901
00:42:38,492
--> 00:42:41,308
Muy bien Don
Melquias.
Yo le diré a
usted
902
00:42:41,408
--> 00:42:44,575
se el Italiano y
su señora le
hacen del chivo
espagueti.
903
00:42:44,675
--> 00:42:46,688
¿Y no podría
usted me
adelantar algo a
cuenta?
904
00:42:46,788
--> 00:42:48,429
Ya le adelanté
quinientos pesos.
905
00:42:48,529
--> 00:42:50,823
No. Esos son
honorarios
preventivos.
906
00:42:50,923
--> 00:42:52,504
Pero ahora entran
los ejecutivos.
907
00:42:52,604
--> 00:42:53,764
Porque ha de
saber
que estamos en un
908
00:42:53,864
--> 00:42:55,563
período de como
quien dice: De
909
00:42:55,663
--> 00:42:58,693
de refusion. De
objetividad.
En que el
individuo tiene
910
00:42:58,793
--> 00:43:00,597
que gastar sus
energías.
Y como usted
comprehende
911
00:43:00,697
--> 00:43:02,776
son cosas muy
fuertes.
912
00:43:02,876
--> 00:43:05,824
Muy bien. Aquí
tiene
usted otros
quinientos.
913
00:43:05,924
--> 00:43:07,002
Ah. Sí, sí.
914
00:43:07,102
--> 00:43:09,210
Eso de sospechar
de la
mujer de uno como
que costa
915
00:43:09,310
--> 00:43:10,014
caro, ¿verdad?
916
00:43:10,114
--> 00:43:12,356
No importa.
Todo es
preferible
917
00:43:12,456
--> 00:43:14,747
a seguir con esta
duda
que me roe las
entrañas.
918
00:43:14,847
--> 00:43:16,706
Pero no se
preocupe que
a la mejor lo de
Director
919
00:43:16,806
--> 00:43:19,210
de Orquestra
pues, Deberas
nomás le imposta
la voz.
920
00:43:19,310
--> 00:43:21,323
Ay que peso me
quitaría usted de
en cima.
921
00:43:21,423
--> 00:43:22,628
Pues por lo
pronto
ya te quite mil.
922
00:43:22,728
--> 00:43:23,904
Eso no cuenta
para mí.
923
00:43:24,004
--> 00:43:25,540
Pero para
mí, sí.
924
00:43:25,640
--> 00:43:27,184
¿Entonces estamos
de
acuerdo en todo?
925
00:43:27,284
--> 00:43:29,440
De acuerdo en
todo
Don Melquias.
926
00:43:29,540
--> 00:43:30,508
Pues hasta
pronto.
927
00:43:30,608
--> 00:43:32,362
Hasta pronto y a
salir
ladee la cabeza
por que
928
00:43:32,462
--> 00:43:33,403
la puerta está
un poco estrecha.
929
00:43:33,503
--> 00:43:38,415
No se preocupe.
Gracias.
930
00:43:43,120
--> 00:43:46,883
- ¿Tengo mucha
temperatura?
- Treinta e nueve
señora.
931
00:43:46,983
--> 00:43:49,856
Dios mio. Llama
inmediatamente al
Doctor.
932
00:43:49,956
--> 00:43:51,368
Y no dejes
pasar a nadie.
933
00:43:51,468
--> 00:43:55,468
Sí señora.
934
00:44:15,460
--> 00:44:16,136
¿Que desea?
935
00:44:16,236
--> 00:44:17,505
Con su permiso
voy
a ver la señora.
936
00:44:17,605
--> 00:44:19,181
Vengo de le
empadronamiento.
937
00:44:19,281
--> 00:44:20,542
Tendrá que volver
otro día.
938
00:44:20,642
--> 00:44:22,489
A la señora no
se le puede
molestar.
939
00:44:22,589
--> 00:44:24,145
¿Y por que no se
puede molestar?
940
00:44:24,245
--> 00:44:26,960
Porque está en
su alcoba con 39.
941
00:44:27,060
--> 00:44:29,880
¿Está usted
segura que
está con 39?
942
00:44:29,980
--> 00:44:33,758
Segurísima. Yo
misma lo vi.
943
00:44:33,858
--> 00:44:35,094
En ese caso la
cosa cambia.
944
00:44:35,194
--> 00:44:37,940
Tendré que volver
a
pedir nuevas
instrucciones.
945
00:44:38,040
--> 00:44:42,040
Ah bárbara.
946
00:44:42,538
--> 00:44:45,175
Adelante.
947
00:44:45,275
--> 00:44:48,639
Don Melquiades
Vengo envinado.
948
00:44:48,739
--> 00:44:49,724
¿Pero era que
yo sospechaba?
949
00:44:49,824
--> 00:44:50,326
Peor.
950
00:44:50,426
--> 00:44:51,861
¿Estaba con el
Director de la
Orquestra?
951
00:44:51,961
--> 00:44:53,953
- Con la
Orquestra.
- ¿Con la
Orquestra?
952
00:44:54,053
--> 00:44:56,636
Estaba con 39
Don Melquiades.
953
00:44:56,736
--> 00:44:57,704
¿Usted lo vio?
954
00:44:57,804
--> 00:44:59,917
Como se lo viera.
Por
que la criada me
lo contó.
955
00:45:00,017
--> 00:45:02,224
Ay Dios mío.
956
00:45:10,326
--> 00:45:13,938
Bueno.
¿Es usted
Felicia?
957
00:45:14,038
--> 00:45:16,087
¿Donde está
la señora?
958
00:45:16,187
--> 00:45:20,384
Eh. ¿Cómo?
¿Fiebre?
959
00:45:20,484
--> 00:45:22,779
¿Ha llegado ya
el Doctor?
960
00:45:24,796
--> 00:45:28,840
Está bien.
961
00:45:28,940
--> 00:45:30,143
¿Qué pasó?
962
00:45:30,243
--> 00:45:32,991
Los 39 no eran
los músicos.
963
00:45:33,091
--> 00:45:33,688
¿Eran del coro?
964
00:45:33,788
--> 00:45:36,424
Ni tampoco. Eran
grados de fiebre.
965
00:45:36,524
--> 00:45:37,629
Con razón ya
me extrañaba.
966
00:45:37,729
--> 00:45:40,701
¿Pues que es eso
de
cooperativa y
todo?
967
00:45:40,801
--> 00:45:42,459
Tendré que
cambiar de
táctica.
968
00:45:42,559
--> 00:45:43,997
O de mujer que
es más fácil.
969
00:45:44,097 -->
00:45:46,158
Porque ella ya
puede
estar sobre
aviso.
970
00:45:46,258
--> 00:45:47,144
A lo mejor sí.
971
00:45:47,244
--> 00:45:48,641
Mire. Le vamos
hacer una cosa.
972
00:45:48,741
--> 00:45:51,890
El viernes
Frasquetti
dirige un concerto.
973
00:45:51,990
--> 00:45:54,276
Y como siempre la
quiera ir sola.
974
00:45:54,376
--> 00:45:55,911
Eso si que es
sospechoso.
975
00:45:56,011
--> 00:45:58,421
Mire. Usted se
viste de fraque.
976
00:45:58,521
--> 00:46:00,041
Y como se fuera
uno
de los Directivos
del
977
00:46:00,141
--> 00:46:02,156
teatro. Se mete
en escenario.
978
00:46:02,256
--> 00:46:02,824
Muy bien.
979
00:46:02,924
--> 00:46:04,751
Ahí es fácil
sorpréndelos
980
00:46:04,851 -->
00:46:06,533
en el camerino
de Frasquetti.
981
00:46:06,633
--> 00:46:09,357
Y le entrega a mí
mujer la
notificación judicial.
982
00:46:09,457
--> 00:46:11,116
Perfectamente.
Entonces
agarramos
983
00:46:11,216
--> 00:46:13,292
a Frasquetti por
allanamiento de
señora.
984
00:46:13,392
--> 00:46:16,055
Bueno. No
adelante
usted los
acontecimientos.
985
00:46:16,155
--> 00:46:17,406
Y ahora que habla
de
adelantos quien
986
00:46:17,506
--> 00:46:18,705
¿pone el
"fraco"?
¿Usted o yo?
987
00:46:18,805
--> 00:46:20,283
Alquila a usted
uno.
988
00:46:20,383
--> 00:46:23,927
Aquí tiene usted
otros
quinientos pesos.
989
00:46:24,821
--> 00:46:27,634
Y ya sabe. Mañana
viernes a las
siete.
990
00:46:27,734 -->
00:46:28,660
En el concierto.
991
00:46:28,760
--> 00:46:31,494
De acuerdo. No se
me olvida.
Mañana siete a
las viernes
992
00:46:31,594
--> 00:46:34,169
en el concierto.
993
00:46:52,080
--> 00:46:56,708
- Buenas noches.
- Sarita buenas
noches.
994
00:46:56,808
--> 00:46:58,022
¿Que va usted a
algún velorio?
995
00:46:58,122
--> 00:46:59,182
No. Voy a
un concierto.
996
00:46:59,282
--> 00:47:02,559
- ¿Como me ve?
- Pues. Yo.
Francamente...
997
00:47:02,659
--> 00:47:04,437
Verdad que le doy
un aire
así como a
Drácula
998
00:47:04,537
--> 00:47:06,832
Es que pa ahoyar
esa
ropa pues
necesita charme,
999
00:47:06,932
--> 00:47:08,975
sex appeal.
Mañana
te cuento como me
fue.
1000
00:47:09,075
--> 00:47:10,343
¿No quiere que le
llame un taxi?
1001
00:47:10,443
--> 00:47:11,783
No. Pues se es do
que le trata.
1002
00:47:11,883
--> 00:47:13,615
Que la gente me
vea.
Se parece que
esta lejos.
1003
00:47:13,715
--> 00:47:16,023
Le voy a pie.
Pero siempre
echando estilo,
¿verdad?
1004
00:47:16,123
--> 00:47:19,847
- Nos vemos.
- Cuídese mucho.
1005
00:47:38,443
--> 00:47:40,027
Oiga. ¿Adonde
va usted?
1006
00:47:40,127
--> 00:47:41,827
Voy a visitar un
músico que está
ahí.
1007
00:47:41,927
--> 00:47:43,584
- ¿El de los
cornos?
- No el dos
cornos fue
1008
00:47:43,684
--> 00:47:45,432
quien me mandó.
¿Que usted
también ya sabe?
1009
00:47:45,532
--> 00:47:47,952
Pues lo único que
se
es que usted no
puede pasar.
1010
00:47:48,052
--> 00:47:49,015
¿Y porque?
1011
00:47:49,115
--> 00:47:50,233
Porque aquí no se
permite la
entrada
1012
00:47:50,333
--> 00:47:51,672
a personas
extrañas.
1013
00:47:51,772
--> 00:47:53,094
Pues que yo tengo
¿yo algo de
extraño?
1014
00:47:53,194
--> 00:47:57,597
- Buenas noches
Pedro.
- Buenas noches.
1015
00:47:57,697
--> 00:47:58,971
Oiga. Estoy le
hablando.
1016
00:47:59,071
--> 00:48:01,987
Ya le dije. Aquí
no
entra más que los
músicos.
1017
00:48:02,087
--> 00:48:03,788
- Buenas noches
Pedro.
- Buenas noches.
1018
00:48:03,888
--> 00:48:06,753
Oiga. Aquí tiene
una carta.
1019
00:48:08,415
--> 00:48:11,019
- Muchas gracias
Pedro.
- De nada.
1020
00:48:11,119
--> 00:48:12,563
¿Bueno que pasó?
¿En que quedamos?
1021
00:48:12,663
--> 00:48:14,658
No seas néscio.
Aquí no entra más
que
1022
00:48:14,758
--> 00:48:15,638
los de la
Orquestra.
1023
00:48:15,738
--> 00:48:17,354
Así es que vamos
con la música
acabar.
1024
00:48:17,454
--> 00:48:23,268
- Buenas noches
Pedro.
- Buenas noches.
1025
00:48:23,368
--> 00:48:25,144
- Buenas noches
Pedrito.
- Buenas noches.
1026
00:48:25,244
--> 00:48:29,132
Oiga. Espere.
Usted no puede
pasar.
1027
00:48:35,544
--> 00:48:38,712
Oiga. ¿No ha
visto un
tipo raro vestido
de fraque?
1028
00:48:38,812
--> 00:48:40,907
- ¿Uno como
murciélago?
- Eso mismo.
1029
00:48:41,007
--> 00:48:41,820
Se fue por ahí.
1030
00:48:41,920
--> 00:48:45,996
Es un intruso.
Ayúdeme a
buscarlo.
1031
00:48:58,806
--> 00:49:03,906
"Lucina.
Lucina".
"lei"
será mi "inspirazione".
1032
00:49:05,374
--> 00:49:06,962
Así los quería
agarrar
chiquitos.
1033
00:49:07,062
--> 00:49:07,920
¿Eh que buscar
aquí?
1034
00:49:08,020
--> 00:49:09,608
Buscaba
encontrarlos
con la mano en la
masa.
1035
00:49:09,708
--> 00:49:11,093
Pero que hagas
cerrada
estaba se dando
1036
00:49:11,193
--> 00:49:12,390
se parece que le
estaba tocando
órgano.
1037
00:49:12,490
--> 00:49:13,229
¿Que está
usted diciendo?
1038
00:49:13,329
--> 00:49:14,567
El
"sorte" que
ha "presto
daqui"
1039
00:49:14,667
--> 00:49:15,602
- ¿Presto?
- Presto.
1040
00:49:15,702
--> 00:49:16,427
¿Cuanto?
1041
00:49:16,527
--> 00:49:18,748
Oh. "Mío
carísimo".
Córrelo.
1042
00:49:18,848
--> 00:49:20,030
¿Con que
carísimo?
Todavía le cuesta
1043
00:49:20,130
--> 00:49:21,162
¿claro con ese
tipo de pachuco?
1044
00:49:21,262
--> 00:49:22,406
¿"Ma que
parla
este tipo"?
1045
00:49:22,506
--> 00:49:23,460
Yo no
"capisco"
lo que
"diche".
1046
00:49:23,560
--> 00:49:25,587
Se no capisca
pero
bien petisca.
1047
00:49:25,687
--> 00:49:27,368
Primero tengo que
entregarla su
notificación
1048
00:49:27,468
--> 00:49:29,192
a la interfecta
"madonna".
1049
00:49:29,292
--> 00:49:31,412
Los papeles los
trago
"aquí"
pero creo que ya los "perdui".
1050
00:49:31,512
--> 00:49:32,865
Bueno. Pero qué
significa
esa farsa?
1051
00:49:32,965
--> 00:49:34,226
Farsa? No se
haga.
No se haga.
1052
00:49:34,326
--> 00:49:35,689
Mientras su
marido
laborando y usted
1053
00:49:35,789
--> 00:49:38,144
vacilando con
el flaco
"condenatti".
1054
00:49:38,244
--> 00:49:40,747
Eh. "Molto
bella",
pero
"molto" resbalosa.
1055
00:49:40,847
--> 00:49:42,078
Si los traigo
aquí.
No sé qué...
1056
00:49:42,178
--> 00:49:43,678
¿"Ma que
cosa" busca?
1057
00:49:43,778
--> 00:49:44,893
Busco los papeles
de la "demandi"
1058
00:49:44,993
--> 00:49:46,605
que lo
"procedi".
Y yo soy
"licenciatti"
1059
00:49:46,705
--> 00:49:49,436
¿"comprehendi"?
Un
"momenti".
1060
00:49:49,536
--> 00:49:54,295
Se me portan
bien.
Ahorita regreso.
1061
00:49:56,051
--> 00:49:58,605
Abra "per
favore".
1062
00:50:00,587
--> 00:50:04,306
- Abra.
- Abra "per
favore".
1063
00:50:42,999
--> 00:50:45,622
- Espere.
- Deténgase.
1064
00:50:48,586
--> 00:50:51,638
Abran. Por favor.
Abran.
1065
00:50:51,738
--> 00:50:54,446
Ya es la hora del
"concerto"
y aquí
"enceratto".
1066
00:50:54,546
--> 00:50:59,410
Abran. "Per
favore".
Abran.
1067
00:51:37,494
--> 00:51:39,606
Ya es la hora.
Diga
a Juliano que se
apure.
1068
00:51:39,706
--> 00:51:44,638
El público
se impacienta.
1069
00:51:48,323
--> 00:51:50,291
Abran "per
favore".
1070
00:51:50,391
--> 00:51:51,994
No se puede.
No hay llave.
1071
00:51:52,094
--> 00:51:54,745
Abran "per
daco".
1072
00:51:54,845
--> 00:51:56,475
Por abajo tampoco
se puede.
1073
00:51:56,575
--> 00:52:01,898
Voy a ver si
encuentro la
llave.
1074
00:52:06,002
--> 00:52:08,233
Ahí está.
1075
00:52:27,933
--> 00:52:29,773
Que maestro
Frasquetti
no pudo venir?
1076
00:52:29,873
--> 00:52:30,702
Se me hace
que no.
1077
00:52:30,802
--> 00:52:32,182
No se preocupe
maestro.
Trataremos
1078
00:52:32,282
--> 00:52:33,656
de seguirle.
- ¿Adonde?
1079
00:52:33,756
--> 00:52:35,112
Que no va nos
dirigir usted
maestro?
1080
00:52:35,212
--> 00:52:35,724
¿Yo?
1081
00:52:35,824
--> 00:52:38,860
Puede usted
atacar cuando
quiera.
1082
00:52:38,960
--> 00:52:41,180
Se ataco es peor.
Qué son muchos.
1083
00:52:41,280
--> 00:52:42,658
El público se
impacienta
maestro
1084
00:52:42,758
--> 00:52:45,402
tome la batuta.
1085
00:52:45,502
--> 00:52:48,505
Ándele maestro.
El "andante
con moto".
1086
00:52:48,605
--> 00:52:50,245
¿El "andante
con moto"?
1087
00:52:50,345
--> 00:52:53,911
Pues entramos en
moto que estaría
de Dios.
1088
00:59:41,497
--> 00:59:43,529
- Bravo.
- Bravo.
1089
01:00:08,753
--> 01:00:12,332
La escuela
necesita
ser ampliada y
reformada.
1090
01:00:12,432
--> 01:00:15,237
De acuerdo
maestro.
Es necesario
higienizar
1091
01:00:15,337
--> 01:00:18,019
el barrio y
modernizar
el dispensario
médico.
1092
01:00:18,119
--> 01:00:19,520
Sin duda Doctor.
1093
01:00:19,620
--> 01:00:21,977
Yo como
Farmacéutico
opino que denote
de una
1094
01:00:22,371
--> 01:00:23,638
solución
racional.
1095
01:00:23,738
--> 01:00:25,917
A muchos de mis
clientes
él va ha ser
imposible
1096
01:00:26,017
--> 01:00:27,797
obtener los
medicamentos
que necesitan
para
1097
01:00:27,897 -->
01:00:28,828
sus enfermedades.
1098
01:00:28,928
--> 01:00:30,620
También estoy
conforme.
1099
01:00:30,720
--> 01:00:33,052
Por lo que he lo
expuesto. Hemos
pensado
1100
01:00:33,152
--> 01:00:35,843
que en las
próximas
elecciones legislativas
1101
01:00:35,943
--> 01:00:38,987
Es necesario que
postulemos
para Diputado a
un
1102
01:00:39,087
--> 01:00:41,565
hombre que nos
represente
dignamente.
1103
01:00:41,665
--> 01:00:44,877
A un verdadero
amigo
del pueblo.
1104
01:00:44,977
--> 01:00:47,763
Me siento muy
orgulloso
de que se hayan
1105
01:00:47,863
--> 01:00:49,353
acuerdado ustedes
de mí.
1106
01:00:49,453
--> 01:00:52,337
- Y
corresponder...
- Usted, perdón.
1107
01:00:52,437
--> 01:00:54,241
Está usted
equivocado.
1108
01:00:54,341
--> 01:00:56,417
Necesitamos un
hombre joven.
1109
01:00:56,517
--> 01:00:57,977
Lleno de
energías.
1110
01:00:58,077
--> 01:01:00,618
Capaz de
enfrentarse
a cualquier
peligro.
1111
01:01:00,718
--> 01:01:04,049
Y que sea un
auténtico
conductor de
masas.
1112
01:01:04,149
--> 01:01:05,740
¿Y en quien
ha pensado?
1113
01:01:05,840
--> 01:01:07,404
En nuestro
peluquero.
1114
01:01:07,504
--> 01:01:09,154
Que ha sido capaz
de
conducir una
Sinfónica
1115
01:01:09,254
--> 01:01:10,135
sin ensayar.
1116
01:01:10,235
--> 01:01:12,431
Ensayando un
tantito.
Bien puede
conducir
1117
01:01:12,531
--> 01:01:13,679
una nación
entera.
1118
01:01:13,779
--> 01:01:15,268
Después de todos
los
ciudadanos tienen
1119
01:01:15,368
--> 01:01:16,497
la música por
dentro.
1120
01:01:16,597
--> 01:01:19,321
Solo falta
encuentran
quien los dirija.
1121
01:01:19,421
--> 01:01:21,009
Yo opino
igual que
ustedes.
1122
01:01:21,109
--> 01:01:22,299
Y yo también.
1123
01:01:22,399
--> 01:01:24,443
Solo que le falta
un
poco de
experiencia, eh?
1124
01:01:24,543
--> 01:01:26,973
Para bien
gobernado
de menos se he
experiencia.
1125
01:01:27,073
--> 01:01:29,742
Son más sutiles
que la
buena voluntad y
la honradez.
1126
01:01:29,842
--> 01:01:31,155
También es
cierto.
1127
01:01:31,255
--> 01:01:33,971
Y honrado va que
le gaña
nuestro joven
peluquero.
1128
01:01:34,071
--> 01:01:35,412
Y a todo barrio
le caí bien.
1129
01:01:35,512
--> 01:01:37,500
Y todos votarían
a el
unánimemente.
1130
01:01:37,600
--> 01:01:39,147
Y que es lo
más importante.
1131
01:01:39,247
--> 01:01:41,100
En razón de su
mismo oficio.
1132
01:01:41,200
--> 01:01:43,215
Ya no tendría en
torno suyo esa
1133
01:01:43,315
--> 01:01:44,884
corte de barberos
que
nada más
1134
01:01:44,984
--> 01:01:47,189
le hicieran la
barba,
y que estorban
las
1135
01:01:47,289
--> 01:01:49,844
buenas
intenciones
de nuestros
gobernantes.
1136
01:01:49,944
--> 01:01:51,430
Exacto.
1137
01:01:51,530
--> 01:01:53,229
Con que dinero se
cuenta para la
1138
01:01:53,329
--> 01:01:54,885
¿campaña
electoral?
1139
01:01:54,985
--> 01:01:56,754
Publicidad de
boca que
es la más
efectiva
1140
01:01:56,854
--> 01:01:57,949
y más barata.
1141
01:01:58,049
--> 01:02:00,056
Pero pues
entonces vamos
a trazar un plan.
1142
01:02:00,156
--> 01:02:03,321
- ¿Les parece?
- Sí.
1143
01:02:22,264
--> 01:02:26,264
Tenga pa
sus aguas.
1144
01:02:47,471
--> 01:02:48,909
Descontando lo
que
ha pagado usted
1145
01:02:49,009
--> 01:02:51,681
de enganche que
da
eses dos pagares.
1146
01:02:51,781
--> 01:02:54,234
a seis y doce
meses.
Puede usted
firmar.
1147
01:02:54,334
--> 01:02:56,154
Oiga. Usted no se
le
hace que el plazo
es
1148
01:02:56,254
--> 01:02:58,224
¿un poco corto y
los
pagarezos muy
largos?
1149
01:02:58,324
--> 01:03:00,336
En seis meses
usted
puede reunir dos
1150
01:03:00,436
--> 01:03:01,561
mil pesos.
1151
01:03:01,661
--> 01:03:04,925
Pues solamente
pelando
a dos mil
clientes.
1152
01:03:05,025
--> 01:03:06,821
Pero yo creo
que sí los pelo.
1153
01:03:06,921 -->
01:03:08,185
Qué le firmo con
mi nombre o lo
dejamos
1154
01:03:08,285
--> 01:03:09,527
en sociedad medio
de
comiso. Para
darle
1155
01:03:09,627
--> 01:03:10,219
más caché.
1156
01:03:10,319
--> 01:03:14,319
No. No. Con su
nombre de fe.
1157
01:03:16,515
--> 01:03:17,898
Aquí en disidente
¿verdad?
1158
01:03:17,998
--> 01:03:19,998
Sí.
1159
01:03:29,607
--> 01:03:32,100
Gracias. Y que
tenga
mucha suerte.
1160
01:03:32,200
--> 01:03:36,816
No tenga cuidado
señorita
lamparejo.
1161
01:03:48,272
--> 01:03:49,422
Mi querido
discípulo.
1162
01:03:49,522
--> 01:03:51,794
Venimos para
hablarle de
algo muy
importante.
1163
01:03:51,894
--> 01:03:53,283
Pero no quiere
que antes
le de su raparita
1164
01:03:53,383
--> 01:03:54,857
Mira usted que
sillones tan
bonitos me
llegaran.
1165
01:03:54,957
--> 01:03:56,291
Siéntese para que
se deste cuenta.
1166
01:03:56,391
--> 01:03:58,040
Muchas gracias.
1167
01:03:58,140
--> 01:03:58,936
Pero después no
dará
usted el reporte.
1168
01:03:59,036
--> 01:04:00,723
Primero oiga lo
que
vamos a decir.
1169
01:04:00,823
--> 01:04:02,789
Bueno, ¿pues
ustedes dirán
para que soy
bueno?
1170
01:04:02,889
--> 01:04:06,796
Hemos venido simplemente
a preguntarle que
se acepta
1171
01:04:06,896
--> 01:04:09,030
usted que lo
postulemos
para Diputado.
1172
01:04:09,130
--> 01:04:10,781
Hombre. Me parece
muy bien.
1173
01:04:10,881
--> 01:04:12,454
¿Cómo fue que
dice
que dijeron?
1174
01:04:12,554
--> 01:04:14,935
¿Que se quiere
usted
ser nuestro
Diputado?
1175
01:04:15,035
--> 01:04:17,358
Bueno. Ustedes me
han
visto la cara de
trinquetero.
1176
01:04:17,458
--> 01:04:19,509
A quien viene
esas enderechas.
Esas ofensas.
1177
01:04:19,609
--> 01:04:20,922
Pues se les
pasaran
unas copitas.
1178
01:04:21,022
--> 01:04:22,510
Estamos en
nuestros
cinco sentidos y
1179
01:04:22,610
--> 01:04:23,617
hablamos muy en
serio.
1180
01:04:23,717
--> 01:04:25,713
Sólo un hombre
como usted puede
1181
01:04:25,813
--> 01:04:27,229
dignificar
nuestro barrio.
1182
01:04:27,329
--> 01:04:28,811
Usted no puede
desoye el llamado
1183
01:04:28,911
--> 01:04:29,978
de sus vecinos.
1184
01:04:30,078
--> 01:04:32,434
Y conciudadanos a
quien
usted confía
1185
01:04:32,534
--> 01:04:33,713
Claro hombre.
1186
01:04:33,813
--> 01:04:35,485
Bueno señores. Yo
creo
que honradamente
yo
1187
01:04:35,585
--> 01:04:36,839
no estoy preparado.
1188
01:04:36,939
--> 01:04:38,226
Y quien ha dicho
a usted que
1189
01:04:38,326
--> 01:04:40,205
¿para eso se
necesita
preparación?
1190
01:04:40,305
--> 01:04:41,321
De acuerdo.
1191
01:04:41,421
--> 01:04:44,463
¿Acaso tiene
preparación
El Don Próculo
ese?
1192
01:04:44,563
--> 01:04:46,053
No. Tampoco no
vas te
a comparar con
1193
01:04:46,153
--> 01:04:47,130
Don Próculo ese.
1194
01:04:47,230
--> 01:04:49,666
Porque se así
vamos
con mía rústica
inteligencia
1195
01:04:49,766
--> 01:04:51,304
No puede haber
comparación.
1196
01:04:51,404
--> 01:04:53,603
No lo piense más.
Usted tiene todo
1197
01:04:53,703
--> 01:04:55,905
lo necesario para
ser Padre
conscripto.
1198
01:04:56,005
--> 01:04:57,897
No. Se conscripto
ya fue.
Ahora que Padre.
1199
01:04:57,997
--> 01:04:59,275
pues depende.
1200
01:04:59,375
--> 01:05:02,116
Hágalo en
beneficio de
los que necesitan
ayuda.
1201
01:05:02,216
--> 01:05:03,299
Sí señor.
1202
01:05:03,399
--> 01:05:05,934
Mire. Nosotros
nos
constituimos en
comité
1203
01:05:06,034
--> 01:05:06,882
electoral.
1204
01:05:06,982
--> 01:05:09,858
Y lo decidimos
como
candidato por
nuestro partido.
1205
01:05:09,958
--> 01:05:11,827
Pero ustedes
creen
que estas
cosas...
1206
01:05:11,927
--> 01:05:14,539
Yo estoy seguro
de que
todos lo votos de
este
1207
01:05:14,639
--> 01:05:16,674
distrito van a
ser
para usted.
1208
01:05:16,774
--> 01:05:18,784
Bueno. Vamos a
suponer
un suponiendo,
verdad.
1209
01:05:18,884
--> 01:05:20,422
Los votos son
para
mi. Como quien
dice
1210
01:05:20,522
--> 01:05:21,699
Controlamos el
Distrito.
¿Verdad?
1211
01:05:21,799
--> 01:05:24,056
Pero mejor si al
contrario.
Traigo el voto
que vale.
1212
01:05:24,156
--> 01:05:24,913
Y me madruga.
1213
01:05:25,013
--> 01:05:28,778
No señor.
Nosotros hemos
estudiado
perfectamente
1214
01:05:28,878
--> 01:05:31,135
bien en todo
esto.
Y estamos seguros
1215
01:05:31,235
--> 01:05:32,595
de resultado
final.
1216
01:05:32,695
--> 01:05:34,345
Pues no esteban
tan
seguros. Porque
la cosa
1217
01:05:34,445
--> 01:05:36,402
política verdad.
Cuando
uno individuo
tiene así
1218
01:05:36,502
--> 01:05:38,041
cierta forma. Que
dice
uno. Cómo quien
dice
1219
01:05:38,141
--> 01:05:39,513
que ya está
gasto.
Muy confiado.
1220
01:05:39,613
--> 01:05:41,170
Y de repente le
sale
uno tercero
hombre
1221
01:05:41,270
--> 01:05:41,945
¿Que haces?
1222
01:05:42,045
--> 01:05:43,937
Nosotros
triunfaremos.
1223
01:05:44,037
--> 01:05:45,882
¿Entonces acepta?
1224
01:05:50,490
--> 01:05:52,358
Pues nomás por
que
me lo pidió
Sarita.
1225
01:05:52,458
--> 01:05:54,851
- ¡Viva nuestro
candidato!
- ¡Viva!
1226
01:05:54,951
--> 01:05:58,708
Señores. Esta
fecha
quedará escrita
en las
1227
01:05:58,808
--> 01:06:01,525
páginas de libro
de la historia
1228
01:06:01,625
--> 01:06:04,227
con letra de oro.
1229
01:06:05,300
--> 01:06:07,798
Si yo fuera
Diputado.
1230
01:06:15,062
--> 01:06:17,009
El amigo del
pueblo.
1231
01:06:17,109
--> 01:06:18,579
¿De donde sacaran
el cartaz ese?
1232
01:06:18,679
--> 01:06:21,267
Todo el barrio
está
inundado de
propaganda.
1233
01:06:21,367
--> 01:06:24,852
Al rapa barbas se
le
voy a quitar tres
cosas.
1234
01:06:24,952
--> 01:06:26,868
Primero le voy a
quitar su
peluquería.
1235
01:06:26,968
--> 01:06:29,788
Luego a Sarita
esa que
me encuadra
bastante.
1236
01:06:29,888
--> 01:06:31,596
y finalmente le
quitaré lo
sabroso.
1237
01:06:31,696
--> 01:06:33,260
Vayan empezar
la propaganda.
1238
01:06:33,360
--> 01:06:35,013
Quiero que por
todos
hogares no se
vean más
1239
01:06:35,113
--> 01:06:35,674
que mi nombre.
1240
01:06:35,774
--> 01:06:38,774
- Sí jefe.
- Muy bien Jefe.
1241
01:06:47,450
--> 01:06:49,077
Lo busca
señor Gonzales.
1242
01:06:49,177
--> 01:06:52,216
Que pase.
1243
01:06:54,834
--> 01:06:58,296
Aquí está lo que
usted quería.
1244
01:07:01,870
--> 01:07:03,835
¿Qué piensas
usted hacer
con esos
documentos?
1245
01:07:03,935
--> 01:07:06,200
Nada más que
adelantar
las fechas de
vencimiento.
1246
01:07:06,300
--> 01:07:07,354
- Pero.
- Tome.
1247
01:07:07,454
--> 01:07:08,865
Usted me vendió
estos pagares.
1248
01:07:08,965
--> 01:07:12,081
Los demás poco
puede importarme.
1249
01:07:12,181
--> 01:07:14,404
Sí. Yo lo que
hago es legal.
1250
01:07:14,504
--> 01:07:16,052
Como lo que voy
hacer
también será
legal.
1251
01:07:16,152
--> 01:07:17,900
No se preocupe.
1252
01:07:24,782
--> 01:07:26,642
¿Quedamos otra
pasadita
contra pelo Don
Melquiades?
1253
01:07:26,742
--> 01:07:28,951
No. Que tengo la
piel
muy delicada.
1254
01:07:29,051
--> 01:07:30,545
Y a la mejor me
podría sangrar.
1255
01:07:30,645
--> 01:07:32,481
Ahí le ponemos
una
pomadita para que
1256
01:07:32,581
--> 01:07:33,496
se le quite
el sangrón.
1257
01:07:33,596
--> 01:07:35,425
¿Y calma el
ardor?
1258
01:07:35,525
--> 01:07:37,496
Pues el ardor
depende del
ardido que venga
usted.
1259
01:07:37,596
--> 01:07:38,827
Pero los nervios
sí los calma.
1260
01:07:38,927
--> 01:07:40,387
Y produce una
de esas cosas que
1261
01:07:40,487
--> 01:07:42,773
en Inglés se
dice:
"relax".
1262
01:07:42,873
--> 01:07:44,653
No creo que
sea necesario.
1263
01:07:44,753
--> 01:07:49,140
Ni yo. Si le
aconsejo
huele a rayos.
1264
01:07:50,066
--> 01:07:51,679
Y que pasó con
su Lucia y
espagueti
1265
01:07:51,779
--> 01:07:52,554
¿Don Melquias?
1266
01:07:52,654
--> 01:07:54,377
De eso
precisamente
venia hablarle.
1267
01:07:54,477
--> 01:07:55,707
Ah. Pues sí es
para hablarle
de asuntito
1268
01:07:55,807
--> 01:07:56,935
es mejor si
hablamos
de otra cosa.
1269
01:07:57,035
--> 01:07:58,805
Porque ya
ve como me fue.
1270
01:07:58,905
--> 01:08:02,020
Pues quería
decirle
que gracias a ese
incidente
1271
01:08:02,120
--> 01:08:03,529
mi mujer se
sinceró y
1272
01:08:03,629
--> 01:08:05,355
comprobé que no
había nada con
1273
01:08:05,455
--> 01:08:06,324
el Italiano.
1274
01:08:06,424
--> 01:08:07,946
Ah. De manera que
siempre no le
impostaba
1275
01:08:08,046
--> 01:08:08,675
¿la voz?
1276
01:08:08,775
--> 01:08:10,456
No como
yo pensaba.
1277
01:08:10,556
--> 01:08:12,247
Y ahora gracias
a usted.
1278
01:08:12,317
--> 01:08:15,225
Soy el marido más
feliz de el
mondo.
1279
01:08:15,325
--> 01:08:16,670
Pues no hay que
tener tanta
confianza.
1280
01:08:16,760
--> 01:08:18,013
Ya ver que su
mujer es muy
joven
1281
01:08:18,113
--> 01:08:20,485
y ay que estar
avisado por si
las muescas
1282
01:08:20,585
--> 01:08:23,247
No importa. Ahora
tengo la
seguridad
1283
01:08:23,347
--> 01:08:25,566
plena de
que me quiere.
1284
01:08:25,666
--> 01:08:27,304
Pues me da mucho
gusto que su
situación
1285
01:08:27,404
--> 01:08:29,156
haya cambiado
Don Melquiades.
1286
01:08:29,256
--> 01:08:30,398
Yo por mi parte
no creas que me
1287
01:08:30,498
--> 01:08:31,992
quejo. No me ha
ido tan mal.
1288
01:08:32,092
--> 01:08:36,284
No. Es lo que
estoy
viendo precisamente.
1289
01:08:36,384
--> 01:08:37,978
Y dígame usted.
es cierto que se
1290
01:08:38,078
--> 01:08:39,478
¿postula usted
para Diputado?
1291
01:08:39,578
--> 01:08:41,502
Cierto Don
Melquiades.
Pero que consta
que
1292
01:08:41,602
--> 01:08:43,565
la prosperidad mí
negocio es antes
de
1293
01:08:43,665
--> 01:08:44,549
obtener el
puesto.
1294
01:08:44,649
--> 01:08:46,132
Por aquella de
las
murmuraciones.
1295
01:08:46,232
--> 01:08:48,764
Sí señor. Eso
me consta a mí.
1296
01:08:48,864
--> 01:08:52,142
Entonces es
cierto que
se postula usted,
¿verdad?
1297
01:08:52,242
--> 01:08:53,354
Pues es cierto
Don Melquiades.
1298
01:08:53,454
--> 01:08:54,392
Sabe usted.
Yo no quería.
1299
01:08:54,492
--> 01:08:55,816
Pero resulta que
llegó
una comisión
1300
01:08:55,916
--> 01:08:58,055
representativa
del
distrito y
comenzaran
1301
01:08:58,155
--> 01:08:59,512
con que hemos
pensado en usted.
1302
01:08:59,612
--> 01:09:00,764
Que usted
comprehende
que no hay más
que
1303
01:09:00,864
--> 01:09:02,068
un hombre en que
depositemos
1304
01:09:02,168
--> 01:09:03,298
nuestra
confianza.
1305
01:09:03,398
--> 01:09:05,764
Y yo por
naturalmente les
dije. Miren. Esas
cosas
1306
01:09:05,864
--> 01:09:08,029
Un no se es
instruido.
Un no se está
preparado.
1307
01:09:08,129
--> 01:09:09,609
y sabe que es
un poco difícil.
1308
01:09:09,709
--> 01:09:12,449
Pues no que usted
que
es de una
honradez purpurea.
1309
01:09:12,549
--> 01:09:14,702
Que usted aquel
otro.
Que sabe de estas
1310
01:09:14,802
--> 01:09:16,598
cosas por que
ha estudiado.
1311
01:09:16,698
--> 01:09:17,985
Y claro no
comprehende
que tenía razón.
1312
01:09:18,085 -->
01:09:19,680
Pues reconoce.
Reconoce, ¿no?
1313
01:09:19,780
--> 01:09:21,742
Pero esas cosas
que
a mi también me
da pena.
1314
01:09:21,842
--> 01:09:23,377
Porque es un
individuo.
Mire usted.
1315
01:09:23,477
--> 01:09:25,177
Pues uno conoce
la clase,
¿verdad?
1316
01:09:25,277
--> 01:09:25,964
Uno se ha vivido
entre ellos.
1317
01:09:26,064
--> 01:09:27,406
Y se da cuenta de
los sacrificios.
1318
01:09:27,506
--> 01:09:28,827
Porque entonces
también ellos no
1319
01:09:28,927
--> 01:09:29,994
depositar una
confianza en un
1320
01:09:30,094
--> 01:09:32,835
individuo que no
le bate para
afundar, ¿verdad?
1321
01:09:32,935
--> 01:09:34,034
Entonces por ahí
quedamos
1322
01:09:34,134
--> 01:09:36,714
Y ahora si se
verán
que no es tan
fácil.
1323
01:09:36,814
--> 01:09:38,296
Conozco todas las
veredas
1324
01:09:38,396
--> 01:09:38,923
y todos los
deriquetos
1325
01:09:39,023
--> 01:09:40,531
en que de repente
uno
se extorsiona
1326
01:09:40,631
--> 01:09:42,089
y dicen: No
importa.
Depositamos la
1327
01:09:42,189
--> 01:09:44,027
confianza en
usted.
Pues muy bien le
diga yo.
1328
01:09:44,127
--> 01:09:44,986
Entonces yo creo
que por eso
1329
01:09:45,086 -->
01:09:46,122
- Me escogerán.
- Muy bien.
1330
01:09:46,222
--> 01:09:47,775
Yo lo felicito y
además mi honro
1331
01:09:47,875
--> 01:09:48,600
con su
amistad.
1332
01:09:48,700
--> 01:09:49,626
No. Aquí el
honrado soy yo.
1333
01:09:49,726
--> 01:09:50,796
Se por eso me
escogerán también
1334
01:09:50,896
--> 01:09:51,658
lo crea usted.
1335
01:09:51,758
--> 01:09:53,023
Y yo lo voy a
decir
una cosa.
1336
01:09:53,123
--> 01:09:55,219
Que hablando así
entre tú y yo.
1337
01:09:55,319
--> 01:09:57,139
Se dan caso aquí.
Mire, usted no lo
sabe
1338
01:09:57,239
--> 01:09:57,971
¿Porque usted
va saber?
1339
01:09:58,071
--> 01:09:59,685
dice de otra
disque
esfera, ¿no? Que
a la
1340
01:09:59,785
--> 01:10:02,011
mejor quien sabe
por
que nomás le
rasgo un tantito.
1341
01:10:02,111
--> 01:10:03,464
Pues uno no sabe,
verdad.
1342
01:10:03,564
--> 01:10:04,692
Y entonces
yo decía
1343
01:10:04,792
--> 01:10:07,380
Si acaso en alguna
circunstancia se
me hace
1344
01:10:07,480
--> 01:10:08,201
que no es
muy difícil
1345
01:10:08,301
--> 01:10:09,263
ni tampoco
es muy fácil.
1346
01:10:09,363
--> 01:10:10,484
Sí hay algunas
de esas pues que
1347
01:10:10,584 -->
01:10:11,756
ya esté yo,
pues debo de
estar
1348
01:10:12,126
--> 01:10:13,354
Yo nunca estado
con una señorita.
1349
01:10:13,454
--> 01:10:15,049
Ya estado
peor siempre.
1350
01:10:15,149
--> 01:10:16,839
pero que yo
llegue, que
no vengas usted
con
1351
01:10:16,939
--> 01:10:19,556
favorcitos y ni
que con
estos y ni ese
negocito
1352
01:10:19,656
--> 01:10:20,930
pues yo soy dos
que no aceptan.
1353
01:10:21,030
--> 01:10:23,054
Yo quiero que
todos los
beneficio sean pa
el pueblo.
1354
01:10:23,154
--> 01:10:25,854
Y como yo soy
el patín delante
del pueblo.
1355
01:10:25,954
--> 01:10:27,216
Nos lleva a tocar
la buena.
1356
01:10:27,316
--> 01:10:27,668
Sí señor.
1357
01:10:27,768
--> 01:10:29,990
Y como
representante
además le
pertenecen
1358
01:10:30,090
--> 01:10:31,204
a usted sus
dietas.
1359
01:10:31,304
--> 01:10:32,585
No. No. Sin
dietas.
Se lo que no
quiero.
1360
01:10:32,685
--> 01:10:34,223
Es de lo que está
cansado
el pueblo. De
dietas.
1361
01:10:34,323
--> 01:10:36,145
Ahora quiero que
coma
y se desayune
1362
01:10:36,245
--> 01:10:38,425
y cenen pero
barato y bien.
1363
01:10:38,525
--> 01:10:40,861
Además como
legislador
usted tiene que
reformar
1364
01:10:40,961
--> 01:10:42,448
algunas leyes
deficientes.
1365
01:10:42,548
--> 01:10:44,117
Por lo pronto la
ley de le ambuto.
1366
01:10:44,217
--> 01:10:46,758
Por qué ya está
bien que algo le
1367
01:10:46,858
--> 01:10:47,741
algo de lo
más ancho.
1368
01:10:47,841
--> 01:10:48,752
No que siempre ha
un gusto para
1369
01:10:48,852
--> 01:10:50,611
el pueblo,
no señor.
1370
01:10:50,711
--> 01:10:51,980
Muy bien.
Tome usted.
1371
01:10:52,080
--> 01:10:54,319
Y sabe usted que
yo
siempre lo
recibiré con
1372
01:10:54,419
--> 01:10:56,201
los brazos
abiertos.
Sí señor.
1373
01:10:56,301
--> 01:11:01,268
Porque usted ha
traído
la felicidad a
mio ca..
1374
01:11:01,539
--> 01:11:04,959
Don Melquiades.
Cuento con su
voto.
1375
01:11:05,049
--> 01:11:06,745
Cuente usted
con mi voto.
1376
01:11:06,845
--> 01:11:08,369
Y a ver se
consigue
alguno más por
que me
1377
01:11:08,469
--> 01:11:09,657
van hacer
mucha falta.
1378
01:11:09,757
--> 01:11:11,477
Esté usted
tranquilo.
1379
01:11:11,577
--> 01:11:15,392
hoja de mi
cuenta.
1380
01:11:21,226
--> 01:11:22,942
Si todas van a
ser
como esa muestra
1381
01:11:23,042
--> 01:11:24,850
No tengo
inconveniente
en le adelantarle
los dos mil
1382
01:11:24,950
--> 01:11:26,750
pesos para
comprar
la tela.
1383
01:11:26,850
--> 01:11:28,516
Será exactamente
de la
misma confección
y
1384
01:11:28,616
--> 01:11:29,608
la misma tela.
1385
01:11:29,708
--> 01:11:36,059
Bien. Se tiene la
bondad
de firmar ese
recibo.
1386
01:11:38,081
--> 01:11:39,568
Dentro de un mes
estarán listos.
1387
01:11:39,668
--> 01:11:41,412
- Aquí tiene.
- Muchas gracias.
1388
01:11:41,512
--> 01:11:45,520
- Con permiso.
- Se lo tiene
señor.
1389
01:11:48,614
--> 01:11:50,485
Óigame mi hijita.
No
te pareces que
ese
1390
01:11:50,585
--> 01:11:52,283
trabajo que has
aceptado es
superior
1391
01:11:52,383
--> 01:11:52,993
¿a tus fuerzas?
1392
01:11:53,093
--> 01:11:55,393
No Tío. Ya hablé
con
algunas vecinas y
1393
01:11:55,493
--> 01:11:56,609
quedaran de
ayudarme.
1394
01:11:56,709
--> 01:11:57,998
Además necesito
dinero.
1395
01:11:58,098
--> 01:11:58,813
¿Para qué?
1396
01:11:58,913
--> 01:12:02,895
Para mi trusó.
¿No crees que
ya estoy en edad
de merecer?
1397
01:12:02,995
--> 01:12:05,199
Tú te lo mereces
todo Sarita.
1398
01:12:05,299
--> 01:12:07,144
Algún día
tendré que
casarme.
1399
01:12:07,244
--> 01:12:09,878
- ¿Ya te habló?
- No Tío. Todavía
no.
1400
01:12:09,978
--> 01:12:11,825
- ¿Lo quieres
mucho?
- Sí Tío.
1401
01:12:11,925
--> 01:12:13,067
Bueno. Pues si no
me
pide tu mano
1402
01:12:13,167
--> 01:12:14,569
yo pediré la del
el tu nombre.
1403
01:12:14,669
--> 01:12:16,354
Ay no. Tío.
Que pena.
1404
01:12:16,454
--> 01:12:18,491
Ya deja de ser.
Es mejor que me
hable.
1405
01:12:18,591
--> 01:12:19,898
Te hablará.
Te hablará.
1406
01:12:19,998 -->
01:12:23,167
Me da la
corazonada.
1407
01:12:26,119
--> 01:12:26,854
¿Se sientes mal?
1408
01:12:26,954
--> 01:12:30,324
No hijita. Al
contrario.
Me siento muy
bien
1409
01:12:30,424
--> 01:12:31,714
al pensar que te
entregaré en
1410
01:12:31,814
--> 01:12:33,102
tan buenas manos.
1411
01:12:33,202
--> 01:12:34,214
A lo mejor sale
electo y se
1412
01:12:34,314
--> 01:12:35,805
va con una de
esas viejas
señoronas.
1413
01:12:35,905
--> 01:12:38,813
No. El no hará
eso.
Yo conozco muy
bien.
1414
01:12:38,913
--> 01:12:41,422
Bueno. Voy
arreglar mí
vestido para la
fiesta de mañana.
1415
01:12:41,522
--> 01:12:42,512
A que horas será
la
a presentación
1416
01:12:42,612
--> 01:12:43,219
¿en la escuela?
1417
01:12:43,319
--> 01:12:45,330
A las cuatro
de la tarde.
1418
01:12:45,430
--> 01:12:49,430
Ay. Ojalá
el ti oye.
1419
01:12:50,609
--> 01:12:53,245
Y a votar ustedes
por mí. No es
1420
01:12:53,345
--> 01:12:55,950
precisamente a mí
persona que lo
dijo.
1421
01:12:56,050
--> 01:12:58,489
Sino un partido
de
tradición que por
1422
01:12:58,589
--> 01:13:00,727
su costumbre de
gobernar posee
1423
01:13:00,827
--> 01:13:03,383
la experiencia de
necesidad del
pueblo.
1424
01:13:03,483
--> 01:13:09,483
Sin la cual.
Iríamos a más
pavoroso de los
fracasos.
1425
01:13:14,728
--> 01:13:18,628
Agradezco ese
aplauso.
espontáneo.
1426
01:13:19,792
--> 01:13:22,852
Nutrido y
unánime.
1427
01:13:22,952 -->
01:13:26,349
Y haciéndome eco.
Pelas
aspiraciones de
mis
1428
01:13:26,449
--> 01:13:30,733
conciudadanos.
Ofrezco
representarlos y
defender
1429
01:13:30,833
--> 01:13:33,941
sus intereses
como se
fuera los míos
propios.
1430
01:13:34,041
--> 01:13:35,864
Eh dicho.
1431
01:13:39,088
--> 01:13:40,470
Ahora le
toca a usted.
1432
01:13:40,570
--> 01:13:43,281
Hazlo. Ve como
destruir
lo dicho por Don
Próculo.
1433
01:13:43,381
--> 01:13:44,625
Échele
dialéctica.
1434
01:13:44,725
--> 01:13:45,888
Pues de esa no
traje.
1435
01:13:45,988
--> 01:13:49,919
Pero a ver que
otra cosa le
echo.
1436
01:13:56,964
--> 01:13:58,908
Pueblo que
me escucha.
1437
01:13:59,008
--> 01:14:01,332
Aquí me tiene
delante de
ustedes.
1438
01:14:01,432
--> 01:14:03,268
Y ustedes delante
de mí.
1439
01:14:03,368
--> 01:14:07,100
Y es una verdad
que
nadie podrá
desmentir.
1440
01:14:07,200
--> 01:14:09,748
Y ahora me
pregunto.
¿Y por qué estoy
aquí?
1441
01:14:09,848
--> 01:14:11,715
Y enseguida tengo
mí
respuestacion.
1442
01:14:11,815
--> 01:14:13,479
Por qué yo soy
muy rápido en
todo.
1443
01:14:13,579
--> 01:14:15,751
Estoy aquí por
qué
no estoy en
ninguna
1444
01:14:15,851
--> 01:14:18,163
otra parte y por
qué
ustedes me
llamaran.
1445
01:14:18,263
--> 01:14:22,318
Y si el pueblo me
llama
el pueblo sabrá
por qué...
1446
01:14:26,399
--> 01:14:28,780
Yo lo
contrariamente a
lo que dijo
cierto sujeto
1447
01:14:28,880
--> 01:14:30,972
que no quiero
pronunciar
su nombre
1448
01:14:31,072
--> 01:14:34,197
pero que
estoy viendo.
1449
01:14:34,297
--> 01:14:36,047
No represento a
ningún partido.
1450
01:14:36,174
--> 01:14:37,910
Y no represento a
ningún partido
por qué
1451
01:14:38,010
--> 01:14:39,487
me represento a
yo solito.
1452
01:14:39,587
--> 01:14:41,854
Por qué como dice
el dicho. Más
vale
1453
01:14:41,954
--> 01:14:45,352
solo que
mal acompañado.
1454
01:14:52,279
--> 01:14:55,378
Agradezco eses
aplausos
tan desnutridos.
1455
01:14:55,478
--> 01:14:57,798
A la par que
merecidos
que me incitan a
seguir
1456
01:14:57,898
--> 01:14:59,534
discurseando.
1457
01:14:59,634
--> 01:15:01,321
Y ustedes se
preguntaran.
1458
01:15:01,421
--> 01:15:03,313
Ese joven de tan
tierna edad.
1459
01:15:03,413
--> 01:15:05,153
De aspecto tan
distinguido.
1460
01:15:05,253
--> 01:15:07,036
de faichonas
regulares
y agradables
1461
01:15:07,136
--> 01:15:09,923
¿Será capaz de
conducir
la nave a buen
puerto?
1462
01:15:10,023
--> 01:15:12,001
Será capaz de
ezortear
a todos los
peligros
1463
01:15:12,101
--> 01:15:13,916
hasta encontrar
el faro de
felicidad
1464
01:15:14,016
--> 01:15:16,804
¿donde nos deje
positivamente
seguros?
1465
01:15:16,904
--> 01:15:20,647
Y este joven.
Este mismo
Que entre
parientes
1466
01:15:20,747
--> 01:15:23,110
Ese que les
habla.
Le contestará.
1467
01:15:23,210
--> 01:15:26,422
A pesar de ser
tan pollo.
Tengo más plumas
que
1468
01:15:26,522
--> 01:15:29,798
un gallo. Y
sobretodo
tengo ganas de
hacer
1469
01:15:29,898
--> 01:15:31,735
justicia y darle
al
pueblo
1470
01:15:31,835
--> 01:15:34,953
lo que el
pueblo necesita.
1471
01:15:43,019
--> 01:15:47,813
Yo al revés de
otros.
les voy a dar
pan.
1472
01:15:47,913
--> 01:15:50,315
Pero mucho pan.
No bollilo.
1473
01:15:50,586
--> 01:15:53,506
Cómo siempre
les han dado.
1474
01:16:56,170
--> 01:16:59,599
Asesinos
montoneros.
Creen que me van
apantallar.
1475
01:16:59,699
--> 01:17:03,289
Esa nos es la
forma.
Y agarran un
hombre honrado.
1476
01:17:03,389
--> 01:17:06,169
Pero no le hace.
No le hace sí.
1477
01:17:06,269
--> 01:17:08,069
Nomás le
estoy clachando.
1478
01:17:08,845
--> 01:17:11,108
Pues esté se
asosiego.
Le voy a tumbar
una oreja.
1479
01:17:11,208
--> 01:17:13,460
Sí. Como no. Si
en la
calle me dejaran.
1480
01:17:13,560
--> 01:17:15,899
- En la pollita calle.
- ¡Ay! me ralo.
1481
01:17:15,999
--> 01:17:17,979
Pa que se vámonos
bien.
Agache la
cabezota.
1482
01:17:18,079
--> 01:17:19,544
Es que no alcanzo
a
verme en el
espejo.
1483
01:17:19,644
--> 01:17:22,112
Pues para qué
quiere
verse con esa
cara de sonso.
1484
01:17:22,212
--> 01:17:23,900
Ah. Pero este
sobra de Don
Próculo.
1485
01:17:24,000
--> 01:17:28,557
Sí. Don Próculo.
Pero esto no se
queda así.
1486
01:17:30,559
--> 01:17:34,164
Agache la
cabezota.
¿No estoy le
diciendo?
1487
01:17:34,264
--> 01:17:35,793
Ay. Me embarga
el dolor.
1488
01:17:35,893
--> 01:17:37,475
Y a mí me
embargaran
todo pero eso no
se
1489
01:17:37,575
--> 01:17:39,251
queda así.
Bola de
montoneros.
1490
01:17:39,351 -->
01:17:40,945
- ¿Ya acabó?
- Todavía no
acabo.
1491
01:17:41,045
--> 01:17:42,355
No le hace. Mejor
vuelvo otro día.
1492
01:17:42,455
--> 01:17:43,855
Ningún otro día.
Ahora si
aguántese.
1493
01:17:43,955
--> 01:17:45,466
Que le quito
sus tres pelos
que
1494
01:17:45,566
--> 01:17:47,538
nos están dando
más trabajo.
1495
01:17:47,638
--> 01:17:48,859
Aguántese hombre.
1496
01:17:48,959
--> 01:17:50,516
No sea
alterativo.
1497
01:17:50,616
--> 01:17:53,841
Esta enterrado.
Está bien.
1498
01:17:53,941
--> 01:17:56,350
Ahora sí acabé.
1499
01:17:56,460
--> 01:17:58,680
Eso que el hecho
no es de hombres.
1500
01:17:58,780
--> 01:18:02,254
Enton que
agarrar.
1501
01:18:04,626
--> 01:18:08,404
Hasta la mandolín
me
robaran esos
desgraciados.
1502
01:18:08,504
--> 01:18:09,750
Pero va ver.
1503
01:18:09,850
--> 01:18:13,882
Y todavía ese
Don Próculo me la
paga.
1504
01:18:13,982
--> 01:18:16,059
Oiga usted que se
han creído a
mí...
1505
01:18:16,159
--> 01:18:17,277
No. Ya está
bueno.
1506
01:18:17,377
--> 01:18:18,777
No. Usted no
se ponga al
brinco.
1507
01:18:18,877
--> 01:18:19,728
Usted que
sabe de esas
cosas.
1508
01:18:19,828
--> 01:18:21,823
No, claro.
1509
01:18:36,036
--> 01:18:38,603
Todavía te da
vergüenza de
venir
1510
01:18:38,703
--> 01:18:41,324
No. Si
esas cosas.
1511
01:18:41,424
--> 01:18:42,424
¡Listo!
1512
01:18:42,761
--> 01:18:43,817
Perdón. Fue
sin querer.
1513
01:18:43,917
--> 01:18:45,534
Fue sin querer
que ya
me desgraso todo
el sillón.
1514
01:18:45,634
--> 01:18:46,867
El único que
me quedaba.
1515
01:18:46,967
--> 01:18:47,505
¿Cuanto le debo?
1516
01:18:47,605
--> 01:18:48,840
Cinco pesos.
1517
01:18:48,940
--> 01:18:49,760
- ¿Cinco?
- Cinco.
1518
01:18:49,860
--> 01:18:52,132
Aquí está, ¿eh?
1519
01:19:01,295
--> 01:19:03,504
¿Qué pasó?
1520
01:19:03,604
--> 01:19:05,153
Fíjese nomás que
me hicieran un
trinquete
1521
01:19:05,253
--> 01:19:06,559
con lo pagarés y
me embargaran
1522
01:19:06,659
--> 01:19:07,644
todos los
móviles.
1523
01:19:07,744
--> 01:19:09,346
Este es un
atropello.
1524
01:19:09,446
--> 01:19:12,337
Pero no se
preocupe.
Ya verá como todo
sale bien.
1525
01:19:12,437
--> 01:19:14,177
- ¿Usted cree?
- ¡Claro que sí!
1526
01:19:14,277
--> 01:19:16,836
Y ahora déjeme
que le
de su bueno
abrazo...
1527
01:19:16,936
--> 01:19:18,679
Gracias Sarita.
Por qué
esas cosas me dan
1528
01:19:18,779
--> 01:19:19,560
muchos ánimos.
1529
01:19:19,660
--> 01:19:21,912
Los necesita. Más
ahora
que vas usted
abrazar
1530
01:19:22,012
--> 01:19:23,330
la causa de
los desamparados.
1531
01:19:23,430
--> 01:19:25,175
No. Ya sabe usted
que
tratándose de
abrazar
1532
01:19:25,275
--> 01:19:26,246
por mi no queda.
1533
01:19:26,346
--> 01:19:28,839
Bueno. A
prepararse bien
para las
elecciones
1534
01:19:28,939
--> 01:19:31,033
porque a la mejor
salen reñidas eh.
1535
01:19:31,133
--> 01:19:32,383
Pues se trata
de reñir.
1536
01:19:32,483
--> 01:19:33,623
Le entramos a
la reñida.
1537
01:19:33,723
--> 01:19:36,335
Buenos días.
1538
01:19:37,604
--> 01:19:38,751
- Buenos días.
- Buenos días.
1539
01:19:38,851
--> 01:19:40,782
¿Una pelada?
¿Rasurada?
¿Champú de huevo?
1540
01:19:40,882
--> 01:19:41,861
No. Gracias.
1541
01:19:41,961
--> 01:19:43,064
Aun que sea una
entre sacadita
1542
01:19:43,164
--> 01:19:44,922
no les caería
mal.
Una recortadita
de moustache.
1543
01:19:45,022
--> 01:19:46,985
Una cosita así.
1544
01:19:47,085
--> 01:19:51,276
¿Conoce usted
a ese señor?
1545
01:19:52,165
--> 01:19:53,763
Pues no somos muy
amigos que
digamos
1546
01:19:53,863
--> 01:19:55,760
pero como no lo
voy a
conocer si ese
soy yo.
1547
01:19:55,860
--> 01:19:57,519
Pues haga
favor de
seguirnos.
1548
01:19:57,619
--> 01:20:00,326
Martin Sánchez.
Sastre
Cortador.
peladillo 16
1549
01:20:00,426
--> 01:20:02,654
Interior 4.
- La placa amigo.
1550
01:20:02,754
--> 01:20:03,872
Pero hombre.
Chato
yo que echo.
1551
01:20:03,972
--> 01:20:04,578
¿De qué se me
acusa?
1552
01:20:04,678
--> 01:20:05,626
Allá se lo dirán.
1553
01:20:05,726
--> 01:20:06,687
Yo creo que
hay una
equivocación
1554
01:20:06,787
--> 01:20:07,682
porque mire
usted ese
individuo
1555
01:20:07,782
--> 01:20:08,934
tiene los bigotes
a la Káiser.
1556
01:20:09,034
--> 01:20:10,280
Y yo los uso
a la Inglesa.
1557
01:20:10,380
--> 01:20:11,716
Eso lo aclarará
con el Juez.
1558
01:20:11,816
--> 01:20:13,216
No le digo Sarita
que estoy de
malas.
1559
01:20:13,316
--> 01:20:14,752
Pero no se
preocupe.
Nomás arreglo ese
1560
01:20:14,852
--> 01:20:15,710
asuntito y
retacho.
1561
01:20:15,810
--> 01:20:17,342
- Voy a prevenir
a mí...
- No le diga
nada.
1562
01:20:17,442
--> 01:20:18,636
Pa que está el
pobre tan mal
1563
01:20:18,736
--> 01:20:19,671
que a la mejor lo
meten el también
1564
01:20:19,771
--> 01:20:20,704
¿y luego quien
me saca?
1565
01:20:20,804
--> 01:20:22,208
Nomás dígale que
se busque otro
Diputado
1566
01:20:22,308
--> 01:20:24,432
porque eso me
huele
a puro trinquete.
1567
01:20:24,532
--> 01:20:27,202
Nos vemos Sarita.
1568
01:20:35,213
--> 01:20:38,710
¿Tío Juan?
1569
01:20:39,651
--> 01:20:41,505
¿Ya lo pusieran
en la sombra?
1570
01:20:41,605
--> 01:20:44,065
Desde esa mañana
lo
traen asoleado.
1571
01:20:44,165
--> 01:20:46,105
Ahora sabrá con
quien juega.
1572
01:20:46,205
--> 01:20:48,290
Y se convencerá
que
ha malas mañas.
1573
01:20:48,390
--> 01:20:49,806
No hay quien
me gañe.
1574
01:20:49,906
--> 01:20:51,534
Pues si el
entiende de leyes
1575
01:20:51,634
--> 01:20:53,038
Yo tengo las
mías propias.
1576
01:20:53,138
--> 01:20:54,911
Y son más
efectivas.
1577
01:20:55,011
--> 01:20:56,918
¿Qué hacemos con
el Tío y la
sobrinita?
1578
01:20:57,018
--> 01:20:59,577
De eso nos
ocuparemos
después de las
elecciones.
1579
01:20:59,677
--> 01:21:01,270
Ocúpense ahora de
que
todo el barrio
vote
1580
01:21:01,370
--> 01:21:02,714
por mi por
las buenas.
1581
01:21:02,814
--> 01:21:06,437
Y si no. Que de
todos modos vote
por mí.
1582
01:21:06,537
--> 01:21:09,416
¿Me entendieran?
1583
01:21:17,756
--> 01:21:19,460
¿Tiene usted
antecedentes
penales?
1584
01:21:19,560
--> 01:21:20,656
Yo no.
¿Y usted?
1585
01:21:20,756
--> 01:21:22,848
Antes de abrir la
boca
fíjese en lo que
dice.
1586
01:21:22,948
--> 01:21:24,900
Y usted antes de
cerrar
la puerta fíjese
a quien mete.
1587
01:21:25,000
--> 01:21:26,221
¿Ultimadamente
de que se me
acusa?
1588
01:21:26,321
--> 01:21:28,848
De ensuciar la
ciudad.
Fijando
propaganda
1589
01:21:28,948
--> 01:21:30,712
en hogares
prohibidos.
1590
01:21:30,812
--> 01:21:32,557
A con que se ese
delito.
1591
01:21:32,657
--> 01:21:34,030
Don Próculo.
1592
01:21:34,130
--> 01:21:34,810
Firme aquí.
1593
01:21:34,910
--> 01:21:38,035
Está usted libre.
1594
01:21:38,135
--> 01:21:39,224
Y a que se
¿debe ese honor?
1595
01:21:39,324
--> 01:21:40,945
A que se debía
mil
pesos de multa
pero
1596
01:21:41,045
--> 01:21:42,117
ya los vinieron
pagar.
1597
01:21:42,217
--> 01:21:43,843
¿Qué ya llegaran
los
Santos Reyes o
que?
1598
01:21:43,943
--> 01:21:46,667
Fue una señorita
amiga suya la que
vino.
1599
01:21:46,767
--> 01:21:47,509
Sarita.
1600
01:21:47,609
--> 01:21:48,645
No sé como se
llama.
1601
01:21:48,745
--> 01:21:51,140
Lárguese. No
tampoco es
esa la forma de
lárguese.
1602
01:21:51,240
--> 01:21:52,335
A mi me despide
lo
señor bien o me
1603
01:21:52,453
--> 01:21:53,698
vuelvo a meter.
1604
01:21:53,798
--> 01:21:56,210
Tenga la bondad
de
retirarse
caballero.
1605
01:21:56,310
--> 01:21:59,442
Así las cosas
cambian
compañero.
1606
01:21:59,542
--> 01:22:01,516
Joven. La pluma.
1607
01:22:01,616
--> 01:22:02,586
¿A pues que no
es suvenir?
1608
01:22:02,686
--> 01:22:05,086
No.
1609
01:22:08,647
--> 01:22:10,557
Pero esos mil
pesos no eran
tuyos.
1610
01:22:10,657
--> 01:22:12,013
La van acusar
de estafa.
1611
01:22:12,113
--> 01:22:13,361
Calma señores.
1612
01:22:13,461
--> 01:22:15,057
Tenemos que
hacer algo
práctico.
1613
01:22:15,157
--> 01:22:16,889
- Yo pongo
doscientos pesos.
- Yo veinte.
1614
01:22:16,989
--> 01:22:18,769
Yo sesenta. ¿Y
usted cuanto
pone?
1615
01:22:18,869
--> 01:22:20,324
Yo pongo en
ridículo
esta casa.
1616
01:22:20,424
--> 01:22:21,738
Yo no puedo
ofrecer nada.
1617
01:22:21,838
--> 01:22:23,477
Pues con tan
escasos
recursos no vamos
1618
01:22:23,577
--> 01:22:25,670
a ningún lado.
1619
01:22:25,770
--> 01:22:26,870
Tengo una idea.
1620
01:22:26,970
--> 01:22:33,349
Sí. Voy hacer un
llamado a los
vecinos.
1621
01:22:33,449
--> 01:22:35,372
Esto que has echo
será nuestra
ruina.
1622
01:22:35,472
--> 01:22:36,933
Mi desprestigio.
1623
01:22:37,033
--> 01:22:39,651
Tuve que hacerlo
Tío.
Mañana son las
elecciones
1624
01:22:39,751
--> 01:22:41,122
y él tenía que
estar libre.
1625
01:22:41,222
--> 01:22:45,970
Pues ahora nos
encerraran a
todos.
1626
01:22:47,680
--> 01:22:50,836
Sarita solo usó
ese
dinero para sacar
1627
01:22:50,936
--> 01:22:53,236
de la carcere a
nuestro candidato
1628
01:22:53,336
--> 01:22:56,116
injustamente
acusado.
1629
01:22:56,216
--> 01:22:58,868
Se quieren que
nuestro
barrio se salve.
1630
01:22:58,968
--> 01:23:01,908
Salvemos a
Sarita.
Que supe a salvar
1631
01:23:02,008
--> 01:23:04,851
a nuestro joven
peluquero.
1632
01:23:04,951 -->
01:23:08,069
Contribuya con lo
que
buenamente
puedan.
1633
01:23:08,197
--> 01:23:11,889
En estos
momentos,
un centavo es de
un valor
1634
01:23:11,989
--> 01:23:13,878
estratégico.
1635
01:23:32,159
--> 01:23:33,618
Helena Sánchez.
1636
01:23:33,718
--> 01:23:37,036
- Aquí tiene lo
mio.
- Gracias
1637
01:23:37,136
--> 01:23:40,648
dos veinte.
1638
01:23:43,090
--> 01:23:46,733
Hola Juanita,
¿qué tal?
1639
01:23:46,832
--> 01:23:51,202
Setenta.
Ochenta.
1640
01:23:51,302
--> 01:23:52,855
Uno cuarenta.
1641
01:23:55,263
--> 01:23:56,188
Cuatro pesos.
1642
01:23:56,288
--> 01:24:00,500
Qué grande es el
corazón de los
pobres.
1643
01:24:27,377
--> 01:24:29,353
Ya saben. En
cuando llega
las urnas.
1644
01:24:29,453
--> 01:24:30,431
Ha desbaratarlo
todo.
1645
01:24:30,531
--> 01:24:31,672
Si Jefe.
1646
01:24:31,772
--> 01:24:34,230
Vamos.
1647
01:24:52,232
--> 01:24:54,515
¿Ciudadano se
escribí
con
"ce" o con "ci"?
1648
01:24:54,615
--> 01:24:55,451
Con
"ci".
1649
01:24:55,551
--> 01:24:57,794
No entonces
sonaría
"ceudadanos".
1650
01:24:57,894
--> 01:25:00,951
Cuando yo lo
pongo si al
fin. Yo mismo voy
a leer.
1651
01:25:01,051
--> 01:25:02,866
Ya deberíamos
tener
noticia del
resultado
1652
01:25:02,966
--> 01:25:03,734
¿No crees?
1653
01:25:03,834
--> 01:25:05,230
Se me hacer que
se van a tardar
un poco
1654
01:25:05,330
--> 01:25:06,950
porque de esa vez
no
es igual que las
otras.
1655
01:25:07,050
--> 01:25:09,528
Que antes de
acabar las
elecciones la
levaban ganada.
1656
01:25:09,628
--> 01:25:11,199
¿Y qué planos
tiene
se estar electo?
1657
01:25:11,299
--> 01:25:12,847
¿Mi programa
político?
1658
01:25:12,947
--> 01:25:16,104
No, no. Yo quiero
decir los
planos para su
vida privada.
1659
01:25:16,204
--> 01:25:17,411
¿Que no pensado
en casarse?
1660
01:25:17,511
--> 01:25:19,702
Mira que nunca he
tenidos malos
pensamientos.
1661
01:25:19,802
--> 01:25:21,361
Sin embargo si yo
encontrara una
joven
1662
01:25:21,461
--> 01:25:22,560
hacendosa que
lo tuviera pues
hombre.
1663
01:25:22,660
--> 01:25:24,048
lo que toda
mujer debe tener.
1664
01:25:24,148
--> 01:25:25,472
Qué buenos
sentimientos,
¿verdad?
1665
01:25:25,572
--> 01:25:27,326
Eso también. Pero
sin
desperdiciar a lo
otro
1666
01:25:27,426
--> 01:25:28,208
por que como dice
el dicho:
1667
01:25:28,308
--> 01:25:29,851
Las pierdas con
pan son menos.
1668
01:25:29,951
--> 01:25:32,375
¿Y se encontrar
la joven de
sus sueños se
casaría con ella?
1669
01:25:32,475
--> 01:25:34,951
Si me encontrar
la joven
de mis sueños
estaría
1670
01:25:35,051
--> 01:25:35,971
yo más despierto.
1671
01:25:36,071
--> 01:25:37,047
Para casarse,
¿verdad?
1672
01:25:37,147
--> 01:25:39,402
- No. Primero
probaría.
- ¿Cómo?
1673
01:25:39,502
--> 01:25:41,446
Probaría de
declararme.
Sí ella me dice
que si.
1674
01:25:41,546
--> 01:25:42,204
Pues la cosa
ya cambia.
1675
01:25:42,304
--> 01:25:43,156
Comprehendo.
1676
01:25:43,256
--> 01:25:45,403
Por qué como
decía mí
mamá. Verdad que
tenía razón.
1677
01:25:45,502
--> 01:25:47,517
Antes de tomar
estado.
Fíjate en que
estado se
1678
01:25:47,617
--> 01:25:49,385
encuentra la
joven
que has elegido.
1679
01:25:49,485
--> 01:25:51,431
Y ahí está la
muestra
como le fue a mi
papá.
1680
01:25:51,531
--> 01:25:52,837
¿Qué sus papás no
fueran felices?
1681
01:25:52,937 -->
01:25:54,329
Pues como no. No
ve
la cara de
felicidad que
1682
01:25:54,429
--> 01:25:55,278
¿saqué yo?
1683
01:25:55,378
--> 01:25:57,286
Pero siempre
tenía
sus dificultades.
1684
01:25:57,386
--> 01:25:59,114
La felicidad
nunca
es completa.
1685
01:25:59,214
--> 01:26:00,590
¿Y qué ocupación
tenia su papá?
1686
01:26:00,690
--> 01:26:03,602
Famosísimo. Vivió
treinta
años de la pluma.
1687
01:26:03,702
--> 01:26:04,734
Imagínese.
1688
01:26:04,834
--> 01:26:05,684
¿Era literato?
1689
01:26:05,784
--> 01:26:07,812
No. Pelaba
gallinas
en el mercado.
1690
01:26:07,912
--> 01:26:09,283
¿Y su mamá
de que vivía?
1691
01:26:09,383
--> 01:26:10,898
De milagro
Sarita.
A quien entre nos
1692
01:26:10,998
--> 01:26:13,147
mi papá le
entraba
muy rezo a
cervecita.
1693
01:26:13,247
--> 01:26:15,186
¿Y todo lo que
ganaba
se lo gastaba en
cerveza?
1694
01:26:15,286
--> 01:26:17,683
No. Pues a poco
cree
usted que le
daban gratis.
1695
01:26:17,783
--> 01:26:19,770
Se le gustaba
mucho
a los submarinos
1696
01:26:19,870
--> 01:26:21,549
por eso en la
cuestión
matrimonial
1697
01:26:21,649
--> 01:26:23,457
hay de tener
mucho
cuidado en la
elección
1698
01:26:23,557
--> 01:26:24,782
de la conjugue.
1699
01:26:24,882
--> 01:26:26,307
Y ahorita que
hablamos
de elecciones va
me seguir
1700
01:26:26,407
--> 01:26:28,449
con mí discurso.
No va
a ser que salga
electo
1701
01:26:28,549
--> 01:26:30,601
y me agarren descuidado.
1702
01:26:30,701
--> 01:26:32,592
Ay. Si yo
fuera Diputado.
1703
01:27:09,650
--> 01:27:10,630
¿Qué pasó con
ustedes?
1704
01:27:10,730
--> 01:27:11,478
¿Por qué se
me titubearan?
1705
01:27:11,578
--> 01:27:12,605
Son muchos Jefe.
1706
01:27:12,705
--> 01:27:14,333
Ya meros se
vienen en cima.
1707
01:27:14,433
--> 01:27:15,737
De esta vez
están muy
prevenidos.
1708
01:27:15,837
--> 01:27:17,839
Cadinas.
1709
01:27:21,828
--> 01:27:24,180
Ciudadanos. Siempre
los puse
con
"ci" por qué suena más
1710
01:27:24,280
--> 01:27:25,823
bonito. ¿Ya vio?
1711
01:27:26,545
--> 01:27:30,131
Ciudadanos que
conscientes
de sus derechos
cívicos.
1712
01:27:30,231
--> 01:27:31,876
Y conscientes de
la responsabilidad.
1713
01:27:31,976
--> 01:27:36,868
de este distrito.
Han
sabido en estos
momentos...
1714
01:27:36,968
--> 01:27:39,459
- Vitória.
- Triunfa ese.
1715
01:27:39,559
--> 01:27:40,855
Mayoría absoluta.
1716
01:27:40,955
--> 01:27:42,328
Viva nuestro
flamante
Diputado.
1717
01:27:42,428
--> 01:27:44,391
Viva.
1718
01:27:44,491
--> 01:27:47,178
Ya lo estoy
viendo
en los escaños
del Congreso.
1719
01:27:47,278
--> 01:27:49,650
Tribuno de la
casta
de los jitanes.
1720
01:27:49,750
--> 01:27:53,296
Dejando ir su
palabra
vibrante y
precisa
1721
01:27:53,396
--> 01:27:55,870
En defensa de los
derechos y de la
justicia.
1722
01:27:55,970
--> 01:27:57,925
Viva nuestro
Diputado.
1723
01:28:47,662 -->
01:28:50,865
Conciudadanos.
De este Distrito.
1724
01:28:52,936
--> 01:28:55,203
No habría en
estos
momentos.
1725
01:28:55,303
--> 01:28:56,568
momentáneos.
1726
01:28:56,668
--> 01:29:00,272
palabras con que
descifrar
a ustedes la emoción
1727
01:29:00,372
--> 01:29:02,632
que me embarga
a lo mismo
1728
01:29:02,732
--> 01:29:05,724
a reunirnos aquí
todos,
uno por uno.
1729
01:29:05,824
--> 01:29:07,377
Y en esta forma.
1730
01:29:07,477
--> 01:29:09,153
Para decirles ha
ustedes que su
1731
01:29:09,253
--> 01:29:11,503
lucha no
fue infructuosa.
1732
01:29:11,603
--> 01:29:15,166
Su lucha asembló.
Su lucha
floreció.
1733
01:29:15,266
--> 01:29:18,050
¿Cómo? Por qué
lucharan ustedes
1734
01:29:18,150
--> 01:29:24,877
con empurre,
empurrándome
hasta donde me
encuentro.
1735
01:29:30,579
--> 01:29:34,268
Por eso. Aunque
que
mi lenguaje no
sea florido.
1736
01:29:34,368
--> 01:29:37,367
Por qué nunca lo
he
regado con la
demagogia.
1737
01:29:37,467
--> 01:29:39,874
De falsas
promesas.
1738
01:29:39,974
--> 01:29:41,826
Que palabra
hacer.
1739
01:29:41,926
--> 01:29:43,497
Mi lenguaje
es sincero.
1740
01:29:43,597
--> 01:29:45,489
Mi lenguaje
es claro.
1741
01:29:45,589
--> 01:29:48,327
Y claro que tengo
que responder ha
1742
01:29:48,427
--> 01:29:49,851
las esperanzas
de este
1743
01:29:49,971
--> 01:29:52,510
conglomerado. Por
qué
lo poco que sé
1744
01:29:52,610
--> 01:29:55,809
Lo he aprendido
entre
pelada y pelada.
1745
01:30:03,352
--> 01:30:05,853
Es por eso que
consciente de la
1746
01:30:05,953
--> 01:30:08,460
responsabilidad
de
todos ustedes
1747
01:30:08,560
--> 01:30:11,340
Que, que... ¿Como
que no?
1748
01:30:11,440
--> 01:30:12,790
Tendré que
llevarla.
1749
01:30:12,890
--> 01:30:15,301
y estén seguros
que
la voz de ustedes
1750
01:30:15,401
--> 01:30:17,165
se oirá en el
Congreso.
1751
01:30:17,265
--> 01:30:18,500
Pero lo chismes
que se oiga.
1752
01:30:18,600
--> 01:30:20,446
Sino que no les
hagan caso,
porque sino
seguimos
1753
01:30:20,546
--> 01:30:23,572
en la misma.
1754
01:30:28,690
--> 01:30:30,598
Yo le prometo
a ustedes
1755
01:30:30,698
--> 01:30:33,426
que mañana que
pise
al Congreso.
1756
01:30:33,526
--> 01:30:35,436
y la cámara
de Diputados.
1757
01:30:35,536
--> 01:30:37,828
Será con la
frente
muy levantada.
1758
01:30:37,928
--> 01:30:39,420
para decir
aquí estoy
1759
01:30:39,520
--> 01:30:42,708
y decirle a mis
colegas.
Y ustedes por que
están aquí.
1760
01:30:42,808
--> 01:30:44,106
Por qué quien
sabe
como salieron.
1761
01:30:44,206
--> 01:30:47,745
Pero yo si sé por
qué estoy aquí.
1762
01:30:53,111
--> 01:30:54,521
Por eso nosotros.
1763
01:30:54,620
--> 01:30:56,657
Ese distrito
principalmente.
1764
01:30:56,757
--> 01:30:58,617
Debemos de dar
el ejemplo.
1765
01:30:58,717
--> 01:31:02,261
¿Cómo? Haciendo
que
nuestros hijos
crezcan
1766
01:31:02,361
--> 01:31:04,973
fuertes y sanos
que
serán los futuros
1767
01:31:05,073
--> 01:31:07,605
Ciudadanos de la
Patria
Y que lo
reclamará
1768
01:31:07,705
--> 01:31:13,184
a su debido
tiempo.
Eh dicho.
1769
01:31:41,020
--> 01:31:49,020
Subtítulos -
Kilo.
CANTINFLAS - 100
AÑOS.
No comments:
Post a Comment