1
00:00:33,128
--> 00:00:36,382
"Nyhetsparaden",
1953.
2
00:00:36,465
--> 00:00:39,135
Magi i Hollywood.
3
00:00:39,218
--> 00:00:43,472
Inte sen årets
sensation
med fryst
brickmat-
4
00:00:43,556
--> 00:00:47,268
- har människor
varit med om
nåt lika
omtumlande.
5
00:00:47,352
--> 00:00:50,897
Nu suktar alla
efter magi!
6
00:00:50,981
--> 00:00:57,029
Nya magiker dyker
upp
som kaniner ur
trollkarlshattar.
7
00:00:57,113
--> 00:01:03,911
Gillar ni inte
inredningen?
Ta hjälp av den
här mannen.
8
00:01:05,163
--> 00:01:09,000
Vad sägs om
den här
blixtsnabba förvandlingen?
9
00:01:09,084
--> 00:01:11,378
En del kan man
prova på själv.
10
00:01:11,462
--> 00:01:15,132
Mr och mrs
Amerika gör ett försök.
11
00:01:15,216
--> 00:01:18,803
Den här knatten
verkar vara på
väg uppåt.
12
00:01:18,887
--> 00:01:23,141
Licenserade
magiker
verkar vara på
frammarsch-
13
00:01:23,224
--> 00:01:27,062
-men andra tar
till fulare trick.
14
00:01:27,145
--> 00:01:31,775
De representerar
magins mörka sida.
15
00:01:31,859
--> 00:01:35,780
Det har väckt
senator Larson
Crocketts misstanke.
16
00:01:35,864
--> 00:01:41,035
Han bedriver
korståg mot trolleri
med Hollywood som
främsta mål.
17
00:01:41,119
--> 00:01:46,333
Han anser att
ingen form av trolleri
hör hemma i USA.
18
00:01:46,416
--> 00:01:50,171
Det tar över våra
liv
och förstör våra
familjer.
19
00:01:50,254
--> 00:01:54,717
Varför arbeta när
man kan trolla?
20
00:01:54,801
--> 00:01:58,597
Hollywoods
stjärnor
och
filmbolagstoppar-
21
00:01:58,680
--> 00:02:02,892
- kallas till
vittnesbåset
när politikerna
är på krigsstigen.
22
00:02:02,976
--> 00:02:06,980
Senator Crocketts
politik
ställs mot magin
i Hollywood.
23
00:02:07,064
--> 00:02:11,569
Från trolska
Kalifornien
sänder vi
"Nyhetsparaden".
24
00:02:35,470
--> 00:02:38,973
Magi... Magi...
25
00:02:39,057
--> 00:02:45,773
Ordet för
tankarna
till korruption
och förfall.
26
00:02:45,856 -->
00:02:50,904
Jag och mina
kollegor reste till
Los Angeles där
farsoten började-
27
00:02:50,987
--> 00:02:53,282
-och jag tänker
inte ge upp.
28
00:02:53,365
--> 00:02:57,786
- Vad handlar det
om?
- Han gillar inte
magi.
29
00:02:57,869
--> 00:03:00,789
Det gör ju bara
livet lättare.
30
00:03:00,873
--> 00:03:04,460
Jag skulle aldrig
ta i det med tång.
31
00:03:06,713
--> 00:03:11,009
- Vilken
livslinje du har.
- Jag har ett bra
liv.
32
00:03:11,093
--> 00:03:14,096
- Vad pysslar du
med?
- Jag letar efter
nån.
33
00:03:14,179
--> 00:03:19,434
- Nån speciell?
- Ja, det är nån
speciell.
34
00:03:19,518
--> 00:03:27,068
Han är skyldig
sin ex-fru
7000 dollar, men
nu har han flyttat.
35
00:03:27,152
--> 00:03:32,867
- Är du
privatdetektiv eller nåt?
- Ja, det kan man
säga.
36
00:03:32,950
--> 00:03:36,787
Tänker du bryta
benen på honom?
37
00:03:37,955
--> 00:03:41,918
- Tack för
samtalet.
- Tack själv. Ta
mitt kort.
38
00:03:42,001
--> 00:03:44,254
Så gärna.
39
00:03:44,337
--> 00:03:48,967
Jag må vara
gammaldags av mig,
men löften ska
hållas.
40
00:03:49,051
--> 00:03:53,556
- Pratar du med
mig?
- Nån letar efter
dig, Sydney.
41
00:03:53,639
--> 00:03:56,517
Jag ger henne inte
ett öre till.
42
00:03:58,269
--> 00:04:02,231
- Vi får väl se.
- Animus
Seperatum Todas!
43
00:04:27,051
--> 00:04:30,346
Här får du för
7000 dollar!
44
00:04:33,390
--> 00:04:37,520
Kom nu, Sydney.
Din fru vill
prata med dig.
45
00:04:39,772
--> 00:04:45,946
Det började i
liten skala,
mest som en
modefluga.
46
00:04:46,030
--> 00:04:50,285
Nån böjde en sked
eller
fick hunden att
sväva-
47
00:04:50,368
--> 00:04:53,287
-och plötsligt
började det spridas.
48
00:04:53,370
--> 00:04:58,418
Snart höll hela
kvarteret
och resten av
stan på.
49
00:04:58,501
--> 00:05:00,504
Precis som med
plastpartyn.
50
00:05:00,587
--> 00:05:05,092
- Det är han!
- Du går bra för
att inte ha nån ryggrad!
51
00:05:05,176 -->
00:05:08,137
Nu ska ni få
umgås ifred.
52
00:05:08,221
--> 00:05:11,891
- In med dig!
- Lycka till,
Sydney.
53
00:05:11,974
--> 00:05:15,728
Varför sköt du
mig inte i stället?
54
00:05:22,403
--> 00:05:27,325
Jag såg det inte
som nåt ont,
det handlade bara
om nyfikenhet.
55
00:05:27,408
--> 00:05:32,288
Det värsta är
att magi kan göra
människor lata-
56
00:05:32,371
--> 00:05:36,793
- och det kommer
smygandes
utan att man
märker nåt.
57
00:05:36,877
--> 00:05:40,047
Soporna kan börja
gå ut själva-
58
00:05:40,130
--> 00:05:43,467
- och disken
diskar sig,
bara man hejar
på.
59
00:05:43,551
--> 00:05:47,430
Det är inget man
märker,
det bara blir så.
60
00:05:47,514
--> 00:05:52,018
Det försvårar för
mig, men det
är inget att
hetsa upp sig över.
61
00:05:52,101
--> 00:05:58,609
Förra året var
rockringar på modet,
men det brydde
sig inte Crockett om.
62
00:05:58,692
--> 00:06:02,113
Alla frestas
att använda sig
av magi-
63
00:06:02,196
--> 00:06:06,242
- men i min
bransch
är det bättre att
vara ren.
64
00:06:06,326
--> 00:06:11,247
En privatdetektiv
bad en häxa
att svansa efter
en kille-
65
00:06:11,331
--> 00:06:15,878
- men det slutade
med
att han fick
operera bort svansen.
66
00:06:15,961
--> 00:06:19,757
Det är det ju
inte värt.
67
00:06:19,840
--> 00:06:21,884
Mr Lovecraft...
68
00:06:25,931
--> 00:06:28,975
Jag heter Kim
Hudson.
69
00:06:29,058
--> 00:06:34,314
- Du spelar i
filmer.
- Vilken har du
sett?
70
00:06:35,733
--> 00:06:38,319
Jag minns inte
vad den hette.
71
00:06:38,402
--> 00:06:44,034
Du låg i ett
bubbelbad
och hade stortån
i kranen.
72
00:06:47,161
--> 00:06:51,375
"Sätt
fart". Filmen hette så.
73
00:06:51,458
--> 00:06:53,752
"Sätt
fart".
74
00:06:53,836
--> 00:06:57,507
Det var
en väldigt
sofistikerad komedi.
75
00:06:57,590
--> 00:07:01,887
Jag gillade
scenen
när den tjocka
rörmokaren kom.
76
00:07:04,973
--> 00:07:09,144
Vad kan jag
hjälpa er med, ms
Hudson?
77
00:07:09,227
--> 00:07:12,898
Jag heter
faktiskt mrs Gotlieb.
78
00:07:12,982
--> 00:07:17,779
- Jag är gift med
N.J. Gotlieb.
- Producenten?
79
00:07:17,862
--> 00:07:20,073
Det finns bara
en.
80
00:07:20,156
--> 00:07:25,078
Jag befarar att
han är otrogen.
81
00:07:25,161
--> 00:07:27,956
Vad får er att
tro det?
82
00:07:28,040
--> 00:07:31,710
Han producerar
min nya film.
83
00:07:31,794
--> 00:07:35,173
Han anlitade en
tjej
till en
statistroll-
84
00:07:35,256
--> 00:07:40,053
-men rollen bara
växer och växer.
85
00:07:40,137
--> 00:07:44,808
Man måste vara
bra korkad
för att inte
fatta det.
86
00:07:44,891
--> 00:07:49,813
45 dollar om
dagen
plus bensin och
extrautgifter.
87
00:07:51,399
--> 00:07:55,695
Få fram nåt som
mina advokater
kan sätta
tänderna i.
88
00:07:55,779
--> 00:08:02,536
Vad han än håller
på med
så lär det vara
billigt-
89
00:08:02,619
--> 00:08:06,373
-smaklöst och
säkerligen tarvligt.
90
00:08:09,835
--> 00:08:11,754
Tack.
91
00:08:32,402
--> 00:08:39,744
Vi samlar oss och
sluter cirkeln
för att fördriva
rösterna i mörkret.
92
00:08:39,827
--> 00:08:46,000
Snören starkare
än trådar
och rep starkare
än snören.
93
00:08:46,083
--> 00:08:51,673
Ett löfte, ett
band, ett offer.
94
00:09:08,483
--> 00:09:11,319
- Hej, Phil.
- Hej, Trudy.
95
00:09:11,403
--> 00:09:14,865
- Vill du vara
med?
- Nej, inte i
dag.
96
00:09:14,949
--> 00:09:17,702
Du är välkommen
när du vill.
97
00:09:17,785
--> 00:09:20,954
Tänk på vad du
säger.
98
00:09:23,165
--> 00:09:27,837
- Vilken
producent jobbar du med?
- N.J. Gotlieb.
99
00:09:27,921
--> 00:09:32,551
- Jag ska dit nu.
- Vill du ha
skjuts?
100
00:09:32,635
--> 00:09:34,679
Tack.
101
00:09:52,740
--> 00:09:57,328
- Vem är den där
Gotlieb?
- Han är kort.
102
00:09:57,411
--> 00:10:02,417
Man ska akta sig
för korta män,
de har så
komprimerad aura.
103
00:10:03,835
--> 00:10:07,130
Skulle han kunna
vara otrogen?
104
00:10:07,214
--> 00:10:10,009
Om han vill, så.
105
00:10:10,092
--> 00:10:13,304
Vad är det där
för grejer?
106
00:10:13,388
--> 00:10:16,266
Det vill du nog
inte veta.
107
00:10:56,559
--> 00:10:59,354
- Är allt klart?
- Jag är beredd.
108
00:10:59,437
--> 00:11:03,358
- Då så, då kör
vi!
- Mr Gotlieb...
109
00:11:05,820
--> 00:11:11,159
- Har ni guld i
tänderna?
- Hur så?
110
00:11:11,242
--> 00:11:16,748
Risken är att det
smälter
om man står för
nära.
111
00:11:50,285
--> 00:11:52,954
Akta tänderna.
112
00:12:06,011
--> 00:12:09,598
Rätt är fel och
fel är rätt.
113
00:12:09,681
--> 00:12:15,646
Sväva genom dimma
tung
och smutsig luft
så lätt.
114
00:12:37,795
--> 00:12:40,715
Vad är det här
för ett ställe?
115
00:12:43,969
--> 00:12:48,641
Vad kul att se
dig, Bill.
Välkommen till
Hollywood.
116
00:12:48,724
--> 00:12:52,436
- Hollywood?
- Du måste hälsa
på mina vänner.
117
00:12:52,519
--> 00:12:55,314
Jag heter N.J. Gotlieb.
118
00:12:55,397
--> 00:13:00,320
De här är Tracy
Pinkem,
hon är nåt
alldeles extra.
119
00:13:00,403
--> 00:13:03,782
Jag älskar allt
du gjort.
När Nicky
berättade...
120
00:13:03,865
--> 00:13:09,162
- Produktionschef
Malcolm Purdy.
- Vilken ära, mr
Shakespeare.
121
00:13:09,246
--> 00:13:13,918
-
Marknadsansvarige Harmon Vacual.
- God dag.
122
00:13:14,001
--> 00:13:16,420
- Jim och Ted.
- Ted och Jim.
123
00:13:16,504
--> 00:13:20,884
Sak samma,
de är skickliga
manusförfattare.
124
00:13:20,967
--> 00:13:24,805
Trevor Bundt,
stans bästa regissör.
125
00:13:24,889
--> 00:13:30,561
Frank Krushnick
från William
Morris Agency.
126
00:13:32,688
--> 00:13:34,732
Vem är du?
127
00:13:35,692
--> 00:13:38,320
Jag är här med
häxan.
128
00:13:38,403
--> 00:13:41,615
Ursäkta mig lite,
Bill.
129
00:13:41,698
--> 00:13:44,452
Ordna en
parkeringsplats åt honom.
130
00:13:44,535
--> 00:13:49,540
Måla över
den där gubben
med nobelpriset.
131
00:14:14,526
--> 00:14:16,570
Finn Macha.
132
00:14:16,653
--> 00:14:19,615
Dra på trissor,
det är ju Phil
Lovecraft!
133
00:14:19,698
--> 00:14:24,037
- Hur är läget,
kukhuvud?
- Är inte du i
Chicago?
134
00:14:24,120
--> 00:14:27,414
Jag saknade mina
vänner
och apelsinjuice.
135
00:14:27,498
--> 00:14:31,419
- Vad hjälper du
Gotlieb med?
- Det är hemligt.
136
00:14:31,502
--> 00:14:37,259
Jag kan avslöja
att jag
blev anlitad som
säkerhetskonsult.
137
00:14:37,342
--> 00:14:40,137
Jag knyter ihop
alla lösa trådar.
138
00:14:40,221
--> 00:14:44,308
De letar
fortfarande
efter ett par av
dina trådstumpar.
139
00:14:44,391
--> 00:14:50,899
Jagar du
fortfarande äkta män
och torkar
fruarnas tårar, kukhuvud?
140
00:14:50,982
--> 00:14:55,487
Jag undrar en sak
och svara ärligt...
141
00:14:55,571
--> 00:14:58,282
Ser jag ut att ha
en kuk här?
142
00:14:58,366
--> 00:15:01,661
Det är det
jag gillar med
dig, Phil...
143
00:15:03,330
--> 00:15:07,875
Jag tycker om att
plocka isär saker
för att se hur de
fungerar.
144
00:15:07,959
--> 00:15:11,421
Klockor,
grammofoner, människor...
145
00:15:11,505
--> 00:15:14,550
Jag tycker om att
se insidan.
146
00:15:25,895
--> 00:15:28,440
Vi ses, Phil.
147
00:15:30,609
--> 00:15:32,444
Knappast.
148
00:15:33,571
--> 00:15:38,326
Det är
oundvikligt,
vi har en del att
reda ut.
149
00:15:54,552
--> 00:15:58,765
- Vem var det
där?
- Nån jag känner.
150
00:15:58,848
--> 00:16:05,355
Hans ena öga var
fördärvat.
Där kan djävulen
gömma alla sattyg.
151
00:16:05,438
--> 00:16:08,442
Jag skulle ta
bort det.
152
00:16:08,525
--> 00:16:11,237
- Nu åker vi
härifrån.
- Okej.
153
00:16:26,336
--> 00:16:30,174
Jag följde efter
Gotlieb
till Los Feliz.
154
00:16:30,257
--> 00:16:36,306
Jag önskar att
jag fick en sup
varje gång nån
misstänkt åkte dit.
155
00:16:38,058
--> 00:16:43,814
Det är magins
förtjänst
att alla är så
vackra och unga-
156
00:16:43,897
--> 00:16:48,152
-och att alla
skämt är så roliga.
157
00:16:55,410
--> 00:16:58,746
Det var läskigt
där uppe.
158
00:16:58,830
--> 00:17:03,126
Jag släckte
lamporna
och höll mig i
bakgrunden.
159
00:17:03,210
--> 00:17:10,552
Jag ville inte bli
en sten
eller få en
getkropp.
160
00:19:14,311
--> 00:19:19,359
Hon stod i mitt
omklädningsrum
med min
assistent-
161
00:19:19,442
--> 00:19:22,613
-och tog på sig
mina kläder!
162
00:19:22,696
--> 00:19:25,950
Jag är
filmstjärna
och hon är
servitris.
163
00:19:26,033
--> 00:19:29,412
Hur tror du det
känns för mig?
164
00:19:29,495
--> 00:19:32,832
- Jag måste se
till filmens bästa.
- Min film.
165
00:19:32,915
--> 00:19:35,251
Min film.
166
00:19:36,878
--> 00:19:41,800
Tänker du byta ut
mig
mot den där
spinkiga servitrisen?
167
00:19:41,884
--> 00:19:44,970
Vi är ju gifta!
Vad ska folk tro?
168
00:19:45,054
--> 00:19:48,266
Gör ingen grej av
det, Kim.
169
00:19:48,349
--> 00:19:52,061
Du klarar dig,
det finns många
andra bolag.
170
00:19:52,144
--> 00:19:55,398
Du får inte göra
så här,
vi är ju gifta!
171
00:19:55,481
--> 00:19:58,860
Tror du det var
en fru
jag var ute
efter?
172
00:20:00,988
--> 00:20:07,078
- Mitt
treårskontrakt då?
- Våra
assistenter får komma överens.
173
00:20:07,162
--> 00:20:11,040
Det här kommer
publiken
aldrig att godta!
174
00:20:11,123
--> 00:20:16,588
Du förstår inte
hur enkel du är
att ersätta!
175
00:20:16,671
--> 00:20:20,217
Du är bara ett
par bröst
och ett leende!
176
00:20:20,301
--> 00:20:23,095
Du är bortglömd
innan du hinner ut!
177
00:20:27,475
--> 00:20:33,273
Det här är inte
första gången
producenten
förnedrar mig där inne!
178
00:20:48,539
--> 00:20:51,668
Bara du, inte
Dickens.
179
00:20:55,631
--> 00:20:59,927
- N.J. Gotlieb.
- Det är Harry
Schroadecker.
180
00:21:00,011
--> 00:21:02,931
Fem minuter.
181
00:21:06,059
--> 00:21:10,689
Han fick en
Oscar, men han
har inte lyckats
med nåt på fem år.
182
00:21:10,772
--> 00:21:16,195
Jag kan ge honom
en chans till
för att jag är så
blödig av mig.
183
00:21:16,278
--> 00:21:20,200
Han får fundera
till klockan fem.
184
00:22:22,935
--> 00:22:26,521
- Vad vill du?
- Jag vill
rapportera.
185
00:22:26,605
--> 00:22:30,735
- Det behövs
inte, ni får sparken.
- Jaså?
186
00:22:30,818
--> 00:22:34,864
Jag med, alla har
fått sparken.
187
00:22:34,948
--> 00:22:39,954
- Vill ni veta
var han var i går?
- Jag bryr mig
inte ett dugg.
188
00:22:40,037
--> 00:22:44,374
Han åkte till
ett stort hus
ovanför Los Feliz.
189
00:22:45,709
--> 00:22:50,089
- Vart åkte han?
- Till ett hus på
Glendower Avenue.
190
00:22:51,049
--> 00:22:54,511
- Den slynan!
- Vem syftar ni på?
191
00:22:54,594
--> 00:22:58,390
- Kan ni svara?
- Jag har ju fått
sparken.
192
00:23:06,440
--> 00:23:08,693
Det är jag.
193
00:23:19,747
--> 00:23:22,082
Står jag i vägen?
194
00:23:25,211
--> 00:23:28,256
Ta ut dem.
195
00:23:39,893
--> 00:23:44,231
- Vad gör du här?
- Tack, detsamma.
Vad har hänt?
196
00:23:44,315
--> 00:23:51,615
- Jag känner
änkan. Vad har hänt?
- Gotlieb blev
förminskad.
197
00:23:53,033
--> 00:23:57,664
- Vad hände sen?
- Har du sett två
hundar ha dragkamp?
198
00:23:57,747
--> 00:24:02,543
Strunta i båren,
det räcker med en
lunchlåda.
199
00:24:05,672
--> 00:24:08,049
Vad är det?
200
00:24:08,133
--> 00:24:14,348
Den som såg
Gotlieb sist
var din kompis
änkan.
201
00:24:16,601
--> 00:24:21,772
Lägg av, vi
håller på
med en
polisutredning här.
202
00:24:21,856
--> 00:24:27,070
Jag har hört
mycket om er,
inspektör
Bradbury. Larson Crockett.
203
00:24:27,154
--> 00:24:32,535
- Hur går det med
det hemska fallet?
- Det går framåt.
204
00:24:32,618
--> 00:24:38,374
Än en gång får vi
se hur magin sätter
sina ohyggliga
klor i filmvärlden.
205
00:24:38,457
--> 00:24:44,589
Jag lovar att
vårt land
snart ska slippa
häxkonster-
206
00:24:44,673
--> 00:24:47,092
-och bli ett
sundare samhälle.
207
00:24:47,176
--> 00:24:51,806
Vi går vidare
med förhören i
Los Angeles...
208
00:24:51,889
--> 00:24:54,726
Jag tycker illa
om magi-
209
00:24:54,809
--> 00:24:58,813
- men det känns
inte rätt
att förbjuda det.
210
00:24:58,896
--> 00:25:06,113
Om Gud inte
förstör Hollywood bör han
be Sodom och
Gomorra om ursäkt.
211
00:25:06,655
--> 00:25:12,370
Det kanske var
bilderna som krympte,
som Norma Desmond
brukar säga.
212
00:25:12,454 -->
00:25:20,378
Nicky Gotlieb
krympte aldrig,
inte förrän
precis på slutet.
213
00:25:20,462
--> 00:25:25,050
På jorden må man
vara en stjärna-
214
00:25:25,134
--> 00:25:29,430
-men i himlen
spelar alla biroller.
215
00:25:29,514
--> 00:25:32,517
Vi är i händerna
på vår skapare.
216
00:25:32,601
--> 00:25:37,772
Cecil B DeMille,
Fatty Arbuckle,
Nicky Gotlieb...
217
00:25:37,856
--> 00:25:42,903
Alla är statister
i de roller vi
föddes till att spela.
218
00:25:42,986
--> 00:25:48,201
Vi är Guds små
hjälpredor och
Nicky spelar en
mycket liten roll.
219
00:25:48,284
--> 00:25:51,288
Den minsta av
alla.
220
00:25:51,371
--> 00:25:55,750
Han är lika
viktig för Gud
som han var för
oss.
221
00:25:55,834
--> 00:25:58,336
Farväl, N.J.
Gotlieb.
222
00:25:58,420
--> 00:26:02,007
Det här blir den
sista bildrutan.
223
00:26:02,091
--> 00:26:08,807
Se det inte som
ett avslut, utan
en övergång till
en bättre värld.
224
00:26:08,890
--> 00:26:11,018
Jag vill prata
med er.
225
00:26:12,352
--> 00:26:16,648
- Vad snällt av
er att gå hit.
- Jag är ju hans
änka.
226
00:26:16,731
--> 00:26:20,444
Vad skulle folk
tro
om jag inte kom
hit?
227
00:26:20,527
--> 00:26:23,948
- Vad skulle de
tro då?
- Jag vill anlita
er.
228
00:26:24,031
--> 00:26:29,705
- Hur ska ni ha
det egentligen?
- Polisen tror
att jag dödade honom.
229
00:26:29,788
--> 00:26:33,208
Det gjorde jag
inte.
Ni litar väl på
mig?
230
00:26:33,291
--> 00:26:37,671
- Det handlar om
bevis.
- Bevisa det då.
231
00:26:37,755
--> 00:26:41,092
- Vilken tuffing
ni är.
- Det stämmer.
232
00:26:41,175
--> 00:26:45,680
Är ni tuff nog
att lägga er make
i en
undulatkista?
233
00:26:45,764
--> 00:26:51,060
Försök inte
förstå er på mig,
lista bara ut vem
som dödade honom.
234
00:26:51,144
--> 00:26:55,274
Har ni nycklarna
till bilen han
körde häromkvällen?
235
00:26:55,357
--> 00:27:00,446
- Jag kan hämta
dem.
- Jag börjar med
Glendowerhuset.
236
00:27:00,530
--> 00:27:05,452
- Där finns inget
av intresse.
- Det avgör jag.
237
00:27:05,535
--> 00:27:07,120
Håll er borta
därifrån.
238
00:27:07,204
--> 00:27:10,916
Polisen gör inte
mer än de behöver.
239
00:27:10,999
--> 00:27:15,212
Ser ni misstänkt
ut
blir det ni som
åker dit.
240
00:27:16,297
--> 00:27:20,093
Bilnycklarna
ligger i huset.
241
00:27:25,432
--> 00:27:28,936
HYPOLITA
KROPOTKIN - LIC. HÄXA
H.P. LOVECRAFT -
PRIVATDETEKTIV
242
00:28:00,178
--> 00:28:05,017
- Nån fick mig
att slockna.
- Hur då?
243
00:28:06,018
--> 00:28:11,607
Det satte sig en
korp på motorhuven
och plötsligt var
det morgon.
244
00:28:11,690
--> 00:28:17,155
Snyggt! Det är
inte ofta man ser
den typen av
hantverk längre.
245
00:28:17,238
--> 00:28:21,243
Det är oftast
grodor,
inte ens paddor.
246
00:28:21,326
--> 00:28:24,121
Vilka amatörer...
247
00:28:24,205
--> 00:28:27,332
Varför gjorde nån
så?
248
00:28:27,416
--> 00:28:32,797
- Jag hade span
på nån.
- När du vaknade
var han borta.
249
00:28:32,880
--> 00:28:36,510
- Nu är han död.
- N.J. Gotlieb.
250
00:28:36,593
--> 00:28:41,515
Jag ska ta
en närmare titt
på hans bil-
251
00:28:41,599
--> 00:28:45,144
-och hoppas att
du vill följa med.
252
00:28:45,228
--> 00:28:51,943
- Vill du ha min
hjälp?
- Jag vill att du
ska vara korpvakt.
253
00:28:53,486
--> 00:28:56,490
Jag måste ringa
ett samtal.
254
00:28:59,618
--> 00:29:04,082
- Vad letar vi
efter?
- Jag vet inte.
255
00:29:04,165
--> 00:29:08,878
Det ligger sand i
förarsätet,
men inte i
passagerarsätet.
256
00:29:08,961
--> 00:29:14,301
- Var han på
stranden ensam?
- Eller med nån
han lämnade där.
257
00:29:14,384
--> 00:29:18,973
- Är det här
detektivarbete?
- Det kan man
säga.
258
00:29:19,056
--> 00:29:21,893
Det verkar inte
särskilt noggrant.
259
00:29:21,976
--> 00:29:25,396
Hur är läget,
gänget?
260
00:29:25,479
--> 00:29:31,736
- Vad är det här
för en utflykt?
- Jag behövde
också medhjälpare.
261
00:29:31,820
--> 00:29:36,492
- Trudy kanske
kan hjälpa oss.
- Det gör jag så
gärna.
262
00:29:36,575
--> 00:29:39,162
Med vad då?
263
00:29:39,245
--> 00:29:44,959
Trudy är väldigt
duktig på
att lyssna på
föremåls minne.
264
00:29:45,042
--> 00:29:48,296
Väldigt duktig.
265
00:29:49,548
--> 00:29:53,844
Vill du veta vart
Gotlieb
och hans vän
åkte?
266
00:29:55,429
--> 00:29:58,641
- Jag använder
inte magi.
- Purist.
267
00:29:58,725
--> 00:30:04,814
Vem har sagt nåt
om magi?
Du kör och jag
läser kartan.
268
00:30:06,316
--> 00:30:09,611
Är ni hennes
förkläde?
269
00:30:12,323
--> 00:30:15,868
- Min bil, då?
- Vi måste ta den
här.
270
00:30:15,952
--> 00:30:22,083
- Det är där
minnena finns.
- Det får bli vår
lilla hemlis.
271
00:30:23,918
--> 00:30:26,171
Jag vill sitta i
fram!
272
00:30:35,473
--> 00:30:37,100
Tack.
273
00:31:06,590
--> 00:31:09,552
Det var här jag
tappade bort honom.
274
00:31:14,808
--> 00:31:17,895
Det regnade när
satte sig i bilen.
275
00:31:17,978
--> 00:31:23,275
Det var Gotlieb
och en annan man...
276
00:31:24,860
--> 00:31:31,493
- "Ska jag
föreställa chaufför?"
- "Lägg av,
det här bli jätteroligt."
277
00:31:31,576
--> 00:31:34,287
De körde ner för
backen.
278
00:31:34,371
--> 00:31:40,126
- Vart ska jag
åka?
- Västerut, till
stranden.
279
00:31:46,342
--> 00:31:48,845
Det var hit de
åkte.
280
00:32:05,655
--> 00:32:09,117
- Ni får vänta
här.
- Vi kan hjälpa
till!
281
00:32:09,200
--> 00:32:13,372
Jag hittade ju
huset.
Vill du veta vem
som äger det?
282
00:32:20,379
--> 00:32:25,551
Jag känner det
nästan...
Det är på gång...
283
00:32:25,635
--> 00:32:29,431
Säg till när du
kommer på det.
284
00:32:38,232
--> 00:32:42,236
- Ska jag hjälpa
dig?
- Stör inte.
285
00:32:48,994
--> 00:32:51,288
Så där ja...
286
00:33:13,479
--> 00:33:17,441
Jag förstår inte,
jag känner
ingenting.
287
00:33:19,193
--> 00:33:23,448
- Inget ovanligt?
- Ingenting alls.
288
00:33:26,577
--> 00:33:31,457
Det finns
ingenting kvar,
allt är
bortstädat.
289
00:33:31,541
--> 00:33:35,711
Det är så tomt.
Vad har hänt här?
290
00:33:35,795
--> 00:33:40,133
- Det var en
tjej.
- Hur vet du det?
291
00:33:40,216
--> 00:33:45,639
- Det är det
alltid.
- Vi går till
sovrummet.
292
00:33:46,891
--> 00:33:50,311
- Får jag fråga
en sak?
- Nej.
293
00:33:50,395
--> 00:33:52,771
Varför har ni så
svårt för magi?
294
00:33:52,855
--> 00:33:57,277
- Jag vill inte
använda mig av det.
- Varför inte?
295
00:33:57,360
--> 00:34:00,864
- Av personliga
skäl.
- Vad synd.
296
00:34:00,947
--> 00:34:07,413
Kropotkin säger
att ni är både
modig och viljestark.
297
00:34:07,497
--> 00:34:13,711
- Vad är det?
- Nån har torkat
av flaskorna.
298
00:34:13,794
--> 00:34:19,801
- De ville inte
lämna några spår.
- De kunde ha
kastat flaskorna...
299
00:34:19,885
--> 00:34:21,970
Men?
300
00:34:22,054
--> 00:34:27,101
De kanske ville
att vi skulle se
att de torkat av
dem-
301
00:34:27,185
--> 00:34:32,190
- för att de
ville avslöja
vad de höll på
med.
302
00:34:32,273
--> 00:34:38,363
- Varför skulle
de vilja det?
- Säg det, ni är
ju manusförfattare.
303
00:34:40,824
--> 00:34:44,871
- Beverly
Wilshire Hotel.
- Rum 1209.
304
00:34:44,954
--> 00:34:49,000
Vill ni lämna ett
meddelande
till senator
Crockett?
305
00:34:49,084
--> 00:34:54,631
- Nej, det behövs
inte. Tack.
- Vad var det där
om?
306
00:34:54,714
--> 00:35:01,347
Ingen har sovit
här. Titta på sängen,
den är inte det
minsta skrynklig.
307
00:35:01,430
--> 00:35:06,520
- Alldeles
välbäddad.
- Det var också
menat att märkas.
308
00:35:08,063
--> 00:35:15,529
- Det är ingen
fara, Trudy.
- Nej, det finns
ju ingenting här!
309
00:35:15,612
--> 00:35:19,325
Det finns inget
liv kvar här,
jag får ont i
huvudet.
310
00:35:19,408
--> 00:35:22,579
Du gjorde så gott
du kunde.
311
00:35:22,662
--> 00:35:28,251
Det här stället
är dött,
det känns inte
alls bra.
312
00:35:33,048
--> 00:35:35,718
Det är ingen
fara.
313
00:35:39,096
--> 00:35:43,351
I min bransch är
det viktigt
med
förskottsbetalning-
314
00:35:43,435
--> 00:35:45,604
-och att jobba
ensam.
315
00:35:52,069
--> 00:35:55,865
Badrummet var
inte helt tomt.
316
00:35:55,948
--> 00:36:01,246
Nån hade lämnat
kvar foten
av ett
martiniglas från baren.
317
00:36:01,329
--> 00:36:03,957
Det var inte
allt...
318
00:36:04,041
--> 00:36:07,085
Det tog tre
timmar att komma hem.
319
00:36:07,168
--> 00:36:11,215
Sen ville Trudy
stanna till
och lyssna på ett
hus.
320
00:36:33,239
--> 00:36:35,742
Herregud!
321
00:36:37,077
--> 00:36:41,623
- Ser ni vad han
håller på med?
- Muddra honom.
322
00:36:53,052
--> 00:36:55,638
- Sätt fart.
- Vart då?
323
00:36:55,722
--> 00:36:59,518
Du vill väl titta
närmare på huset?
324
00:37:12,448
--> 00:37:14,576
In med dig.
325
00:37:16,411
--> 00:37:19,748
- Sätt dig.
- Tack.
326
00:37:19,832
--> 00:37:23,210
- Vad artig han
är.
- Håll tyst!
327
00:37:23,293
--> 00:37:25,963
Håll koll på
honom.
328
00:37:26,046
--> 00:37:30,593
- Gör det
ordentligt.
- Jag ska.
329
00:37:36,099
--> 00:37:41,313
- Är zombier
fortfarande i ropet?
- Jag jobbar bara
här.
330
00:37:43,357
--> 00:37:48,863
- Börjar de inte
lukta illa?
- Inte förrän
efter tre månader.
331
00:37:48,947
--> 00:37:51,825
Du kunde ha
bränt mig i ögat
med ciggen.
332
00:37:51,908 -->
00:37:54,077
Ja...
333
00:37:55,996
--> 00:38:00,084
- Är det nåt att
skratta åt?
- Nej, verkligen
inte.
334
00:38:00,168
--> 00:38:04,255
Två kannibaler
delar på en clown
och den ene
säger:
335
00:38:04,338
--> 00:38:06,674
"Visst smakar
det lustigt?"
336
00:38:06,758
--> 00:38:09,260
Det kan man
skratta åt.
337
00:38:14,224
--> 00:38:18,187
Ställ dig upp, så
får vi se
hur kul du tycker
det här är.
338
00:38:18,271
--> 00:38:21,106
- Vad heter du?
- Tyrone.
339
00:38:21,190
--> 00:38:25,028
Tyrone... Du
verkar inte
vara särskilt
slipad.
340
00:39:06,615
--> 00:39:10,953
Står det inte i
manus
händer det inte.
341
00:39:13,414
--> 00:39:18,878
Jag bryr mig inte
om teve,
ge honom
rättigheterna du.
342
00:39:21,381
--> 00:39:26,094
Du! Kan du lägga
av?
343
00:40:53,982
--> 00:40:57,653
Mr Brown... Det
här är Cherie.
344
00:40:59,780
--> 00:41:02,200
God kväll, sir.
345
00:41:02,283
--> 00:41:08,081
- Gärna lite mer
sofistikerad.
- Naturligtvis.
346
00:41:32,357
--> 00:41:34,818
Lite mer där uppe
också.
347
00:41:51,753
--> 00:41:55,174
Ha det så roligt
nu.
348
00:42:15,529
--> 00:42:20,494
Hejsan. Jag heter
Vivian Dart.
Välkommen hit.
349
00:42:20,577
--> 00:42:26,042
- Är ni ute efter
nåt speciellt?
- Det var
längesen jag var det.
350
00:42:26,125
--> 00:42:30,504
Då har jag nåt
som passar er.
Den här vägen.
351
00:42:48,565
--> 00:42:52,320
Jag uppfattade
inte namnet.
352
00:42:54,948
--> 00:42:59,369
"Vackrare
naglar".
Håller ni på med
manikyr?
353
00:43:32,655
--> 00:43:36,076
Vilken liten
värld vi lever i.
354
00:43:38,412
--> 00:43:42,417
- Du är för
gammal för sånt här.
- Var är min
plånbok?
355
00:43:42,500
--> 00:43:48,172
Ska du redan gå?
Vi som har så
mycket att prata om.
356
00:43:51,176
--> 00:43:56,599
- Han borde inte
vara här uppe.
- Visa lite
respekt, Vivian.
357
00:43:56,682
--> 00:43:59,894
Vi tillhör samma
ädla yrkesgrupp.
358
00:44:01,729
--> 00:44:07,318
- Vad gör du här,
Macha?
- Jag är
säkerhetskonsult, som sagt.
359
00:44:07,402
--> 00:44:11,782
Jag ser till
att ms Dart inte
får några problem.
360
00:44:11,865
--> 00:44:17,246
- Är du vakt på
ett horhus?
- Lägg ner det
här och få ut honom.
361
00:44:19,666
--> 00:44:25,296
Hon blev nog
ledsen
när du sa
"horhus".
362
00:44:26,631
--> 00:44:32,513
Jobbade du för
Dart eller Gotlieb
när senatorn var
här?
363
00:44:32,596
--> 00:44:35,558
Nu vet jag inte
vad du pratar om.
364
00:44:36,434
--> 00:44:42,982
- Jag litar inte
på dig, Macha.
- Du litar ju
inte ens på dig själv.
365
00:44:43,065
--> 00:44:49,865
Hör av dig om du
tröttnar på
att krypa runt i
buskarna.
366
00:44:49,948
--> 00:44:53,536
- Här har du din
plånbok.
- Och min pistol?
367
00:44:53,619
--> 00:44:58,416
- Den behåller vi
till nästa gång.
- Du låter
övertygad.
368
00:44:58,500
--> 00:45:03,254
Vet du varför
bara killar
är nervösa när de
går på bal?
369
00:45:03,338
--> 00:45:08,594
Tjejerna vet hur
kvällen slutar,
det är likadant
med oss.
370
00:45:08,677
--> 00:45:12,098
Jag vet vad som
kommer att hända.
371
00:45:12,181
--> 00:45:16,561
Ring nästa gång
du kommer
så släpper Vivian
in dig.
372
00:45:16,645
--> 00:45:20,481
Vad hände
i stugan på
stranden, Macha?
373
00:45:20,565
--> 00:45:25,821
- Vilken stuga,
Phillip?
- Det vet du.
374
00:45:25,904
--> 00:45:29,325
Den som helt
saknar fingeravtryck.
375
00:45:39,378
--> 00:45:46,343
Kim åkte iväg i
sin rosa bil med
en rosa klänning
och matchande väska.
376
00:45:46,427
--> 00:45:52,809
Hon visste allt
om accessoarer,
det lär man sig
nog av filmbolaget.
377
00:45:52,892
--> 00:45:57,481
Jag följde efter
henne
ut på motorvägen
till El Monte.
378
00:45:57,564
--> 00:46:01,777
Hon åkte långt
för att titta på film.
379
00:46:01,860
--> 00:46:06,407
- Lämna mig inte
ensam!
- Han är död.
Mördad.
380
00:46:09,994
--> 00:46:15,417
Han borde inte ha
gjort det,
han var ju min
vän.
381
00:46:18,253
--> 00:46:23,467
Vi tar med honom,
men inte för din
skull.
382
00:46:24,969
--> 00:46:28,306
Ingen får göra
Manny illa!
383
00:46:28,389
--> 00:46:33,270
Vi har bråttom!
Vem dödade tjejen?
384
00:46:35,898
--> 00:46:40,486
- Mr Brown.
- Mr Brown...
385
00:46:40,569
--> 00:46:42,988
Hejsan!
386
00:46:43,072
--> 00:46:46,826
Det var ett
annorlunda sätt
att sörja på, mrs
Gotlieb.
387
00:46:46,910
--> 00:46:49,412
Jag tycker
om att titta på
mina filmer.
388
00:46:49,496
--> 00:46:53,167
Ni kan ju se dem
på jobbet.
389
00:46:53,250
--> 00:46:56,211
Jag vill se dem
på en bioduk.
390
00:46:58,338
--> 00:47:04,888
- Får jag vara
med och titta?
- Jag har väl
inget val?
391
00:47:07,307 -->
00:47:11,770
- Vilken film är
ni med i?
- Den här.
392
00:47:14,816
--> 00:47:21,948
Ni vet det där
huset på Glendower,
det är ett
lyxhorhus.
393
00:47:22,031
--> 00:47:26,536
- Du skulle ju
inte åka dit.
- Han åkte dit
med en viss person.
394
00:47:26,620
--> 00:47:31,792
De åkte vidare
till en strandstuga
och såg till att
bli av med mig.
395
00:47:31,876
--> 00:47:40,051
När de åkte
därifrån verkar de
ha haft väldigt
mycket att dölja.
396
00:47:40,134
--> 00:47:45,682
- Vad kan det ha
varit?
- Jag har ingen
aning.
397
00:47:45,766
--> 00:47:50,021
Nåt måste ni
veta.
Ni är delaktig i
det här.
398
00:47:50,104
--> 00:47:52,565
Nu kommer jag
snart.
399
00:47:53,857
--> 00:47:59,739
Det är det här
han får betalt för,
var håller han
hus?
400
00:48:04,036
--> 00:48:06,205
Gör aldrig mer
så.
401
00:48:09,584
--> 00:48:11,628
Jag vill bli
sedd.
402
00:48:11,711
--> 00:48:13,546
Jag vill bli
sedd.
403
00:48:16,758
--> 00:48:19,094
Ni är väldigt
skicklig.
404
00:48:31,524
--> 00:48:35,695
Jag höll på att
bli galen, Kim.
Jag hittade inte
din bil.
405
00:48:35,778
--> 00:48:37,739
Popcorn?
406
00:48:37,822
--> 00:48:40,492
Det är lugnt,
hoppa in.
407
00:48:42,494
--> 00:48:44,830
Vad mysigt vi har
det.
408
00:48:44,914
--> 00:48:49,669
- Vem är det där?
- Jag jobbar med
henne. Själv då?
409
00:48:49,753
--> 00:48:51,879
Hon är en vän
till mig.
410
00:48:51,963
--> 00:48:55,091
- Vad heter du?
- Marie.
411
00:48:55,175
--> 00:48:57,427
Vilket fint namn.
412
00:48:57,511
--> 00:49:03,017
Du, Marie...
Är du ofta ute
vid stranden?
413
00:49:03,100
--> 00:49:06,479
- Fan!
- Ta det lugnt.
414
00:49:19,368
--> 00:49:23,247
- Släpp vapnet.
- Kom och hämta
det.
415
00:49:25,542
--> 00:49:29,128
- Ligg ner!
- Han skjuter på
oss!
416
00:49:29,211
--> 00:49:32,215
Huka er!
417
00:49:32,298
--> 00:49:34,634
Kom nu.
418
00:49:45,814
--> 00:49:50,652
- Det var sex
skott, kulorna är slut!
- Det var nära
ögat.
419
00:49:50,735
--> 00:49:54,031
- Hon tar er bil!
- Marie!
420
00:50:13,302
--> 00:50:15,554
Sätt er.
421
00:50:18,307
--> 00:50:23,522
- Vem ringer ni
till?
- Jag ska anmäla
bilen stulen.
422
00:50:23,605 -->
00:50:28,610
- Ni kan inte
ringa till polisen!
- Varför inte?
423
00:50:28,693
--> 00:50:32,614
Bilen är ju inte
riktigt stulen.
424
00:50:32,698
--> 00:50:37,662
- Hon har bara
lånat den.
- Vem är hon
egentligen?
425
00:50:37,745
--> 00:50:39,706
En vän.
426
00:50:39,789
--> 00:50:43,210
Eller en bekant,
snarare.
427
00:50:45,170
--> 00:50:50,175
- Vad jobbar er
bekant med?
- Jag vet inte.
428
00:50:50,259
--> 00:50:55,765
Det spelar väl
ingen roll
var hon jobbar?
429
00:50:57,183
--> 00:50:59,895
Vet ni vad jag
tror?
430
00:50:59,978
--> 00:51:05,442
Hon jobbar med
Vivian Dart
i det där huset
på Glendower.
431
00:51:05,525
--> 00:51:11,115
Det var nog hon
som följde med
er man och
Crockett till stugan.
432
00:51:11,198
--> 00:51:18,623
Vad är hon så
orolig för
och varför kom
hon till er?
433
00:51:28,092
--> 00:51:33,807
- Känner ni Finn
Macha?
- Vem är det?
434
00:51:33,890
--> 00:51:39,563
Han anlitades av
er man samtidigt
som han jobbade
hos Vivian Dart.
435
00:51:42,316
--> 00:51:44,568
Jag vet inte vem
det är.
436
00:51:44,651
--> 00:51:49,073
Ni verkar inte
veta mycket alls,
mrs Gotlieb.
437
00:51:49,156
--> 00:51:52,619
- Är jag så
hemsk?
- Det sa jag
inte.
438
00:51:53,662
--> 00:51:58,083
Sanningen är att
jag gillar er.
439
00:51:59,376
--> 00:52:06,050
De flesta män jag
träffat
är så
genomskinliga.
440
00:52:07,927
--> 00:52:13,058
Ni är annorlunda,
ni känns pålitlig.
441
00:52:13,141
--> 00:52:18,022
- På ett moget
sätt.
- Ja.
442
00:52:18,105
--> 00:52:24,445
Det finns för
många obesvarade frågor
för att vi ska
kunna pratar om sånt.
443
00:52:24,528
--> 00:52:29,159
- Vem bestämmer
det?
- Jag.
444
00:52:37,668
--> 00:52:39,796
Hallå?
445
00:52:40,796
--> 00:52:42,882
Jaså?
446
00:52:42,965
--> 00:52:45,760
Ja, jag är
intresserad.
447
00:52:48,972
--> 00:52:53,102
- Vänta här.
- Vart ska ni?
448
00:52:54,228
--> 00:52:59,109
Jag svarar inte
på era frågor
förrän ni svarar
på mina.
449
00:53:15,376
--> 00:53:21,007
Nyss tittade hon
på film,
nu var hon död.
450
00:53:21,090
--> 00:53:24,093
Man vänjer sig
aldrig.
451
00:53:24,177
--> 00:53:28,640
Ni vet hur det är
när tjejer
börjar umgås med
fel personer.
452
00:53:28,724
--> 00:53:35,023
Ena stunden är
hon full av liv
och nästa stel
som en skyltdocka.
453
00:53:50,081
--> 00:53:51,999
Bradbury.
454
00:53:52,083
--> 00:53:57,630
Några ungdomar
såg henne köra ner
och la registreringsnumret
på minnet.
455
00:53:57,713
--> 00:54:01,009
Hon har
fortfarande foten på gasen.
456
00:54:01,092
--> 00:54:04,888
- Titta på hennes
min.
- Det liknar
inget självmord.
457
00:54:04,972
--> 00:54:09,519
Hon kan inte ha
varit medveten om
vad hon höll på
med.
458
00:54:09,602
--> 00:54:13,440
- Hon ser ut att
ha stormtrivts.
- Vem är hon?
459
00:54:13,523
--> 00:54:17,110
Det är din
klients bil,
men vem är hon?
460
00:54:17,193
--> 00:54:22,324
Hon hade lånat ut
bilen,
jag vet inte vem
det är.
461
00:54:35,296
--> 00:54:37,549
Kom...
462
00:54:37,632
--> 00:54:43,222
- Vet du var din
klient befann sig?
- Ja, jag tror
det.
463
00:54:43,305
--> 00:54:46,684
Hon åkte iväg med
bilen tidigt.
464
00:54:46,768
--> 00:54:51,815
Du har väl inget
emot
att jag pratar
med henne?
465
00:54:51,898
--> 00:54:55,819
Du får prata
med vem du vill,
Bradbury.
466
00:54:55,902
--> 00:55:01,742
Kim Hudson är en
riktig snygging
om man gillar
filmstjärnor.
467
00:55:01,825
--> 00:55:05,830
Nu har hon varit
inblandad
i två mord på tre
dagar.
468
00:55:05,913
--> 00:55:09,417
Vart vill du
komma?
469
00:55:09,501
--> 00:55:15,674
Krångla inte till
det, Phil.
Då är det lätt
att begå misstag.
470
00:55:15,757
--> 00:55:20,220
- Det ska jag
tänka på.
- Bra.
471
00:55:37,865
--> 00:55:40,242
Hon har gått.
472
00:55:44,164
--> 00:55:46,875
Din vän
skådespelerskan.
473
00:55:48,252
--> 00:55:52,380
- Hon har
hemligheter.
- Det har alla.
474
00:55:52,464
--> 00:55:54,716
FÖRLÅT.
475
00:55:54,800
--> 00:55:56,885
Ta lite kaffe.
476
00:55:58,262
--> 00:56:05,812
Det är vatten
inblandat i allt.
Regn, havet,
bassänger...
477
00:56:05,896
--> 00:56:11,735
- Vatten är ett
mäktigt element.
- Jag blir nervös
av det.
478
00:56:19,494
--> 00:56:24,416
- Vad är det där?
- Två syltmunkar
och en mandelkrans.
479
00:56:24,499
--> 00:56:28,379
- Ge mig
mandelkransen.
- Den vill jag
ha.
480
00:56:28,462
--> 00:56:32,424
Varför köpte du
då syltmunkar?
481
00:56:32,508
--> 00:56:35,177
Vi delar på den.
482
00:56:37,930
--> 00:56:41,977
Korpen är kvar.
Den sitter på din
axel.
483
00:56:42,060
--> 00:56:46,065
Den syns inte,
men jag vet att
den är där.
484
00:56:47,316
--> 00:56:51,028
- Vems är den?
- Den är din.
485
00:56:51,111
--> 00:56:56,451
Korpen är din,
precis som ormen
den håller i näbben.
486
00:56:57,410
--> 00:57:02,750
- Jag sa inget om
ormen.
- Nej, det gjorde
du inte.
487
00:57:06,587
--> 00:57:12,343
- Vi söker
Hypolita Kropotkin.
- Ni har hittat
henne.
488
00:57:12,426
--> 00:57:17,724
Ni kallas härmed
till senatens
underkommitté för
övernaturlighet-
489
00:57:17,807
--> 00:57:22,479
- under ledning
av
senator Larson
Crockett.
490
00:57:24,524
--> 00:57:26,401
Vad är det frågan
om?
491
00:57:26,484
--> 00:57:30,071
- Är det ni som
är Lovecraft?
- Ja.
492
00:57:30,154
--> 00:57:33,283
Senatorn vill
träffa er.
493
00:57:44,337
--> 00:57:49,675
Jag åkte till
Pilgrimsteatern
där Crockett
skulle hålla i mötet.
494
00:57:49,759
--> 00:57:53,138
Det är där
scouterna samlas varje år.
495
00:57:53,221
--> 00:57:58,769
Crockett trivdes
nog, han som varken
drack, rökte eller
förlustade sig.
496
00:57:58,852
--> 00:58:01,981
Jag undrade vad
han ville mig.
497
00:58:08,946
--> 00:58:12,909
- Larson
Crockett. Angenämt.
- Phil Lovecraft.
498
00:58:12,993
--> 00:58:16,121
Jag har hört
mycket om dig, Phil.
499
00:58:16,205
--> 00:58:20,209
Hoppas att resan
gick bra,
jag har ont om
tid.
500
00:58:20,293
--> 00:58:23,380
Vi får fler
anhängare hela tiden.
501
00:58:23,463
--> 00:58:29,344
- Är inte det där
att ta i?
- Bålet? Det är
mest symboliskt.
502
00:58:29,427
--> 00:58:31,721
Det passar bra på
mötet.
503
00:58:31,805
--> 00:58:38,145
Nu när
dödsstraffet är återinfört kan
det förstås komma
till användning.
504
00:58:38,229
--> 00:58:42,108
Varför har du
kallat hit Kropotkin?
505
00:58:42,192
--> 00:58:45,486
Du vet säkert att
hon är häxa.
506
00:58:45,570
--> 00:58:51,285
Ni delar ju
kontor och du lär ha fått
se, höra och
lukta en hel del.
507
00:58:51,368
--> 00:58:53,787
Nu luktar det
nåt.
508
00:58:55,748
--> 00:58:58,084
Du tror väl inte
på magi?
509
00:58:58,167
--> 00:59:03,464
Jag tror på det,
men använder mig
inte av det.
510
00:59:05,842
--> 00:59:08,845
Jag har fått den
av en vän.
511
00:59:08,929
--> 00:59:15,937
Vänner är bra att
ha,
men det gäller
att vara försiktig.
512
00:59:16,020
--> 00:59:18,648
Man måste vara på
sin vakt.
513
00:59:18,732
--> 00:59:22,068
Du måste leva ett
ensamt liv.
514
00:59:23,486
--> 00:59:28,826
Skulle du ge
ett laddat vapen
till ett barn?
515
00:59:28,909
--> 00:59:32,830
Naturligtvis
inte!
Jag älskar vårt
folk.
516
00:59:32,914
--> 00:59:37,377
Jag vill skydda
dem
mot alla onda
krafter där ute.
517
00:59:37,460
--> 00:59:43,049
Jag vill ha med
dig i mitt gäng
som heltidsutredare
med bra betalt.
518
00:59:43,133
--> 00:59:46,386
Vi måste stoppa
farsoten!
519
00:59:46,470
--> 00:59:50,975
- Tack, men jag
har redan klienter.
- Mordet på
Gotlieb?
520
00:59:51,058
--> 00:59:53,478
Du slösar bort
din talang.
521
00:59:53,561
--> 00:59:56,940
Hur många gånger
träffades ni?
522
00:59:59,401
--> 01:00:01,569
Bara en gång.
523
01:00:05,240
--> 01:00:09,412
Han ville prata
ostört
så vi körde runt
i några timmar.
524
01:00:09,495
--> 01:00:14,709
Han berättade om
hur hemskt
magin har
påverkat filmvärlden.
525
01:00:14,793
--> 01:00:19,839
Jag bad honom
vittna inför kommittén,
men han vågade
inte.
526
01:00:19,923
--> 01:00:24,261
- Det var
befogat, visade det sig.
- Vad synd.
527
01:00:24,344
--> 01:00:29,016
Han hade varit
bra att ha med,
men det får duga
med frun.
528
01:00:29,100
--> 01:00:34,815
Gotliebs änka
tyckte att det var
hennes plikt att
belysa problemet.
529
01:00:34,898
--> 01:00:39,110
Hon ska vittna i
morgon,
före Kropotkin.
530
01:00:39,194
--> 01:00:42,573
Hudson är väl din
klient?
531
01:00:43,574
--> 01:00:48,788
- Uppge ert namn.
- Mrs N.J.
Gotlieb.
532
01:00:50,457
--> 01:00:52,542
Sätt er.
533
01:00:54,837
--> 01:01:01,468
- Är ni N.J.
Gotliebs änka?
- Ja, sir.
534
01:01:01,552
--> 01:01:07,851
Berättade er man
om sin oro över
hur magin
påverkar filmbranschen?
535
01:01:07,934
--> 01:01:16,027
Ja, min framlidne
make talade ofta
om sin ständigt
växande oro.
536
01:01:16,110
--> 01:01:19,947
Han ansåg
att de som
använder sig av magi-
537
01:01:20,030
--> 01:01:26,121
- inte ser till
våra medborgares
bästa.
538
01:01:26,204
--> 01:01:30,417
Ni är här i
stället för er make.
539
01:01:30,501
--> 01:01:33,462
Det stämmer,
senatorn.
540
01:01:33,546
--> 01:01:38,842
- Vad beror det
på?
- Nicky... Min
make...
541
01:01:41,512
--> 01:01:44,766
...är oförmögen
att föra sin egen
talan.
542
01:01:46,935
--> 01:01:51,106
Han blev...
mördad.
543
01:01:52,817
--> 01:01:55,485
Magin tog hans
liv!
544
01:02:01,492
--> 01:02:05,956
- Vad skicklig
hon är.
- Ja, hon är på
jakt efter jobb.
545
01:02:06,039
--> 01:02:08,459
Mrs Gotlieb...
546
01:02:11,254
--> 01:02:15,925
- Känner ni igen
det här föremålet?
- Ursäkta?
547
01:02:16,008
--> 01:02:19,762
Känner ni igen
det här föremålet?
548
01:02:19,846
--> 01:02:24,559
Det är Nickys
klockkedja.
Var har ni hittat
den?
549
01:02:24,643
--> 01:02:30,066
Vet ni om han
hade den här på
sig när han dog?
550
01:02:31,859
--> 01:02:34,528
Ja, det skulle
jag tro.
551
01:02:35,446
--> 01:02:39,909
Det sitter en
amulett på den.
Hade han fått den
av er?
552
01:02:39,993
--> 01:02:41,828
Nej.
553
01:02:41,912
--> 01:02:45,165
Ni vet väl vem
han fick den av?
554
01:02:47,335
--> 01:02:50,296
Det var nog nån
på filmbolaget.
555
01:02:51,506
--> 01:02:54,008
Vad hette
personen i fråga?
556
01:02:59,055
--> 01:03:01,642
Vi väntar, mrs
Gotlieb.
557
01:03:01,725
--> 01:03:06,397
- Vad hette
personen?
- Senatorn...
558
01:03:07,690
--> 01:03:11,361
Det här är inte
riktigt...
559
01:03:12,862
--> 01:03:16,032
...vad jag trodde
att vi skulle
prata om.
560
01:03:17,409
--> 01:03:20,788
Säg vad personen
heter.
561
01:03:27,879
--> 01:03:33,635
Jag tror att hon
heter Kropotkin.
562
01:03:33,718
--> 01:03:38,390
- Hypolita
Kropotkin.
- Utövar hon
magi?
563
01:03:43,145
--> 01:03:49,986
- Jag tror det,
men...
- Tack, mrs Gotlieb.
Det räcker så.
564
01:03:50,069
--> 01:03:53,198
Ropa upp nästa
vittne.
565
01:03:53,281
--> 01:03:56,952
Hypolita
Kropotkin
ombeds komma
fram.
566
01:04:17,850
--> 01:04:19,977
Uppge ert namn.
567
01:04:21,145
--> 01:04:25,650
- Hypolita Laveau
Kropotkin.
- Hypolita Laveau
Kropotkin...
568
01:04:25,734
--> 01:04:29,362
Är ni, eller har
ni varit, häxa?
569
01:04:29,445
--> 01:04:34,827
Is, moln,
floder...
Vatten är alltid
vatten.
570
01:04:34,910
--> 01:04:37,955
Var det ett ja
eller ett nej?
571
01:04:38,039
--> 01:04:40,124
Det var ett ja.
572
01:04:47,799
--> 01:04:51,845
- Är ni med på
den här bilden?
- Ja.
573
01:04:51,929
--> 01:04:54,598
Vilka är de andra
på bilden?
574
01:04:54,682
--> 01:04:57,560
Det är bäst att
ni går.
575
01:04:57,643
--> 01:05:03,483
- Håller ni på
med ett häxmöte?
- Det är inte det
minsta skamfullt.
576
01:05:03,567
--> 01:05:06,653
Hur brukar mötena
se ut?
577
01:05:06,736
--> 01:05:11,533
När och var hålls
de?
Vad heter de
andra deltagarna?
578
01:05:11,617
--> 01:05:17,332
Vill ni ha namnen
på de människor
vars själar är
kryddade med magi?
579
01:05:18,124
--> 01:05:20,460
Ja, det vill vi.
580
01:05:21,837
--> 01:05:24,632
Ge mig en
telefonkatalog..
581
01:05:24,715
--> 01:05:29,052
Magi finns i oss
alla,
det är lika
vanligt som salt.
582
01:05:29,136
--> 01:05:34,892
Ni vill hindra
människor
att upptäcka sina
krafter.
583
01:05:34,976
--> 01:05:39,064
Tro inte
att ni är den
första magikern-
584
01:05:39,147
--> 01:05:43,360
- som försöker få
magi
att verka
naturligt.
585
01:05:43,444
--> 01:05:47,489
Ni får en chans
till
att berätta vad
de heter.
586
01:05:49,450
--> 01:05:53,746
Jag väljer
högaktningsfullt
att låta bli.
587
01:05:55,790
--> 01:05:58,252
Känner ni igen
det här föremålet?
588
01:05:59,962
--> 01:06:02,548
Ja, det gör jag.
589
01:06:02,632
--> 01:06:08,095
- Gav ni den här
till N.J. Gotlieb?
- Ja.
590
01:06:08,179 -->
01:06:15,854
Vi vill poängtera
att mr Gotlieb hade
den här på sig
när han förminskades.
591
01:06:15,937
--> 01:06:19,608
Gjorde ni nåt med
stenen
innan han fick
den?
592
01:06:20,609
--> 01:06:26,448
Det vilar en
besvärjelse över den
för fred och
visdom.
593
01:06:26,532
--> 01:06:29,035
För beslutsamhet
och målmedvetenhet.
594
01:06:29,118
--> 01:06:33,039
- En trollformel?
- En välvillig
sådan.
595
01:06:33,123
--> 01:06:35,584
En välvillig!
596
01:06:35,667
--> 01:06:39,881
FBI har utfört
tester
på stenen i
fråga.
597
01:06:39,964
--> 01:06:45,928
Det fanns stora
mängder av det
värsta magiska
gift de hört talas om.
598
01:06:46,012
--> 01:06:50,266
Det skulle ha
räckt
till fler än mr
Gotlieb.
599
01:06:51,351
--> 01:06:53,395
Vad är det ni
antyder?
600
01:06:53,478
--> 01:07:00,194
Jag antyder
att ni är häxa
och magiker.
601
01:07:00,278
--> 01:07:05,366
Ni gav det här
förgiftade föremålet
till en oskyldig
man-
602
01:07:05,449
--> 01:07:08,161
-som nu är död!
603
01:07:08,244
--> 01:07:13,917
Vi har bevis på
hur ni har använt
era fruktansvärda
krafter.
604
01:07:14,001
--> 01:07:18,089
Nu har ni
möjligheten
att återkalla din
tro på magin-
605
01:07:18,172
--> 01:07:22,176
- ta avstånd från
all form
av övernaturlig
verksamhet-
606
01:07:22,259
--> 01:07:27,140
- och säga upp
bekantskapen
med andra häxor
och trollkarlar.
607
01:07:27,223
--> 01:07:32,271
Jag tänker inte
ta avstånd från
något eller någon.
608
01:07:32,354
--> 01:07:34,899
Ni ger mig inget
alternativ.
609
01:07:34,982
--> 01:07:37,569
Hypolita Laveau
Kropotkin...
610
01:07:37,652
--> 01:07:43,241
Det är USA: s
kongress slutsats att ni
är en mördare och
en djävulsdyrkare.
611
01:07:43,324
--> 01:07:48,872
Enligt lagen om
onaturliga göromål
ska ni föras till
en allmän plats-
612
01:07:48,956
--> 01:07:55,630
- och brännas
till döds
som straff för
era brott.
613
01:07:55,713
--> 01:07:57,924
För bort henne.
614
01:07:59,300
--> 01:08:01,719
Rättegången är
avslutad.
615
01:08:01,803
--> 01:08:03,513
Lovecraft!
616
01:08:14,651
--> 01:08:16,820
Crockett!
617
01:08:16,903
--> 01:08:19,447
Håra bud, mr
Lovecraft.
618
01:08:39,969
--> 01:08:41,847
Kim?
619
01:09:04,538
--> 01:09:08,042
Vad gjorde du i
bassängen?
620
01:09:10,128
--> 01:09:13,298
Crockett lurade
mig.
621
01:09:13,382
--> 01:09:19,596
Om jag vittnade
om magins ondska
skulle jag frias
från misstanke.
622
01:09:20,722
--> 01:09:25,895
Jag visste inget
om amuletten
eller Kropotkin.
623
01:09:27,313
--> 01:09:30,317
Jag visste
faktiskt inget.
624
01:09:30,400
--> 01:09:33,487
Hon ska brännas
på bål.
625
01:09:35,071
--> 01:09:39,952
- Jag trodde det var
en lösning.
- Det kan man ju
kalla det.
626
01:09:40,035
--> 01:09:44,415
- Har du hört att
Marie är död?
- Va?
627
01:09:44,499
--> 01:09:49,087
De fiskade upp
henne
och din bil ur
vattnet.
628
01:09:50,422
--> 01:09:52,549
Det visste jag
inte.
629
01:09:54,134
--> 01:09:56,678
Vem var hon?
630
01:09:57,805
--> 01:10:00,641
Hon jobbade hos
Vivian Dart.
631
01:10:00,725
--> 01:10:05,271
Det var Marie
som Nicky tog med
till stugan.
632
01:10:06,231
--> 01:10:09,735
Hur känner du
Dart?
633
01:10:11,695
--> 01:10:16,408
- Hon hjälpte mig
med en sak.
- Vad då?
634
01:10:33,260
--> 01:10:39,183
Jag jobbade som
stenograf i sex år
och sparade allt
jag tjänade.
635
01:10:40,351
--> 01:10:45,774
På en natt gick
jag från att
renskriva manus
till att bli stjärna.
636
01:10:45,858
--> 01:10:51,822
Var det Vivian
Dart
som förvandlade
dig?
637
01:10:51,905
--> 01:10:55,576
Hon gav mig det
där lilla extra
som filmstjärnor
har.
638
01:10:55,659
--> 01:10:58,496
Det där alla
suktar efter.
639
01:10:58,579
--> 01:11:00,874
Det fick jag.
640
01:11:02,542
--> 01:11:05,963
Var det ingen som
kände igen dig?
641
01:11:06,046
--> 01:11:10,300
De hade inte ens
sett mig förut.
642
01:11:10,384
--> 01:11:14,055
- Visste Gotlieb
om det?
- Nej, ingen
visste nåt.
643
01:11:14,138
--> 01:11:20,437
- Bara Dart och
den där irländaren.
- Macha.
644
01:11:20,520
--> 01:11:23,607
Jag fick betala
honom regelbundet.
645
01:11:23,691
--> 01:11:26,360
Det kan jag tänka
mig.
646
01:11:27,612
--> 01:11:32,950
Träffades du och
Marie
hemma hos Dart?
647
01:11:33,034
--> 01:11:36,996
Hon jobbade med
specialträffar
hos Macha och
Dart.
648
01:11:38,039
--> 01:11:41,210
Vad då för
specialträffar?
649
01:11:41,293
--> 01:11:46,215
När de ville
sätta dit nån
kunde sexet bli
lite väl tufft.
650
01:11:46,299
--> 01:11:52,638
Då brukade Marie
råka halka i
badkaret och drunkna.
651
01:11:52,722
--> 01:11:58,061
När Macha kom in
sa han
att de tar hand
om det mot en avgift.
652
01:11:58,145
--> 01:12:04,569
Bytet köpte sig
fri och gick
och Marie levde
vidare.
653
01:12:06,362
--> 01:12:09,448
Var så det gick
till i stugan?
654
01:12:09,532
--> 01:12:16,498
De tog dit
senatorn
och plötsligt går
allt snett.
655
01:12:25,008
--> 01:12:27,802
Hokus pokus...
656
01:12:27,885
--> 01:12:32,849
Det är väl inget
fel med
att få det som
man vill ha det?
657
01:12:32,933
--> 01:12:38,731
- Jag ville bara
vara lycklig.
- Det finns det
tabletter för.
658
01:12:38,814
--> 01:12:43,069
Vatten...
Överallt!
659
01:12:44,529
--> 01:12:46,781
Du vet inte allt.
660
01:12:46,864
--> 01:12:53,372
Du har inte magin
i dig
och i ditt blod
dygnet runt.
661
01:12:53,455
--> 01:12:58,544
Nej, men jag har
varit med om det.
En gång.
662
01:13:00,922
--> 01:13:06,511
Två män skulle
åka ut på sjön
och jag ville
höra vad de sa.
663
01:13:06,594
--> 01:13:12,017
Jag gömde en
tomflaska på båten
och när de kom
tillbaka...
664
01:13:13,185
--> 01:13:18,900
...vände jag på
flaskan
och hällde ut
samtalet.
665
01:13:18,983
--> 01:13:21,152
Jag fick det jag
behövde.
666
01:13:21,236
--> 01:13:25,281
De var inte
ensamma,
de hade en flicka
med sig.
667
01:13:25,365
--> 01:13:29,870
När polisen
jagade dem
trodde de att
flickan skvallrat.
668
01:13:29,953
--> 01:13:32,498
Polisen grep dem,
men innan dess-
669
01:13:32,581
--> 01:13:38,087
- hann en av dem
åka ut med flickan
i båten.
670
01:13:39,506
--> 01:13:45,637
Han ströp henne
och dumpade
kroppen i vattnet.
671
01:13:48,765
--> 01:13:50,643
Nu...
672
01:13:52,937
--> 01:13:58,443
Nu har mannen i
flaskan
kommit tillbaka.
673
01:14:09,455
--> 01:14:14,168
Här är det fullt
upp ser jag.
674
01:14:14,252
--> 01:14:16,838
Hur kom du upp
hit?
675
01:14:18,006
--> 01:14:21,801
Nån visade mig
bakvägen.
676
01:14:21,885
--> 01:14:24,679
Var är Macha?
677
01:14:26,348
--> 01:14:30,061
Var det din eller
Machas idé
att lura
Crockett?
678
01:14:30,144
--> 01:14:33,690
Gotlieb ville
bara
att han skulle få
lite roligt.
679
01:14:33,773
--> 01:14:37,903
- Vad pratar du
om?
- Jag bryr mig
inte om dig.
680
01:14:37,986
--> 01:14:42,240
Finn Macha är nåt
alldeles extra.
681
01:14:42,324
--> 01:14:48,539
Vi har avbrutit
vårt samarbete
och jag ska iväg
på en lång semester.
682
01:14:48,623
--> 01:14:51,876
Var är han
nånstans?
683
01:14:56,173
--> 01:15:00,343
- Han ska bort.
- Vilken tur jag
har.
684
01:15:00,427
--> 01:15:05,349
Behöver du hjälp
att bära, Vivian?
Det verkar inte
så.
685
01:15:14,735
--> 01:15:17,571
Var lite tysta,
killar.
686
01:15:20,449
--> 01:15:23,077
Vet ni vad
zombier är kända för?
687
01:15:23,160
--> 01:15:27,707
De är starka som
sjutton,
men rör sig
dåligt i sidled.
688
01:16:05,832
--> 01:16:07,959
Mint?
689
01:16:21,557
--> 01:16:25,061
Vi tar det en
gång till.
Var är Macha?
690
01:16:35,531
--> 01:16:38,826
Köp flaggor!
691
01:16:57,471
--> 01:17:02,561
- Vad kul att se
dig, Lovecraft.
- Hur mycket är
det i den?
692
01:17:02,644
--> 01:17:06,273
Inte så mycket
i jämförelse med
mycket annat.
693
01:17:06,357
--> 01:17:10,695
- Effektivitet är
lönsamt.
- Diskretion
också.
694
01:17:10,778
--> 01:17:15,867
- Du lät döda
Gotlieb.
- Jag förhastade
mig.
695
01:17:15,950
--> 01:17:22,040
- Och tjejen.
- Jag ogillar ju
lösa trådar.
696
01:17:22,124
--> 01:17:25,920
Vems idé var det
att sätta dit
Kropotkin?
697
01:17:26,003
--> 01:17:27,797
Min.
698
01:17:27,880
--> 01:17:34,136
Senatorn ville
sätta dit Kim, men
jag tyckte att
häxan passade bättre.
699
01:17:34,220
--> 01:17:40,102
Han tänkte utöva
utpressning mot dig-
700
01:17:40,185
--> 01:17:44,148
- men nu beter ni
er
som gamla
kompisar.
701
01:17:44,231
--> 01:17:50,363
- Politiken ger
oväntade kontakter.
- Han är ju
magiker.
702
01:17:50,447
--> 01:17:54,784
- Än sen?
- Allt var på
låtsas.
703
01:17:59,248
--> 01:18:02,418
Förhören,
pressen...
704
01:18:02,501
--> 01:18:07,924
Du bryr dig inte
ett dugg
om att skydda
folket från magi.
705
01:18:08,008
--> 01:18:12,887
Efter ett tag i
kongressen
får man nog av
folket.
706
01:18:12,971
--> 01:18:17,476
Att behöva lyssna
på deras
klagomål, deras krav-
707
01:18:17,559
--> 01:18:22,481
- och deras
ständiga gnäll
om än det ena och
än det andra!
708
01:18:22,565
--> 01:18:25,652
De tycker att jag
är skyldig dem nåt!
709
01:18:25,735
--> 01:18:31,950
- Varför gav du
dig på magin?
- Vem ska jag ge
mig på, då?
710
01:18:32,033
--> 01:18:37,247
Storföretagen?
Det krävs nåt
annorlunda och oväntat.
711
01:18:37,331
--> 01:18:41,210
En sak ska du
veta om folket...
712
01:18:41,294
--> 01:18:45,590
Om man låser in
tio i ett rum
lär de inte välja
en ledare-
713
01:18:45,674
--> 01:18:49,510
- men de väljer
garanterat ut ett
hatobjekt.
714
01:19:13,203
--> 01:19:19,377
- Ni får inte
bränna henne.
- Du kan inte
stoppa oss.
715
01:19:19,460
--> 01:19:23,173
- Vänta du bara.
- Jaså?
716
01:19:23,256
--> 01:19:29,971
- Mina herrar...
Fick ni med allt?
- Ja.
717
01:19:30,055
--> 01:19:35,937
- Vad pratade vi
om?
- De försökte muta
dig.
718
01:19:38,314
--> 01:19:41,443
Då är det bäst
att ni griper dem.
719
01:19:41,526
--> 01:19:46,948
- Vad håller du
på med, Crockett?
- Bevismaterialet
tar jag hand om.
720
01:19:47,032
--> 01:19:49,910
Ingen lurar Finn
Macha.
721
01:19:49,993
--> 01:19:54,957
Jag ser det
innersta,
fråga Lovecraft
om du inte tror mig.
722
01:19:55,041
--> 01:19:58,211
Jag vänder ut och
in på saker.
723
01:19:58,295
--> 01:20:01,548
Du är en
obetydlig liten irländare.
724
01:20:03,133
--> 01:20:06,386
Må Salomos piska
vina över ditt
hjärta.
725
01:20:14,062
--> 01:20:18,608
Ta med båda två,
så att de inte
missar nånting.
726
01:20:18,692
--> 01:20:21,779
Vad gjorde du?
727
01:21:45,954
--> 01:21:47,872
Nån sa precis...
728
01:21:47,956
--> 01:21:52,169
Det här kan bli
en bra film.
Du kan väl skriva
ihop nåt?
729
01:21:52,252
--> 01:21:55,840
Vi har nån
väldigt speciell
här hos oss.
730
01:21:55,923
--> 01:22:00,928
USA: s nästa
president,
Larson Crockett!
731
01:22:12,566
--> 01:22:18,114
USA kommer att
klara sig!
732
01:22:21,409
--> 01:22:25,997
Allt tack vare
folket!
733
01:22:30,085
--> 01:22:32,839
Jag älskar vårt
land.
734
01:22:39,595
--> 01:22:44,100
Den eld vi tänder
i kväll
ska brinna i hela
landet.
735
01:22:44,184
--> 01:22:51,067
Eldar ska tändas
i varenda stad
och varenda by.
736
01:22:52,402
--> 01:22:55,614
Hjälper ni mig?
737
01:22:59,450
--> 01:23:02,788
Kan jag räkna med
er?
738
01:23:02,871
--> 01:23:05,499
Naturligtvis!
739
01:23:33,363
--> 01:23:38,535
Vi kan skilja på
rätt och fel...
740
01:23:38,618
--> 01:23:42,331
Ingen lurar Finn
Macha.
741
01:23:53,469
--> 01:23:55,178
Kamerorna!
742
01:23:55,261
--> 01:23:57,931
Stäng av
kamerorna!
743
01:24:39,518
--> 01:24:44,566
Härligt! Skönt
med lite frisk luft!
744
01:24:46,276
--> 01:24:51,657
Vad är det här
för fest?
Gissa vem som har
kommit!
745
01:24:53,617
--> 01:24:56,537
Vad fan glor ni
på?
746
01:24:56,620
--> 01:25:00,416
Kom igen, vi
måste bränna häxan!
747
01:25:00,500
--> 01:25:05,797
Kom igen nu!
Vi ska bränna
dem, en efter en.
748
01:25:05,881
--> 01:25:08,801
Vi radar upp dem
som fyrverkerier!
749
01:25:08,884
--> 01:25:14,974
Vad är det med
er? När ni vill ha nåt
är ni inte så
tystlåtna!
750
01:25:15,057
--> 01:25:19,646
"Jag
förtjänar mycket mer,
senator
Crockett."
751
01:25:19,729
--> 01:25:23,400
"Jag
förtjänar ett bättre liv"-
752
01:25:23,483
--> 01:25:29,156
- "med
färdigmat, en fin bil,
en välklippt
gräsmatta och sinnesro."
753
01:25:29,240
--> 01:25:32,409
Det kommer ni
inte att få!
754
01:25:32,493
--> 01:25:37,623
Ni ska få porr,
video, tvåsiffrig
inflation-
755
01:25:37,707
--> 01:25:43,130
- och krig i
länder
ni aldrig ens
hört talas om!
756
01:25:43,213
--> 01:25:47,343
Det kallar jag en
värld utan magi!
757
01:25:47,426
--> 01:25:51,055
Vart ska ni?
Festen har ju
precis börjat!
758
01:25:51,138
--> 01:25:54,934
Vill ni inte ha
min hjälp?
759
01:25:55,017
--> 01:25:57,729
Gillar ni mig
inte?
760
01:25:59,773
--> 01:26:02,693
Skit samma, jag
gör det själv.
761
01:26:05,821
--> 01:26:08,699
Grip honom! Grip
båda två!
762
01:26:08,782
--> 01:26:11,410
Vad heter ni?
763
01:26:12,787
--> 01:26:14,539
Släpp mig!
764
01:26:14,622
--> 01:26:17,250
Jag har högt
uppsatta vänner!
765
01:26:27,220
--> 01:26:31,390
- Var är Macha?
- Jag vet inte,
han stack mitt i.
766
01:26:31,474
--> 01:26:35,312
Vi har en del att
reda ut.
767
01:26:43,738
--> 01:26:46,408
Han verkar tycka
detsamma.
768
01:26:46,491
--> 01:26:48,284
VATTEN, VATTEN
ÖVERALLT
769
01:27:23,031
--> 01:27:26,284
- Vänta här.
- Gå inte in
ensam.
770
01:27:26,367
--> 01:27:28,286
Jag måste.
771
01:27:28,369
--> 01:27:34,585
En del använder
magi för egen vinning
men Macha gör det
av ondska.
772
01:27:34,668
--> 01:27:39,215
Det är inte bara
hans öga som
är fördärvat,
utan hela hans själ.
773
01:27:39,299
--> 01:27:42,719
Håll motorn
igång.
774
01:28:04,158
--> 01:28:08,205
Vad trevligt att
du kom
trots kort
varsel.
775
01:28:30,062
--> 01:28:34,275
Hur gick det för
senator Crockett?
776
01:28:34,359
--> 01:28:40,616
- De försöker
lappa ihop honom.
- Ingen lurar
Finn Macha.
777
01:28:40,699
--> 01:28:43,868
Synd att du
missade slutet.
778
01:28:43,952
--> 01:28:49,625
Det var inte
slutet, Phillip.
Det är här det
slutar.
779
01:28:49,708
--> 01:28:53,212
Var är hon? Var
är Kim?
780
01:28:56,758
--> 01:29:00,346
Jag hade inte
glömt
det där med
flaskan.
781
01:29:00,429
--> 01:29:05,017
Har man använt
magi en gång
gör man oftast om
det.
782
01:29:05,100
--> 01:29:08,896
Jag vill ha dig
på min sida.
783
01:29:08,980
--> 01:29:13,318
- Jag använder
mig inte av magi.
- Vi får väl se.
784
01:29:13,401
--> 01:29:18,240
- Jag ställde en
fråga.
- Var tror du att
hon är?
785
01:29:18,324
--> 01:29:24,955
Jag gillar gamla
filmer
och ser dem gärna
om och om igen.
786
01:29:25,039
--> 01:29:28,417
Jag vill visa dig
en.
787
01:29:28,501
--> 01:29:34,925
Den är faktiskt
inte så gammal,
bara ett par
dagar.
788
01:29:35,008
--> 01:29:40,222
Kom, Phillip.
Här inne har jag
filmduken.
789
01:29:46,187
--> 01:29:49,232
Här har du
filmen.
790
01:29:50,317
--> 01:29:54,947
- Säg
"presidenten" igen.
- Presidenten.
791
01:29:59,785
--> 01:30:02,121
Sätt dig.
792
01:30:06,918
--> 01:30:11,882
Det bästa med
gamla filmer
är att man kan
byta ut skådisarna.
793
01:30:11,965
--> 01:30:15,553
Det här känns
inte rätt.
794
01:30:22,143
--> 01:30:24,562
Så där, det var
bättre.
795
01:30:28,191
--> 01:30:30,736
Jag har skrivit
om manuset också.
796
01:30:30,819 -->
01:30:35,658
I originalet dog
inte tjejen,
men det ska hon
göra nu.
797
01:30:36,700
--> 01:30:41,747
Ska du inte göra
nåt åt det?
Tänk på damen.
798
01:30:48,922
--> 01:30:52,677
- Släpp henne.
- Du kan tvinga
mig.
799
01:30:52,760 -->
01:30:57,264
Med lite hokus
pokus
kan du slå omkull
mig.
800
01:30:57,348
--> 01:30:59,851
Behöver du lite
motivation?
801
01:31:01,895
--> 01:31:03,897
Nej!
802
01:31:03,980
--> 01:31:08,986
Du har kraften
och du vet hur
man gör.
803
01:31:09,069
--> 01:31:14,325
En flicka dog på
grund av din magi,
tänker du offra
en till?
804
01:31:14,409
--> 01:31:16,744
Samarbeta med
mig, Phil!
805
01:31:22,125
--> 01:31:27,214
Du kommer att dö
på grund av hans
principer.
806
01:31:29,133
--> 01:31:35,640
- Jag använder
inte magi.
- Vad synd, det
gör jag.
807
01:32:14,766
--> 01:32:18,562
Vatten, vatten
överallt.
808
01:32:43,464
--> 01:32:49,221
Förlåt, jag kunde
inte tillåta
att du gjorde
det.
809
01:32:57,521 -->
01:33:00,399
- Varsågod.
- Tack.
810
01:33:00,483
--> 01:33:04,863
- Är du säker på
det här?
- Ja.
811
01:33:04,946
--> 01:33:08,116
Folk lär undra
vart Kim Hudson
tog vägen.
812
01:33:08,200
--> 01:33:11,119
Då får de väl
undra.
813
01:33:15,165
--> 01:33:20,254
- Tack.
- Lycka till.
814
01:33:24,301
--> 01:33:26,428
Vänta lite.
815
01:33:28,388
--> 01:33:31,766
Vi har glömt en
sak.
816
01:33:55,668
--> 01:34:00,799
Den där kyssen
kan jag leva på
hela vintern.
817
01:34:08,890
--> 01:34:12,978
- Glöm inte bort
att skriva.
- Nej då.
818
01:34:25,201
--> 01:34:27,661
Kim Hudson
försvann.
819
01:34:27,744
--> 01:34:33,292
Men eftersom hon
aldrig funnits
gjorde det inte
så mycket.
820
01:34:33,376
--> 01:34:38,757
Det spelade ingen
roll,
snart skulle en
ny flicka komma hit-
821
01:34:38,840
--> 01:34:43,012
- med drömmar om
en D-kupa
och det stora
genombrottet.
822
01:34:43,095
--> 01:34:47,808
Crockett är en
sån typ
som påstår sig avsky
trolleri-
823
01:34:47,891
--> 01:34:52,355
- för att sen gå
hem och
få brudar att
sväva fritt i källaren.
824
01:34:52,438
--> 01:34:57,736
Han delar visst
cell
med sig själv i
San Quentin.
825
01:34:57,819
--> 01:35:00,489
Det blir som det
blir.
826
01:35:00,573
--> 01:35:04,701
Drömmar och
besvikelser
brukar komma i
lika doser-
827
01:35:04,785
--> 01:35:06,829
-med eller utan
magi.
828
01:35:06,912
--> 01:35:11,960
Den kommer alltid
att finnas där
om nån vill tro på
den.
829
01:35:12,043
--> 01:35:15,922
Alla behöver ju
nåt att tro på.
830
01:36:10,899
--> 01:36:15,071
Översättning:
Martina Nordkvist
www.primetext.tv
No comments:
Post a Comment