos...

1714
01:27:36,968 --> 01:27:39,459
- Vitória.
- Triunfa ese.

1715
01:27:39,559 --> 01:27:40,855
Mayoría absoluta.

1716
01:27:40,955 --> 01:27:42,328
Viva nuestro
flamante Diputado.

1717
01:27:42,428 --> 01:27:44,391
Viva.

1718
01:27:44,491 --> 01:27:47,178
Ya lo estoy viendo
en los escaños del Congreso.

1719
01:27:47,278 --> 01:27:49,650
Tribuno de la casta
de los jitanes.

1720
01:27:49,750 --> 01:27:53,296
Dejando ir su palabra
vibrante y precisa

1721
01:27:53,396 --> 01:27:55,870
En defensa de los
derechos y de la justicia.

1722
01:27:55,970 --> 01:27:57,925
Viva nuestro Diputado.

1723
01:28:47,662 --> 01:28:50,865
Conciudadanos.
De este Distrito.

1724
01:28:52,936 --> 01:28:55,203
No habría en estos
momentos.

1725
01:28:55,303 --> 01:28:56,568
momentáneos.

1726
01:28:56,668 --> 01:29:00,272
palabras con que descifrar
a ustedes la emoción

1727
01:29:00,372 --> 01:29:02,632
que me embarga
a lo mismo

1728
01:29:02,732 --> 01:29:05,724
a reunirnos aquí todos,
uno por uno.

1729
01:29:05,824 --> 01:29:07,377
Y en esta forma.

1730
01:29:07,477 --> 01:29:09,153
Para decirles ha
ustedes que su

1731
01:29:09,253 --> 01:29:11,503
lucha no
fue infructuosa.

1732
01:29:11,603 --> 01:29:15,166
Su lucha asembló.
Su lucha floreció.

1733
01:29:15,266 --> 01:29:18,050
¿Cómo? Por qué
lucharan ustedes

1734
01:29:18,150 --> 01:29:24,877
con empurre, empurrándome
hasta donde me encuentro.

1735
01:29:30,579 --> 01:29:34,268
Por eso. Aunque que
mi lenguaje no sea florido.

1736
01:29:34,368 --> 01:29:37,367
Por qué nunca lo he
regado con la demagogia.

1737
01:29:37,467 --> 01:29:39,874
De falsas promesas.

1738
01:29:39,974 --> 01:29:41,826
Que palabra hacer.

1739
01:29:41,926 --> 01:29:43,497
Mi lenguaje
es sincero.

1740
01:29:43,597 --> 01:29:45,489
Mi lenguaje
es claro.

1741
01:29:45,589 --> 01:29:48,327
Y claro que tengo
que responder ha

1742
01:29:48,427 --> 01:29:49,851
las esperanzas
de este

1743
01:29:49,971 --> 01:29:52,510
conglomerado. Por qué
lo poco que sé

1744
01:29:52,610 --> 01:29:55,809
Lo he aprendido entre
pelada y pelada.

1745
01:30:03,352 --> 01:30:05,853
Es por eso que
consciente de la

1746
01:30:05,953 --> 01:30:08,460
responsabilidad de
todos ustedes

1747
01:30:08,560 --> 01:30:11,340
Que, que... ¿Como que no?

1748
01:30:11,440 --> 01:30:12,790
Tendré que llevarla.

1749
01:30:12,890 --> 01:30:15,301
y estén seguros que
la voz de ustedes

1750
01:30:15,401 --> 01:30:17,165
se oirá en el Congreso.

1751
01:30:17,265 --> 01:30:18,500
Pero lo chismes
que se oiga.

1752
01:30:18,600 --> 01:30:20,446
Sino que no les hagan caso,
porque sino seguimos

1753
01:30:20,546 --> 01:30:23,572
en la misma.

1754
01:30:28,690 --> 01:30:30,598
Yo le prometo
a ustedes

1755
01:30:30,698 --> 01:30:33,426
que mañana que pise
al Congreso.

1756
01:30:33,526 --> 01:30:35,436
y la cámara
de Diputados.

1757
01:30:35,536 --> 01:30:37,828
Será con la frente
muy levantada.

1758
01:30:37,928 --> 01:30:39,420
para decir
aquí estoy

1759
01:30:39,520 --> 01:30:42,708
y decirle a mis colegas.
Y ustedes por que están aquí.

1760
01:30:42,808 --> 01:30:44,106
Por qué quien sabe
como salieron.

1761
01:30:44,206 --> 01:30:47,745
Pero yo si sé por
qué estoy aquí.

1762
01:30:53,111 --> 01:30:54,521
Por eso nosotros.

1763
01:30:54,620 --> 01:30:56,657
Ese distrito principalmente.

1764
01:30:56,757 --> 01:30:58,617
Debemos de dar
el ejemplo.

1765
01:30:58,717 --> 01:31:02,261
¿Cómo? Haciendo que
nuestros hijos crezcan

1766
01:31:02,361 --> 01:31:04,973
fuertes y sanos que
serán los futuros

1767
01:31:05,073 --> 01:31:07,605
Ciudadanos de la Patria
Y que lo reclamará

1768
01:31:07,705 --> 01:31:13,184
a su debido tiempo.
Eh dicho.

1769
01:31:41,020 --> 01:31:49,020
Subtítulos - Kilo.
CANTINFLAS - 100 AÑOS.

No comments: