Thursday, November 16, 2017

I Shot Andy Warhol

701
00:47:37,287 --> 00:47:40,120
y libertinos
son los degenerados de Nueva York.

702
00:47:42,192 --> 00:47:43,784
El cuerpo de Cristo.

703
00:47:46,196 --> 00:47:50,098
Me parece fabuloso. Creo que
es una declaración muy atrevida.

704
00:48:08,418 --> 00:48:10,352
¡Miren! ¡Es Adonis!

705
00:49:20,624 --> 00:49:23,525
- Dime. ¿ Qué te parece...
- Pórtate bien.

706
00:49:23,593 --> 00:49:26,118
Hola, Fred. ¿Cómo estás?

707
00:49:27,464 --> 00:49:30,695
ÉI es Ondine,
uno de los mejores actores...

708
00:49:30,767 --> 00:49:33,531
- Mucho gusto.
- En las películas no convencionales.

709
00:49:33,603 --> 00:49:38,506
Eres muy amable. La mayoría de la gente
me considera un cerdo vulgar.

710
00:49:44,081 --> 00:49:45,673
¡No lo eches a perder!

711
00:50:03,700 --> 00:50:06,430
Las mujeres no deberían tener
relaciones sexuales en absoluto.

712
00:50:09,740 --> 00:50:13,403
Y, por última vez,
¿ Qué carajo es un bar de homosexuales?

713
00:50:13,477 --> 00:50:15,411
¿Pueden decírmelo?

714
00:50:17,014 --> 00:50:20,973
¿ Qué es eso? Como homosexual,
yo no iría a un lugar de esos.

715
00:50:21,051 --> 00:50:25,317
- ¿Por qué voy a ser segregado?
- Tienes razón. Deberías ser aislado.

716
00:50:41,805 --> 00:50:44,296
- Hola. Me llamo Valerie.
- Hola, soy Laura.

717
00:50:44,374 --> 00:50:47,434
Soy líder de una nueva
organización revolucionaria.

718
00:50:47,511 --> 00:50:48,944
La Sociedad para la Destrucción
de los Hombres.

719
00:50:49,012 --> 00:50:51,572
- Me encantaría que fueras miembro.
- ¿Matan a los hombres?

720
00:50:51,648 --> 00:50:53,980
No, todavía no.
¿ Quieres ser miembro?

721
00:50:54,051 --> 00:50:56,645
No puedo serlo. Como reportera,
tengo que permanecer neutral.

722
00:50:56,720 --> 00:50:59,211
- Pero gracias.
- Me encantaría hacer una entrevista.

723
00:50:59,289 --> 00:51:02,656
Claro, eso sería groovy.
Envíame literatura.

724
00:51:02,726 --> 00:51:05,957
Sí, tengo el manifiesto aquí.
Toma. Gratis.

725
00:51:06,029 --> 00:51:09,430
- Me hospedo en el Chelsea.
- Muy bien.

726
00:51:18,675 --> 00:51:21,610
Ya no tomo esas píldoras.
No hacen absolutamente nada.

727
00:51:21,678 --> 00:51:26,706
¿Sabes qué me gusta?
Las Prelude, rosas y redondas.

728
00:51:26,783 --> 00:51:29,775
- Prelude.
- ¿No son pastillas anticonceptivas?

729
00:51:29,853 --> 00:51:34,552
- Basta. Estás bromeando, ¿verdad?
- Cariño, deja de tomarlas.

730
00:51:38,161 --> 00:51:41,096
Yo me doy mis piquetes.

731
00:52:03,453 --> 00:52:05,148
Trágico.

732
00:52:52,702 --> 00:52:54,693
¿ Qué?

733
00:53:31,174 --> 00:53:33,472
Cielos, todos se están
divirtiendo mucho.

734
00:53:37,480 --> 00:53:40,540
- ¿ Quieres decir algo para mí?
- ¿ Qué?

735
00:53:40,617 --> 00:53:45,987
Sí, tengo como una hora de cinta...

736
00:53:46,056 --> 00:53:50,516
y quería saber si tal vez pudieras
decir un monólogo.

737
00:53:50,594 --> 00:53:53,222
Digo, no puedo decir un monólogo
así como así.

738
00:53:53,296 --> 00:53:57,357
Necesito a una persona estimulante
como tú con quien hablar.

739
00:53:57,434 --> 00:53:59,994
No puedo hacerlo sola.

740
00:54:00,070 --> 00:54:03,870
Vamos, Valerie.
Di algo sucio.

741
00:54:03,940 --> 00:54:05,874
Eso es muy fácil para ti.

742
00:54:05,942 --> 00:54:07,876
Sólo habla de sexo.

743
00:54:09,713 --> 00:54:12,443
El sexo realmente no es nada, ¿o sí?

744
00:54:12,515 --> 00:54:15,951
Podría leerte algo de mi más reciente
obra maestra, el Manifiesto SCUM.

745
00:54:16,019 --> 00:54:17,611
- ¿Ah, sí?
- Sí.

746
00:54:23,660 --> 00:54:25,992
"El sexo es el refugio
de los idiotas".

747
00:54:26,062 --> 00:54:28,053
El sexo no es parte
de una relación.

748
00:54:28,131 --> 00:54:31,328
Por el contrario,
es una experiencia solitaria...

749
00:54:31,401 --> 00:54:34,199
no creativa,
una terrible pérdida de tiempo".

750
00:54:34,271 --> 00:54:37,365
- Eso es muy cierto.
- ¿ Quieres que lea más?

751
00:54:37,440 --> 00:54:40,034
- Sí.
- "La mujer puede fácilmente...

752
00:54:40,110 --> 00:54:43,238
mucho más fácilmente de lo que cree...
deshacerse de su impulso sexual.

753
00:54:43,313 --> 00:54:46,976
El varón, a quien le gusta
sexualmente la mujer...

754
00:54:47,050 --> 00:54:50,486
puede llevar a la hembra frenética..."

755
00:54:52,956 --> 00:54:55,720
- Me gusta, pero creo que...
- Es perfecto.

756
00:54:55,792 --> 00:54:57,987
Pero no deberías...
Debes filmarme desde este lado.

757
00:54:58,061 --> 00:54:59,995
- No, porque tu cara es...
- Este es mi buen lado.

758
00:57:39,622 --> 00:57:41,852
"Otoño de 1967"
Su correo, Sr. Girodias.

759
00:57:41,925 --> 00:57:43,859
- Muchas gracias.
- Y el pequeño asunto de su renta.

760
00:57:45,962 --> 00:57:49,295
Querido Charles,
lo siento mucho, amigo.

761
00:57:49,365 --> 00:57:52,857
Mi distribuidor debió haber entregado
un cheque esta mañana.

762
00:57:52,936 --> 00:57:56,599
Esta maldita gente no es confiable.
Ya sabe cómo es eso.

763
00:57:58,107 --> 00:57:59,369
¿Te acuerdas de mí?

764
00:58:01,010 --> 00:58:05,276
- Valerie, por supuesto.
- Estoy lista para escribir esa novela.

765
00:58:05,348 --> 00:58:07,714
Llámame la semana próxima,
y cenaremos juntos.

766
00:58:07,784 --> 00:58:11,413
- Te llamaré la semana pasada.
- Prepararé un contrato.

767
00:58:13,022 --> 00:58:17,288
El Manifiesto SCUM.
50 centavos para usted, $ 1 para usted.

768
00:58:17,360 --> 00:58:20,158
Cambiará su vida. ¿No?

769
00:58:20,230 --> 00:58:22,721
Manifiesto SCUM.
$ 1 para usted, 50 centavos para usted.

770
00:58:22,799 --> 00:58:27,964
Ahí está Valerie Solanas. Viva,
¿por qué no hablas con ella? Es Valerie.

771
00:58:28,037 --> 00:58:29,561
Manifiesto SCUM.
Es una obra literaria brillante.

772
00:58:29,639 --> 00:58:31,834
50 centavos para usted,
$ 1 para usted. Buen precio.

773
00:58:35,011 --> 00:58:37,104
Hola, Andy.
¿Cómo estás?

774
00:58:37,180 --> 00:58:39,444
- ¿ Quieres helado?
- No.

775
00:58:39,516 --> 00:58:41,347
Toma. El Manifiesto SCUM.
Para ti es gratis.

776
00:58:41,417 --> 00:58:44,284
- Vaya, escribiste algo. Qué bien.
- Disculpe.

777
00:58:45,622 --> 00:58:48,090
- Cielos, ¿tú lo mecanografiaste?
- Sí.

778
00:58:48,157 --> 00:58:50,421
Estoy muy impresionado.

779
00:58:50,493 --> 00:58:52,757
Deberías ser nuestra mecanógrafa.

780
00:58:52,829 --> 00:58:55,992
¿"Sociedad para Destrozar
a los Hombres"? Lesbiana asquerosa.

781
00:58:57,333 --> 00:58:59,267
Andy, ¿vas a producir mi obra?

782
00:58:59,335 --> 00:59:02,532
Deberías hacerlo ahora. Te va a costar
mucho más cuando sea famosa.

783
00:59:02,605 --> 00:59:04,539
Un editor muy importante
quiere que escriba una novela.

784
00:59:04,607 --> 00:59:07,269
¿De veras? Qué bien.

785
00:59:07,343 --> 00:59:10,437
¿Oíste eso, Viva?
Van a publicar a Valerie.

786
00:59:10,513 --> 00:59:12,845
- De veras.
- Sí. Se llama Maurice Girodias.

787
00:59:12,916 --> 00:59:14,645
Es francés.
Es muy famoso.

788
00:59:14,717 --> 00:59:18,244
Publicó a William Burroughs
y a Henry Miller, Lolita...

789
00:59:18,321 --> 00:59:21,347
- Ah, Lolita.
- Sí, porno de alta calidad.

790
00:59:21,424 --> 00:59:24,154
- Estoy en buena compañía, ¿verdad?
- ¿Por qué no lo conozco?

791
00:59:26,763 --> 00:59:29,664
- Hola, Candy.
- Hola, Candy.

792
00:59:29,732 --> 00:59:33,498
Fred, ¿conoces a Candy Darling?

793
00:59:34,504 --> 00:59:37,098
Ahora me llamo Candy Warhol...
Gano más dinero.

794
00:59:37,874 --> 00:59:41,037
Bueno, ¿por qué no?
Mira a Candy, Valerie.

795
00:59:41,110 --> 00:59:44,204
- ¿No es fabulosa?
- Fabulosa.

796
00:59:44,280 --> 00:59:46,874
Deberías pedirle que te maquille.

797
00:59:46,950 --> 00:59:51,046
- ¿ Vas a producir mi obra?
- Valerie, estamos muy ocupados.

798
00:59:51,120 --> 00:59:53,714
¿Podrías darme un pago avanzado?

799
00:59:53,790 --> 00:59:57,226
- Consigue un empleo, Valerie. No.
- Vamos, Andy.

800
00:59:57,293 --> 00:59:59,488
Tú sabes que es contra mis principios.
Vamos, dame un pago avanzado.

801
00:59:59,562 --> 01:00:02,656
Si vas mañana a The Factory...

802
01:00:02,732 --> 01:00:04,563
te incluiré en nuestra película.

803
01:00:04,634 --> 01:00:08,331
Así podrás ganarte el dinero
en vez de mendigar, y...

804
01:00:08,404 --> 01:00:11,567
- Te daremos $25.
- Muy bien.

805
01:00:11,641 --> 01:00:14,405
¿Me das algo para salir del apuro
hasta entonces?

806
01:00:14,477 --> 01:00:17,674
Yo no...
¿Trae dinero alguien?

807
01:00:17,747 --> 01:00:19,612
¿$5 o algo?

808
01:00:20,883 --> 01:00:24,319
¿Cómo vamos a pagar la cena?

809
01:00:24,387 --> 01:00:27,083
- Yo tengo $5. Toma.
- Asómbrate.

810
01:00:27,156 --> 01:00:29,488
- ¿Tienen dinero?
- Gracias, Andy. Nos vemos el jueves.

811
01:00:29,559 --> 01:00:31,026
- Está bien.
- Está bien.

812
01:00:31,094 --> 01:00:32,857
- Adiós, Candy.
- Adiós.

813
01:00:33,863 --> 01:00:35,694
Sicótica.

814
01:00:37,467 --> 01:00:39,731
Candy, nos hemos estado preguntando...

815
01:00:39,802 --> 01:00:41,531
¿ Qué tan a menudo menstrúas?

816
01:00:41,604 --> 01:00:44,505
Todos los días, Andy.
Soy tan mujer.

817
01:00:48,411 --> 01:00:51,437
Movimos esa luz porque...

818
01:00:51,514 --> 01:00:54,312
sin ella, su rostro se convertiría
en una enorme pelusa...

819
01:00:54,384 --> 01:00:57,182
otra partícula de polvo en la lente,
pero eso podría ser bueno.

820
01:00:57,253 --> 01:00:58,515
Pero...

821
01:00:59,489 --> 01:01:02,014
No. Bueno, digo...

822
01:01:02,091 --> 01:01:06,118
es tu producción,
así que tú decides.

823
01:01:06,195 --> 01:01:08,993
- Me gusta. ¿A ti no?
- Sí.

824
01:01:09,065 --> 01:01:11,431
Es tu decisión.

825
01:01:11,501 --> 01:01:13,867
Es un rostro muy fuerte.
Está bien.

826
01:01:13,936 --> 01:01:17,372
- ¿Podemos empezar?
- Sí. Víctor. Muy bien.

827
01:01:26,949 --> 01:01:29,713
Ahora que haga algo
realmente moderno.

828
01:01:29,786 --> 01:01:31,048
Está bien.

829
01:01:32,288 --> 01:01:34,483
Quítate los pantalones.

830
01:01:54,477 --> 01:01:59,915
- Sí, pero que lo haga otra vez.
- Póntelos otra vez.

831
01:02:04,821 --> 01:02:08,018
Sí, para que sea lo mismo
pero diferente, tú sabes.

832
01:02:10,259 --> 01:02:12,523
Date la vuelta
y quítatelos otra vez.

833
01:02:12,595 --> 01:02:15,621
Lo vamos a filmar
desde un ángulo diferente.

834
01:02:28,978 --> 01:02:32,379
Odio la mañana.
Es la mañana, ¿no?

835
01:02:32,448 --> 01:02:35,144
- Odio las mañanas. Las odio.
- No es su escena.

836
01:02:36,119 --> 01:02:37,848
Buenos días, querida.
¿Cómo...

837
01:02:38,955 --> 01:02:41,048
Iris.

838
01:02:41,124 --> 01:02:44,093
¡Te dije que no lo haría
si él estaba desnudo!

839
01:02:44,160 --> 01:02:47,926
¡Te lo he dicho cien mil veces!

840
01:02:47,997 --> 01:02:50,591
- No te preocupes. Me los pondré.
- ¡Cállate!

841
01:02:50,666 --> 01:02:53,032
- No estaba hablando contigo.
- No seas histérica.

842
01:02:53,102 --> 01:02:55,002
¡No soy histérica!

843
01:02:55,071 --> 01:02:59,405
Soy la Sra. De Andy Warhol.
¡Merezco algo de respeto!

844
01:02:59,475 --> 01:03:03,036
¡Eres una maldita mentirosa sin talento,
y no sé qué carajo ve en ti!

845
01:03:03,112 --> 01:03:04,704
¡No soy una maldita puta!

846
01:03:04,781 --> 01:03:09,241
Deberías casarte con ella, Andy.
Son perfectos el uno para el otro.

847
01:03:09,318 --> 01:03:11,650
¡Vete a la mierda!

848
01:03:11,721 --> 01:03:13,814
Maldito espectáculo de monstruos.

849
01:03:13,890 --> 01:03:17,018
Dice que se cortará las venas por mí,
y cada vez que tratamos de filmarla...

850
01:03:17,093 --> 01:03:19,994
se sale de la habitación
o se va fuera de cámara.

851
01:03:20,062 --> 01:03:23,190
No la entiendo.

852
01:03:23,266 --> 01:03:25,063
- ¡Ayúdame! ¡Andy!
- Andy quiere que te vayas.

853
01:03:25,134 --> 01:03:28,501
¿ Qué demonios... ÉI no quiere
que me vaya. ¡Soy su esposa!

854
01:03:28,571 --> 01:03:32,302
¡Andy! ¡Vete a la mierda!
¡Déjame en paz!

855
01:03:32,375 --> 01:03:35,538
¡Suéltame, carajo!
¡Andy!

856
01:03:35,611 --> 01:03:37,442
¿Dónde está Valerie?

857
01:03:43,286 --> 01:03:46,414
Bueno, Valerie, es tu turno.

858
01:03:46,489 --> 01:03:49,890
No trates de actuar.
Sé tú misma.

859
01:03:56,365 --> 01:03:58,629
Aquí. Este es el lugar.

860
01:04:02,138 --> 01:04:04,197
¿Puedo venirme adentro?

861
01:04:04,273 --> 01:04:07,140
¿ Qué hago aquí
con un miserable como tú?

862
01:04:07,210 --> 01:04:09,235
No lo sé. Estaba pensando
que tal vez podríamos...

863
01:04:09,312 --> 01:04:12,042
hablar, fumar, beber.

864
01:04:12,114 --> 01:04:15,106
No lo entiendo.
Eres detestable.

865
01:04:16,652 --> 01:04:18,347
Nena, ni siquiera me conoces.

866
01:04:18,421 --> 01:04:20,946
Ah, sí. Lo sé.
¿Cuál es mi motivación?

867
01:04:21,023 --> 01:04:23,457
Ah, ya me acordé.

868
01:04:23,526 --> 01:04:27,155
Todo empezó en el elevador
cuando te agarré las nalgas.

869
01:04:27,230 --> 01:04:31,189
Tienes unas nalgas muy pellizcables.
¿Cómo es que son tan pellizcables?

870
01:04:31,267 --> 01:04:33,895
¿Tienes una máquina pellizcadora?

871
01:04:33,970 --> 01:04:36,871
Me las pellizcan mucho.
¿ Quieres entrar?

872
01:04:36,939 --> 01:04:39,134
No, mi compañera de cuarto
está ahí.

873
01:04:39,208 --> 01:04:41,438
Y sus nalgas son más pellizcables
que las tuyas.

874
01:04:41,510 --> 01:04:43,944
Tal vez podamos entrar
sólo un momento.

875
01:04:44,013 --> 01:04:45,913
Ya te dije que mi compañera
está ahí. Es mi novia.

876
01:04:45,982 --> 01:04:49,543
- ¿ Y?
- Admito que estoy en un momento débil.

877
01:04:49,619 --> 01:04:53,248
Me encantan las nalgas pellizcables.
¿ Qué más tienes?

878
01:04:54,357 --> 01:04:56,257
Sólo querías preparar esta situación,
¿verdad?

879
01:04:56,325 --> 01:04:59,726
Entendiste mal. No vivo aquí.
Sólo vine a acostarme.

880
01:04:59,795 --> 01:05:01,922
Un momento.
Tú empezaste. Tú...

881
01:05:01,998 --> 01:05:04,023
- No me voy a detener. Olvídalo.
- Vamos, hombre.

882
01:05:04,100 --> 01:05:07,001
- Quiero acostarme.
- Corte.

883
01:05:12,642 --> 01:05:15,975
Eso estuvo muy bien.
De veras.

884
01:05:17,446 --> 01:05:19,311
Sí, estuvo fabuloso.

885
01:05:19,382 --> 01:05:21,543
Vamos, Andy.
Soy lo mejor en esa película.

886
01:05:21,617 --> 01:05:24,085
Sólo quiero otros $ 20.

887
01:05:24,153 --> 01:05:28,112
Cielos, ni una serpiente podría
vivir de lo que pagas. ¡. Hola!

888
01:05:30,026 --> 01:05:32,494
Sí. Por cierto, necesito
que me regreses mi libreto.

889
01:05:35,364 --> 01:05:38,333
Lamento no de tu libreto,
Valerie. No sé dónde está.

890
01:05:38,401 --> 01:05:41,029
Andy, lo necesito.
Quiero enseñársela a mi editor.

891
01:05:41,103 --> 01:05:43,731
Sólo tengo el original,
y no quiero dárselo.

892
01:05:43,806 --> 01:05:46,001
Me va a llevar a cenar
esta noche a un lugar elegante.

893
01:05:46,075 --> 01:05:47,804
- El Quijote.
- Ay, qué fino.

894
01:05:47,877 --> 01:05:51,404
Deberías usar maquillaje,
eres muy pálida.

895
01:05:51,480 --> 01:05:54,745
- Ponte mucho rubor.
- Gracias, Andy.

896
01:05:54,817 --> 01:05:58,048
¿: Hola?

897
01:06:09,398 --> 01:06:11,093
Abre los ojos.

898
01:06:11,167 --> 01:06:13,192
No te muevas.

899
01:06:14,337 --> 01:06:17,898
Quieta. Ya casi acabamos.

900
01:06:20,676 --> 01:06:23,110
- Lista.
- Gracias a dios.

901
01:06:23,179 --> 01:06:25,113
¿Cómo es el francés?

902
01:06:25,181 --> 01:06:27,081
¿Es atractivo?

903
01:06:27,149 --> 01:06:29,743
¿ Yo cómo voy a saber?
Esto es un negocio, no un romance.

904
01:06:31,220 --> 01:06:32,585
Haz así.

905
01:06:33,356 --> 01:06:35,187
Ahora, mi arma secreta.

906
01:06:35,257 --> 01:06:37,452
"Fuego y Hielo" de Revlon.

907
01:06:44,033 --> 01:06:46,092
Cierra.

908
01:06:51,140 --> 01:06:53,904
- Bien.
- ¡Divina!

909
01:06:53,976 --> 01:06:55,568
¿ Y qué me voy a poner?

910
01:06:56,946 --> 01:06:59,107
¿ Qué te parece esto?

911
01:07:01,384 --> 01:07:03,875
Cielos, Candy.
¿No tienes algo más serio?

912
01:07:03,953 --> 01:07:06,751
Esta es una cena
muy importante para mí.

913
01:07:09,058 --> 01:07:10,719
Sí, me gusta el rojo.
Préstamelo.

914
01:07:10,793 --> 01:07:13,023
- ¿El rojo?
- Sí. Vamos.

915
01:07:15,364 --> 01:07:17,161
Me gusta.

916
01:07:22,471 --> 01:07:24,598
A ver...

917
01:07:24,673 --> 01:07:26,106
Sí.

918
01:07:27,176 --> 01:07:28,939
Puedo usar esto.

919
01:07:32,248 --> 01:07:34,546
Tengo una cita con el destino.

920
01:07:54,804 --> 01:07:55,896
Sí.

921
01:07:57,206 --> 01:08:01,404
Soy una chica bastante bonita,
¿verdad?

922
01:08:01,477 --> 01:08:04,742
No puedo creer lo que un contrato
puede hacer por una mujer.

923
01:08:04,814 --> 01:08:06,907
Sí. Un cigarrillo.

924
01:08:06,982 --> 01:08:08,882
George. Champaña.

925
01:08:12,121 --> 01:08:14,749
Y tú, Valerie...

926
01:08:14,824 --> 01:08:19,193
podrías ser la voz
de la nueva era de mujeres...

927
01:08:20,062 --> 01:08:22,462
mujeres que no tienen miedo.

928
01:08:23,232 --> 01:08:25,029
Sí. Lo sé.

929
01:08:28,137 --> 01:08:30,162
Me gustan tus ideas.

930
01:08:30,239 --> 01:08:33,208
Yo mismo soy un feminista
apasionado, ¿sabes?

931
01:08:34,877 --> 01:08:36,310
Te pregunto...

932
01:08:36,378 --> 01:08:41,475
¿por qué nuestra sociedad se ha vuelto
tan seca, tan convencional?

933
01:08:42,351 --> 01:08:43,841
Permíteme ayudarte.

934
01:08:47,756 --> 01:08:49,246
Tan rígida.

935
01:08:49,325 --> 01:08:51,725
- Sí.
- Yo creo que es...

936
01:08:51,794 --> 01:08:56,390
porque la creatividad natural
de la mujer ha sido reprimida.

937
01:08:56,999 --> 01:08:58,091
Sí.

938
01:08:59,602 --> 01:09:01,536
Voy a tomar todo el dinero
que gane...

939
01:09:01,604 --> 01:09:04,971
para comprar un autobús
y lo llamaré SCUM.

940
01:09:05,040 --> 01:09:07,770
Iré por todo el país
reclutando seguidoras.

941
01:09:10,813 --> 01:09:15,273
Espero ganar un millón de dólares
en los próximos 6 meses.

942
01:09:15,351 --> 01:09:18,548
Pronto tendrás el placer de conocer
a un nuevo Girodias...

943
01:09:18,621 --> 01:09:20,589
un opulento Girodias...

944
01:09:20,656 --> 01:09:25,559
con una gardenia en el ojal,
un galgo blanco a sus pies...

945
01:09:25,628 --> 01:09:28,256
- y un puro de $50 en los labios.
- Sí. Maravilloso.

946
01:09:28,330 --> 01:09:31,299
Sólo quiero aclarar una cosa.

947
01:09:31,367 --> 01:09:33,335
Me das $500 ahora...

948
01:09:33,402 --> 01:09:35,996
otros $500
cuando entregue el manuscrito...

949
01:09:36,071 --> 01:09:37,595
y el resto cuando se haya publicado.
¿Eso es todo?

950
01:09:37,673 --> 01:09:41,268
- Es tan sencillo como eso.
- Bueno, firmemos.

951
01:09:47,883 --> 01:09:51,046
- ¿ Y el dinero?
- Ah, sí, claro.

952
01:09:51,120 --> 01:09:53,418
Está listo.

953
01:09:53,489 --> 01:09:56,549
Toma. $500 para ti.

954
01:09:56,625 --> 01:10:00,322
Sólo cobrarás el mes próximo,
¿verdad?

955
01:10:02,565 --> 01:10:03,657
Sí.

956
01:10:05,267 --> 01:10:07,758
- ¿ Quieres brindar por eso?
- Sí.

957
01:10:09,205 --> 01:10:13,266
- Por una carrera notoria.
- Sí.

958
01:10:39,235 --> 01:10:43,797
"Se ceden los derechos a todos
los territorios europeos a perpetuidad".

959
01:10:47,176 --> 01:10:49,144
¿ Qué carajo quiere decir eso?

960
01:10:56,218 --> 01:10:58,846
¿ Qué hice?

961
01:11:14,436 --> 01:11:17,234
Tenemos que perder la plata.
Está muy trillada.

962
01:11:17,306 --> 01:11:19,740
¿Por qué no te levantas
y haces una sugerencia?

963
01:11:19,808 --> 01:11:22,470
¿ Qué tal cientos de yardas de chifón?

964
01:11:22,544 --> 01:11:24,011
¿ Y de dónde las sacarías, cariño?

965
01:11:24,079 --> 01:11:25,842
- Tengo conexiones.
- Claro.

966
01:11:25,914 --> 01:11:29,213
"Seis por ciento
de las primeras 20,000 copias".

967
01:11:30,986 --> 01:11:35,480
Firmé este contrato con el miserable
de Girodias, y ahora me tiene atada...

968
01:11:35,557 --> 01:11:39,186
pero no quiero escribir una novela.
¡Quiero publicar SCUM!

969
01:11:39,261 --> 01:11:41,354
Pero no tuvo los cojones.

970
01:11:41,430 --> 01:11:43,660
Si es tan radical,
¿por qué no publica mi manifiesto?

971
01:11:47,002 --> 01:11:49,562
Me tiene enganchada
para dos novelas.

972
01:11:49,638 --> 01:11:52,004
Dos novelas.
Eso es al menos...

973
01:11:52,074 --> 01:11:54,702
Es un siglo, eso es.
Nunca publicaré...

974
01:11:54,777 --> 01:11:57,109
¿De qué habla la perra loca ahora?

975
01:11:57,179 --> 01:11:58,578
Tienes que publicar SCUM, Andy.

976
01:11:58,647 --> 01:12:03,516
Pero, Valerie, yo no soy editor...

977
01:12:03,585 --> 01:12:05,553
No eres editor. Digo...

978
01:12:05,621 --> 01:12:08,181
Haces arte, haces hermosas pinturas...

979
01:12:08,257 --> 01:12:11,590
haces algo de nada, Andy.
¿De qué hablas?

980
01:12:11,660 --> 01:12:15,152
Encabezarías las tropas auxiliares de
los hombres. Empezaré una organización.

981
01:12:15,230 --> 01:12:17,528
Encabezarías las tropas de los hombres.

982
01:12:17,599 --> 01:12:20,796
Pones todas tus posesiones, pasadas
y futuras, en el fondo de SCUM...

983
01:12:20,869 --> 01:12:22,700
y yo haré lo mismo.

984
01:12:22,771 --> 01:12:24,830
Andy, sería groovy.

985
01:12:24,907 --> 01:12:27,876
Los Estados Unidos están muriendo.
Necesita desesperadamente un cambio.

986
01:12:27,943 --> 01:12:30,309
¡Todo el mundo lo necesita!

987
01:12:31,513 --> 01:12:33,640
Tenemos que empezar
a instituir reglas aquí.

988
01:12:33,716 --> 01:12:35,411
Sí.

989
01:12:35,484 --> 01:12:38,885
Sólo dejamos entrar a mujeres
bonitas, y sin coños.

990
01:12:49,098 --> 01:12:53,034
¿Sabías que los hombres son
biológicamente inferiores a nosotras?

991
01:12:53,102 --> 01:12:54,433
Tal vez debas leer esto.

992
01:12:56,472 --> 01:12:58,838
No me interesa
tu vulgar escrito.

993
01:12:58,907 --> 01:13:01,000
¿ Qué te hace pensar
que Andy quiere publicarlo?

994
01:13:01,076 --> 01:13:03,840
¿ Qué te hace pensar
que Andy Warhol...

995
01:13:03,912 --> 01:13:05,379
el artista viviente más grande
de nuestra época...

996
01:13:05,447 --> 01:13:08,177
querría publicar los desvaríos
de una demente?

997
01:13:08,250 --> 01:13:09,774
Tengo curiosidad.

998
01:13:13,589 --> 01:13:15,784
Mira, cabrón.
No soy una demente.

999
01:13:15,858 --> 01:13:17,917
Soy una revolucionaria.

1000
01:13:17,993 --> 01:13:21,861
Y hay muchas mujeres que me apoyan,
tengo muchas seguidoras.

1001
01:13:21,930 --> 01:13:24,922
Hemos visto el futuro,
y heredaremos la maldita Tierra.

1002
01:13:25,000 --> 01:13:27,264
Tú no, pendejo.
Así que vete a la mierda.

1003
01:13:28,804 --> 01:13:30,863
¿A dónde diablos fue Andy?

1004
01:13:30,939 --> 01:13:32,770
¿Dónde demonios...
¡Andy!

1005
01:13:36,879 --> 01:13:39,871
Manifiesto SCUM, 50 centavos.
Cambiará tu vida.

1006
01:13:39,948 --> 01:13:41,210
Lindas nalgas.

1007
01:13:41,283 --> 01:13:43,308
- Manifiesto SCUM.
- ¿ Qué es?

1008
01:13:43,385 --> 01:13:45,182
- Es algo que escribí.
- ¿Ah, sí?

1009
01:13:45,254 --> 01:13:47,245
Sí. SCUM. La Sociedad para
la Destrucción de los Hombres.

1010
01:13:48,557 --> 01:13:50,582
- ¿Cuánto cuesta?
- Para ti, 25 centavos.

1011
01:13:50,659 --> 01:13:52,354
Cuesta $ 1,
pero para ti, 25 centavos.

1012
01:13:53,962 --> 01:13:56,396
- Lo siento, no tengo cambio.
- Llévate uno.

1013
01:13:56,465 --> 01:13:59,298
- ¡Vamos! ¡Llévate uno!
- No, gracias.

1014
01:14:03,806 --> 01:14:06,400
Así que el tipo no tiene dinero.

1015
01:14:07,342 --> 01:14:11,039
Digo, regalé el libro.

1016
01:14:12,281 --> 01:14:16,183
Sé de qué se trata
el sucio contrato de Girodias.

1017
01:14:16,251 --> 01:14:19,220
Cielos, dale una mamada.

1018
01:14:25,994 --> 01:14:28,258
Acabo de vender la novela
completamente.

1019
01:14:28,330 --> 01:14:30,093
Los únicos derechos que voy a tener
son las regalías...

1020
01:14:30,165 --> 01:14:32,326
y probablemente me los quitará
con algún fraude.

1021
01:14:32,401 --> 01:14:35,996
Métete a un manicomio,
sólo para fastidiarlos.

1022
01:14:36,071 --> 01:14:38,437
Estoy seguro de que
no se les ocurriría buscarte ahí.

1023
01:14:39,341 --> 01:14:42,242
¡Ve conmigo, marica!

1024
01:14:44,513 --> 01:14:46,344
- ¡Puto de mierda!
- ¡Lárgate!

1025
01:14:46,415 --> 01:14:49,873
- Valerie, ¡tienes que irte!
- No voy a aguantar eso, ¿sabes?

1026
01:14:49,952 --> 01:14:52,386
¿ Quién carajo crees que soy?

1027
01:14:53,288 --> 01:14:54,619
Billy, yo puedo encargarme de esto.

1028
01:14:54,690 --> 01:14:56,954
¡Suéltame!

1029
01:14:57,025 --> 01:14:59,653
¡No necesito la ayuda de ninguno
de ustedes! ¡Putos!

1030
01:14:59,728 --> 01:15:01,889
¡Malditos putos del arte!

1031
01:15:02,831 --> 01:15:05,322
No te preocupes, no voy a entrar.
Sólo tengo que...

1032
01:15:06,134 --> 01:15:08,568
- ¡Andy!
- Dalí es exquisito.

1033
01:15:08,637 --> 01:15:11,504
- Tengo que hablar contigo un minuto.
- Hola, Val. Ya nos íbamos.

1034
01:15:11,573 --> 01:15:13,905
Salvador Dalí está dando una fiesta
en el St. Regis.

1035
01:15:13,976 --> 01:15:16,240
Lo siento, pero no podemos llevarte.

1036
01:15:16,311 --> 01:15:19,769
¿No lo entiendes?
Has sido excomulgada, querida.

1037
01:15:25,654 --> 01:15:29,385
Quiero hablar con Andy Warhol.
Soy Valerie Solanas.

1038
01:15:30,926 --> 01:15:33,759
Vamos, necesito hablar
con Andy Warhol.

1039
01:15:34,563 --> 01:15:37,828
Mira, habla Valerie Solanas.
Ya sabes quien soy, así que...

1040
01:15:37,900 --> 01:15:40,596
deja de hacerte pato.

1041
01:15:40,669 --> 01:15:43,263
¡Solanas!

1042
01:15:45,274 --> 01:15:48,266
Vamos, sé que está ahí.
¡. No finjas conmigo!

1043
01:15:49,144 --> 01:15:50,771
Quiero recuperar mi libreto,
¿entiendes?

1044
01:15:50,846 --> 01:15:52,780
¡. Quiero mi libreto!

1045
01:16:12,034 --> 01:16:15,333
"Primavera de 1968"

1046
01:16:15,404 --> 01:16:18,703
"Norteamérica Odia a sus Locos"

1047
01:16:34,189 --> 01:16:36,123
"Manifiesto SCUM
por Valerie Solanas"

1048
01:16:52,107 --> 01:16:56,237
Saqué unas 125 copias.
Ponlo en mi cuenta.

1049
01:16:56,311 --> 01:16:58,245
Por cierto, la máquina no sirve.

1050
01:17:01,617 --> 01:17:03,016
¿Tienes un cigarrillo?

1051
01:17:05,220 --> 01:17:08,087
- Toma.
- Gracias.

1052
01:17:08,156 --> 01:17:11,990
Toma esto.
Habrá una acción mañana.

1053
01:17:12,060 --> 01:17:14,858
Vamos a tirar basura
en todo Lincoln Center.

1054
01:17:14,930 --> 01:17:16,921
Groovy.
¿A eso le llaman acción?

1055
01:17:16,999 --> 01:17:18,967
Es simbólico.

1056
01:17:19,034 --> 01:17:22,902
Sí. Vamos a enterrar en mierda
a la cultura burguesa.

1057
01:17:25,107 --> 01:17:27,541
- ¿ Qué es eso?
- Es mi manifiesto.

1058
01:17:27,609 --> 01:17:29,440
- Dámelo.
- Cuesta un dólar.

1059
01:17:29,511 --> 01:17:31,911
Pero a ti te lo doy
por 50 centavos.

1060
01:17:31,980 --> 01:17:33,777
No. Tengo un dólar.

1061
01:17:35,117 --> 01:17:36,607
- Toma.
- Gracias.

1062
01:17:41,123 --> 01:17:42,784
Somos los Hijos de Puta.

1063
01:17:42,858 --> 01:17:44,951
- ¿Los Hijos de Puta?
- Sí. ¿No has oído hablar de nosotros?

1064
01:17:45,761 --> 01:17:48,059
"Contra la pared, hijo de puta".

1065
01:17:48,130 --> 01:17:50,894
Somos como una pandilla callejera,
pero con un análisis.

1066
01:17:50,966 --> 01:17:52,866
Qué maravilla.

1067
01:17:52,934 --> 01:17:56,062
¿Cuánto tiempo llevas con esto?

1068
01:17:56,138 --> 01:17:59,733
Llévame a almorzar
y te hablaré de ello.

1069
01:18:10,285 --> 01:18:12,480
¿Esa es tu jugada?

1070
01:18:13,221 --> 01:18:15,712
- Ninguna jugada.
- ¿No?

1071
01:18:15,791 --> 01:18:19,750
- Tienes calor. Vamos.
- No me lo voy a quitar.

1072
01:18:19,828 --> 01:18:22,661
- ¿Así que...
- Somos los Hijos de Puta.

1073
01:18:22,731 --> 01:18:24,892
- ¿ Quieres saber nuestra ideología?
- Sí. ¿ Qué es lo que...

1074
01:18:24,966 --> 01:18:28,493
Estamos en contra de todo lo bueno
y decente en la América de los blancos.

1075
01:18:29,337 --> 01:18:32,465
Vamos a quemar, saquear, destruir.

1076
01:18:32,541 --> 01:18:37,137
Somos la incubación de la pesadilla
de tu madre. De eso se trata.

1077
01:18:37,212 --> 01:18:39,646
- ¿ Quieres uno?
- Sí. Déjame hablarte de SCUM.

1078
01:18:39,715 --> 01:18:43,446
Sí, esto me gusta.
"SCUM, siendo egoísta...

1079
01:18:43,518 --> 01:18:47,079
no se expondrá a que lo golpeen
en la cabeza con porras".

1080
01:18:47,155 --> 01:18:51,592
"Eso es para la privilegiada,
educada y serena clase media".

1081
01:18:53,028 --> 01:18:54,620
Como tú.

1082
01:18:55,597 --> 01:18:57,462
Una Beretta calibre.32.

1083
01:19:07,576 --> 01:19:09,976
Gracias.
Mark, ya aprendí la lección.

1084
01:19:10,946 --> 01:19:14,780
No empiezas a ser libre hasta que
tu sangre se derrame en una porra.

1085
01:19:16,251 --> 01:19:21,314
SCUM no hará demostraciones, marchas
ni huelgas para lograr sus fines.

1086
01:19:21,389 --> 01:19:24,790
Si SCUM marchara, sería sobre
la estúpida cara del presidente.

1087
01:19:24,860 --> 01:19:29,320
Si SCUM diera algún golpe, sería en
la oscuridad, con una navaja de 15 cm.

1088
01:19:30,766 --> 01:19:34,327
Como dice Eldridge Cleaver,
"La mierda está sucediendo"...

1089
01:19:34,402 --> 01:19:36,461
y "Hay dos clases de gente
en el mundo...

1090
01:19:36,538 --> 01:19:39,166
Ios que constituyen el problema,
y los que constituyen la solución".

1091
01:19:39,241 --> 01:19:42,733
"SCUM está en contra de todo
el sistema, y quiere destruirlo...

1092
01:19:42,811 --> 01:19:44,369
no obtener ciertos derechos
dentro de él".

1093
01:19:44,446 --> 01:19:46,038
"Con nuestra entrada
a los medios masivos convencionales...

1094
01:19:46,114 --> 01:19:48,514
les hemos demostrado a los blancos
que lo que hagan para jodernos...

1095
01:19:48,583 --> 01:19:50,881
será expuesta a los medios masivos
y a sus hijos".

1096
01:19:50,952 --> 01:19:54,046
"SCUM continuará destruyendo,
saqueando, jodiendo y matando...

1097
01:19:54,122 --> 01:19:56,022
hasta que ya no exista
el sistema de trabajo-dinero...

1098
01:19:56,091 --> 01:19:58,252
y se instituya completamente
la automatización...

1099
01:19:58,326 --> 01:20:03,389
o hasta que las mujeres cooperen con
SCUM haciendo innecesaria la violencia.

1100
01:20:06,601 --> 01:20:08,262
Estábamos en un avión...

1101
01:20:08,336 --> 01:20:11,897
caminando por el pasillo pidiéndole
a la gente comida de sus platos.

1102
01:20:11,973 --> 01:20:15,431
Para ellos no éramos revolucionarios.
Sólo pensaron que estábamos locos.

1103
01:20:15,510 --> 01:20:19,776
Porque eso es lo que queremos.
Ser unos locos hijos de puta...

1104
01:20:19,848 --> 01:20:22,180
y asustar a muerte
a la Norteamérica blanca.

1105
01:20:22,250 --> 01:20:24,184
¿Cuánto pagas por este lugar?

1106
01:20:31,193 --> 01:20:33,058
$25, $30...

1107
01:20:33,128 --> 01:20:34,823
algo así.

1108
01:20:34,896 --> 01:20:37,592
No puedo pagar renta,
pero podría acostarme contigo a veces.

1109
01:21:18,807 --> 01:21:21,139
- Balenciaga.
- Perra.

1110
01:21:21,209 --> 01:21:23,643
- Esclava
- Givenchy.

1111
01:21:23,712 --> 01:21:27,478
- Aduladora servil.
- No, Dior.

1112
01:21:27,549 --> 01:21:29,176
Ramera.

1113
01:21:29,251 --> 01:21:31,082
Debería vestir de negro.

1114
01:21:31,152 --> 01:21:34,121
El negro es perfecto para la noche,
al igual que para el día.

1115
01:21:34,189 --> 01:21:36,657
La mujer siempre luce bien
vestida de negro.

1116
01:21:36,725 --> 01:21:39,819
El negro es el mejor color.

1117
01:21:39,895 --> 01:21:44,662
Manifestantes enojadas que pertenecen
al Movimiento de Liberación Femenina...

1118
01:21:44,733 --> 01:21:46,462
rodearon la sala de convenciones.

1119
01:21:46,534 --> 01:21:50,470
Las mujeres llamaron al espectáculo
"Un símbolo degradante y estúpido...
"¡Detengan la Guerra en Vietnam!"

1120
01:21:50,538 --> 01:21:52,597
De las chicas tontas".

1121
01:21:52,674 --> 01:21:54,107
¡Ay, Dios mío!

1122
01:21:54,175 --> 01:21:56,871
Llevaron a una oveja
vestida de Miss América...

1123
01:21:56,945 --> 01:21:59,709
Estas protestas sociales
me parecen muy perturbadores.

1124
01:21:59,781 --> 01:22:03,217
... quemaron sus fajas y sostenes
en protesta contra lo que...

1125
01:22:03,285 --> 01:22:06,516
Todas esas chicas revolucionarias
me parecen muy duras.

1126
01:22:06,588 --> 01:22:09,716
No me gusta la dureza.
Sobre todo en las mujeres.

1127
01:22:09,791 --> 01:22:12,123
¡. Está relleno!

1128
01:22:14,429 --> 01:22:16,488
- Mujeres, ¡. Usen su inteligencia!
- Estas mujeres...

1129
01:22:16,564 --> 01:22:18,998
Io sacaron todo de mí.

1130
01:22:19,067 --> 01:22:20,500
No me dejas ver.

1131
01:22:20,568 --> 01:22:22,900
Debería estar ahí.

1132
01:22:22,971 --> 01:22:24,495
Valerie, quiero ver esto.

1133
01:22:24,572 --> 01:22:26,062
Debería ser parte de eso.
Esto es historia.

1134
01:22:26,141 --> 01:22:28,939
Debería estar en la TV.
Debería estar ahí.

1135
01:22:29,010 --> 01:22:31,274
Tengo un mensaje.

1136
01:22:31,346 --> 01:22:34,372
¿ Qué tendré qué hacer
para salir en la TV?

1137
01:22:34,449 --> 01:22:36,917
- ¿ Qué hay que hacer?
- Puedo ayudarte a que salgas en la TV.

1138
01:22:38,954 --> 01:22:41,718
- ¿ Qué?
- No, de veras.

1139
01:22:42,590 --> 01:22:45,058
Conozco a alguien de la TV.

1140
01:22:48,196 --> 01:22:50,061
Estaremos en el aire en 15 minutos.

1141
01:22:53,101 --> 01:22:56,195
Hubo un problema.

1142
01:22:56,271 --> 01:22:59,001
Las otras lesb...
digo, mujeres... se echaron atrás.

1143
01:22:59,074 --> 01:23:01,702
Pero no te preocupes. Dice que
le gusta lo que escribe Valerie...

1144
01:23:01,776 --> 01:23:04,244
y tiene ganas de conocerla,
¿de acuerdo?

1145
01:23:04,312 --> 01:23:06,246
¿ Qué tratas de hacer, eh?

1146
01:23:09,985 --> 01:23:13,512
Damas y caballeros, bienvenidos
al Show de Alan Burke. Soy Alan Burke.

1147
01:23:13,588 --> 01:23:16,614
Esta noche trataremos
otro tema muy controvertido.

1148
01:23:16,691 --> 01:23:18,852
La homosexualidad.

1149
01:23:18,927 --> 01:23:22,124
Aunque he leído en los periódicos
sobre los homosexuales...

1150
01:23:22,197 --> 01:23:25,997
y, de acuerdo al reporte Kingsley,
debe haber uno bajo cada piedra...

1151
01:23:26,067 --> 01:23:31,130
encuentro muy repulsivo que ahora
estén buscando aceptación social.

1152
01:23:31,206 --> 01:23:34,903
Este programa iba a ser sobre
mujeres homosexuales...

1153
01:23:34,976 --> 01:23:38,605
lesbianas... pero no tuvieron
el valor de salir.

1154
01:23:38,680 --> 01:23:42,639
Pero aquí hay una frente a mí
que sí tuvo el valor. ¿Por qué?

1155
01:23:44,652 --> 01:23:46,847
Porque tiene una obsesión...

1156
01:23:46,921 --> 01:23:51,551
y vaya que escogió el peor lugar
para hablar de ella.

1157
01:23:57,499 --> 01:23:59,262
- ¿ Valerie?
- Sí, ese es mi nombre.

1158
01:23:59,334 --> 01:24:00,858
- Así te llamas, ¿no?
- Sí.

1159
01:24:00,935 --> 01:24:04,268
Me alegra que sepas tu nombre.
Tengo entendido que eres lesbiana.

1160
01:24:04,339 --> 01:24:06,204
- Sí.
- Y una bastante hombruna.

1161
01:24:06,274 --> 01:24:08,572
¿ Qué pasa? ¿Nadie te invitó
al baile de graduación?

1162
01:24:10,011 --> 01:24:12,912
- ¿A quién le importa?
- Tal vez a nuestro público...

1163
01:24:12,981 --> 01:24:15,108
- si a ti no, querida...
- Estoy aquí sólo por una razón.

1164
01:24:15,183 --> 01:24:16,480
- ¿ Qué podría ser?
- Para hablar de la opresión...

1165
01:24:16,551 --> 01:24:19,076
de las mujeres por los hombres
durante los miles de años pasados.

1166
01:24:19,154 --> 01:24:22,055
Adelante, por favor.
Es un tema totalmente nuevo.

1167
01:24:22,123 --> 01:24:26,184
Si vemos la historia de la opresión,
es obvio que fue causada por hombres.

1168
01:24:26,261 --> 01:24:28,786
Por supuesto. ¿ Quién más
la iba a causar, Valerie?

1169
01:24:28,863 --> 01:24:31,423
- Creo que el público está de acuerdo.
- ¿Es posible decir una palabra aquí?

1170
01:24:31,499 --> 01:24:32,659
Por favor.

1171
01:24:32,734 --> 01:24:35,498
Todas las guerras fueron causadas por
hombres. Las violaciones, el pillaje.

1172
01:24:35,570 --> 01:24:38,300
Lo sé. Yo personalmente
tuve parte en eso...

1173
01:24:38,373 --> 01:24:40,933
y creo que el público lo entiende,
¿de acuerdo?

1174
01:24:42,210 --> 01:24:44,405
Tomemos a Vietnam, por ejemplo.
Es un perfecto...

1175
01:24:44,479 --> 01:24:46,140
Por favor. ¿No es cierto
que no se detendrían...

1176
01:24:46,214 --> 01:24:49,672
en nada para destruir los valores
y la moral norteamericanos?

1177
01:24:49,751 --> 01:24:53,084
¿ Y no es cierto que eres una excusa
patética en vez de una mujer?

1178
01:24:53,154 --> 01:24:56,351
He visto criaturas en el zoológico
que tienen más clase que tú.

1179
01:24:56,424 --> 01:24:58,449
- Trata de controlarte.
- Damas y caballeros...

1180
01:24:58,526 --> 01:25:00,426
- No me ataque.
- ¿han escuchado algo tan enfermo...

1181
01:25:00,495 --> 01:25:04,124
- y perverso como esta mujer?
- ¡Comunista!

1182
01:25:04,199 --> 01:25:07,635
No le demuestre al público
lo miserable que es.

1183
01:25:07,702 --> 01:25:10,034
¿La oyeron?
¡Me llamó miserable!

1184
01:25:10,105 --> 01:25:13,165
¡Se acabó! ¡Suelten a los leones!
Hija de puta.

1185
01:25:13,241 --> 01:25:14,833
- Saquen a esta ojete del escenario.
- ¡Usted es el ojete!

1186
01:25:14,909 --> 01:25:17,605
¡Veo su maldita mierda!

1187
01:25:17,679 --> 01:25:19,613
¡Hijo de puta!

1188
01:25:19,681 --> 01:25:21,774
- ¿ Quién demonios cree que?
- ¡Corte!

1189
01:25:21,850 --> 01:25:24,114
¡Suélteme!

1190
01:25:24,185 --> 01:25:26,710
¡Deme mi maldito sombrero, cabrón!

1191
01:25:27,589 --> 01:25:30,456
- ¿ Quién tiene miedo, eh?
- Vete de aquí.

1192
01:25:30,525 --> 01:25:32,959
Serviles de mierda.

1193
01:25:33,027 --> 01:25:36,121
Suéltame.
Puedo salir sola, gracias.

1194
01:25:39,901 --> 01:25:42,096
- ¿ Ya se fue?
- Creo que sí.

1195
01:25:43,304 --> 01:25:45,738
¿Por qué no vas a ver?

1196
01:25:45,807 --> 01:25:47,832
Roy, asegúrate
de que se haya largado.

1197
01:25:47,909 --> 01:25:49,843
Me tendiste una trampa.

1198
01:25:50,011 --> 01:25:52,980
Me tendiste una trampa.
¿ Quién te dijo que lo hicieras?

1199
01:25:53,047 --> 01:25:55,481
¿ Quién te dijo?
¡Dímelo!

1200
01:25:55,550 --> 01:25:57,017
- ¡Nadie!
- Yo sé por qué.

1201
01:25:57,085 --> 01:26:01,920
Fue Andy, ¿verdad?
ÉI te dijo que lo hicieras. Dilo.

1202
01:26:01,990 --> 01:26:05,255
- ¿ Qué? Dilo, chimpancé.
- ¡Nadie!

1203
01:26:05,326 --> 01:26:08,193
- Llama a la policía.
- Operadora, llame a la policía.

1204
01:26:11,599 --> 01:26:16,036
Vamos.

1205
01:26:16,104 --> 01:26:17,867
Le estás lamiendo los huevos
a Andy, ¿verdad?

1206
01:26:17,939 --> 01:26:19,497
¡Lamiendo los huevos! Sí.

1207
01:26:19,574 --> 01:26:22,771
¿Crees que le gustas a Andy?

1208
01:26:22,844 --> 01:26:26,302
Le gustas porque odia a las mujeres
y eres un maldito monstruo.

1209
01:26:26,381 --> 01:26:29,077
¿Sabías? Sí, Jimmy.

1210
01:26:29,150 --> 01:26:32,210
Jimmy, no eres una mujer,
eres hombre.

1211
01:26:32,287 --> 01:26:34,448
Ni siquiera eres hombre.
Eres patético.

1212
01:26:41,529 --> 01:26:43,588
Cállate la boca.

1213
01:26:48,636 --> 01:26:52,128
Hola, miserable. Sé que fuiste tú quien
me tendió una trampa en ese programa.

1214
01:26:52,207 --> 01:26:54,471
¿ Qué programa?

1215
01:26:54,542 --> 01:26:57,841
Estoy en una junta.
Tal vez podamos discutirlo más tarde.

1216
01:26:57,912 --> 01:27:00,813
Te voy a cortar los cojones,
y te los voy a meter por la garganta.

1217
01:27:00,882 --> 01:27:03,646
Sí. Hablaremos luego.

1218
01:27:03,718 --> 01:27:05,743
Muchas gracias por llamar.

1219
01:27:12,026 --> 01:27:13,960
Stevie, por favor,
tienes que dejarme entrar.

1220
01:27:14,028 --> 01:27:16,053
Stevie, soy Valerie.

1221
01:27:16,130 --> 01:27:18,860
Por favor.

1222
01:27:18,933 --> 01:27:21,401
- ¿ Qué carajo?
- Ay, Stevie.

1223
01:27:21,469 --> 01:27:23,596
- Tengo que quedarme.
- No.

1224
01:27:23,671 --> 01:27:25,605
Gracias a Dios estás en casa.

1225
01:27:27,575 --> 01:27:32,308
Girodias debe haberle vendido a
Andy los derechos del Manifiesto...

1226
01:27:32,380 --> 01:27:34,610
y por eso Girodias no quiere
imprimir el Manifiesto...

1227
01:27:34,682 --> 01:27:37,242
hasta que me haga firmar
otro contrato.

1228
01:27:38,286 --> 01:27:41,050
ÉI y Andy...

1229
01:27:41,122 --> 01:27:43,147
quieren apoderarse de SCUM.

1230
01:27:43,224 --> 01:27:46,125
Quieren ser los dueños de todo.

1231
01:27:46,194 --> 01:27:49,459
Sí. Están en esto juntos.

1232
01:27:57,772 --> 01:28:01,401
Girodias me tiene atada
con ese sucio contrato...

1233
01:28:01,476 --> 01:28:03,774
y Andy ya se robó la obra.

1234
01:28:03,845 --> 01:28:05,870
Nunca la voy a recuperar.

1235
01:28:08,583 --> 01:28:11,017
Sí, ellos lo tienen todo.

1236
01:28:12,720 --> 01:28:16,053
Ahora nunca seré libre.
Nunca me liberaré de ellos.

1237
01:28:26,567 --> 01:28:31,436
¡Puta mierda! Valerie,
¿qué demonios es eso? ¡Vete de aquí!

1238
01:28:31,506 --> 01:28:35,533
- No lo voy a hacer. Carajo.
- Vete. Estoy harta de esa mierda.

1239
01:28:35,610 --> 01:28:37,771
No, por favor.
¡No quiero ir allá afuera!

1240
01:28:37,845 --> 01:28:40,473
Por favor, Stevie,
no puedo irme allá afuera.

1241
01:28:40,548 --> 01:28:42,311
- Por favor...
- Ya me tienes harta.

1242
01:28:42,383 --> 01:28:44,749
Lárgate, maldita loca.
¡Cielos!

1243
01:28:44,819 --> 01:28:46,252
¡Dios!

1244
01:28:57,865 --> 01:29:01,062
Los hombres racionales
quieren ser aplastados, pisados...

1245
01:29:01,135 --> 01:29:03,160
abrumados, estrujados...

1246
01:29:03,237 --> 01:29:06,206
tratados como perros,
como la porquería que son.

1247
01:29:06,274 --> 01:29:08,572
Tienen su carácter repulsivo
confirmado.

1248
01:29:12,880 --> 01:29:15,508
Los hombres enfermos,
irracionales...

1249
01:29:15,583 --> 01:29:19,713
intentarán defenderse
cuando vean venir su destrucción.

1250
01:29:19,787 --> 01:29:21,721
Sin embargo,
los hombres racionales...

1251
01:29:21,789 --> 01:29:25,452
no patearán, lucharán
ni armarán una molesta alharaca.

1252
01:29:25,526 --> 01:29:29,121
Simplemente se sentarán,
se relajarán...

1253
01:29:29,197 --> 01:29:32,598
disfrutarán el espectáculo
y se dejarán llevar a su destrucción.

1254
01:30:03,631 --> 01:30:06,657
- Hola, Valerie. ¿En qué puedo ayudarte?
- ¿Está aquí Girodias?

1255
01:30:06,734 --> 01:30:10,192
No. ¿No te lo dijo? Está en Montreal.
No volverá hasta el fin de semana.

1256
01:30:10,271 --> 01:30:11,863
Está bien.

1257
01:30:11,939 --> 01:30:14,703
Cuando regrese,
dígale que lo voy a matar.

1258
01:30:49,444 --> 01:30:52,845
Hola, Valerie.
Hacía mucho que no te veíamos.

1259
01:31:03,257 --> 01:31:07,387
Cielos, ¿no tienes calor?
Es junio.

1260
01:31:18,840 --> 01:31:22,833
- Hola, Mario. ¿Cómo estás?
- Hola. Te ves bien.

1261
01:31:22,910 --> 01:31:26,277
Gracias. Miren,
ya regresó Valerie.

1262
01:31:26,347 --> 01:31:29,180
¿ Qué has hecho?
¿Sigues escribiendo libros sucios?

1263
01:31:29,250 --> 01:31:31,775
¿No se ve preciosa?
¡Está maquillada!

1264
01:31:31,853 --> 01:31:34,822
Sí, se ve fabulosa.
¿ Quieres hablar con Viva?

1265
01:31:34,889 --> 01:31:36,288
Sí.

1266
01:31:37,692 --> 01:31:39,887
Hola. ¿Cómo estás?

1267
01:31:39,961 --> 01:31:42,395
Sí. ¿Dónde?

1268
01:31:46,234 --> 01:31:48,600
Ah, para la película.

1269
01:31:48,669 --> 01:31:50,500
Sí.

1270
01:31:50,571 --> 01:31:53,005
Sí. No, eso está muy bien.

1271
01:31:53,074 --> 01:31:55,008
De veras.

1272
01:31:55,076 --> 01:31:57,909
Sí. ¿ Y te van a pintar el pelo?

1273
01:31:57,979 --> 01:31:59,947
Ah, claro. Sí.

1274
01:32:00,014 --> 01:32:03,245
Sí.

1275
01:32:03,317 --> 01:32:05,308
No. ¿De veras?

1276
01:32:05,386 --> 01:32:09,948
Bueno, no.
Me parece muy bien, pero...

1277
01:32:10,024 --> 01:32:14,791
creo que hubieran podido
usar a nuestra gente.

1278
01:32:14,862 --> 01:32:18,320
Pensé que deberían usar
a más de los nuestros, es todo.

1279
01:32:22,837 --> 01:32:24,896
Valerie, no lo hagas.
¡Valerie! ¡No!

1280
01:32:48,930 --> 01:32:52,366
- Tengo que dispararte.
- Valerie, por favor no me mates.

1281
01:32:52,433 --> 01:32:55,527
No puedes. Soy inocente.
Por favor vete.

1282
01:33:08,616 --> 01:33:11,016
Ahí está el elevador.
Tómalo.

1283
01:33:22,897 --> 01:33:26,025
Tome.

1284
01:33:27,902 --> 01:33:30,166
La policía me está buscando.

1285
01:33:30,237 --> 01:33:32,865
Le disparé a Andy Warhol.
Tenía que hacerlo.

1286
01:33:32,940 --> 01:33:35,340
Tenía demasiado control
sobre mi vida.

1287
01:33:46,988 --> 01:33:49,320
Respecto al incidente
del 3 dejunio...

1288
01:33:49,390 --> 01:33:51,051
la paciente dice...

1289
01:33:52,093 --> 01:33:57,190
"Le disparé a Andy Warhol.
Está tratando de robarme mi trabajo".

1290
01:34:02,336 --> 01:34:05,635
Dice que se alegra
de que esté en el hospital...

1291
01:34:05,706 --> 01:34:07,469
y espera que se muera.

1292
01:34:09,777 --> 01:34:14,043
También se quejó diciendo
"Si Andy realmente me perdonó...

1293
01:34:16,651 --> 01:34:19,085
¿: Por qué no me ha venido a ver?"

1294
01:34:24,525 --> 01:34:29,053
Querida Stevie, todo el mundo
está casado, y yo planeo hacerlo.

1295
01:34:29,130 --> 01:34:33,794
Sí, Stevie, he decidido
cambiar de sexo.

1296
01:34:33,868 --> 01:34:37,429
Soy demasiado mujer
para ser mitad y mitad.

1297
01:34:37,505 --> 01:34:41,168
Hay un muy buen libro sobre el tema,
escrito por el Dr. Harry Benjamin...

1298
01:34:43,477 --> 01:34:46,378
El Fenómeno Transexual.

1299
01:34:46,447 --> 01:34:48,176
Creo que deberías leerlo.

1300
01:34:49,083 --> 01:34:51,881
Dime qué opinas
del paso que estoy a punto de tomar.

1301
01:34:56,390 --> 01:34:59,188
Me preguntaste sobre escribirle
a Valerie Solanas.

1302
01:35:01,362 --> 01:35:03,057
Creo que deberías hacerlo.

1303
01:35:04,965 --> 01:35:08,958
Sé que hizo algo terrible, pero
ya pagó, o está pagando por ello...

1304
01:35:09,036 --> 01:35:10,970
y estoy segura
de que necesita una amiga.

1305
01:35:15,009 --> 01:35:18,172
Es muy considerado
y amable de tu parte...

1306
01:35:18,245 --> 01:35:19,974
y deberías hacerlo.

1307
01:35:30,057 --> 01:35:35,962
"Se Sometió a Tratamientos Hormonales
Ilegales, y Murió de Cáncer en 1975."

1308
01:35:39,233 --> 01:35:42,168
"Manifiesto SCUM"

1309
01:35:49,009 --> 01:35:51,944
Recibimos otra de esas cartas.

1310
01:35:55,015 --> 01:35:57,279
Sapo Miserable,
Tu agente secreto me localizó...

1311
01:35:57,351 --> 01:35:59,615
debido al transmisor
que tengo en el útero.

1312
01:35:59,687 --> 01:36:02,155
Dice que no quieres que te escriba.
Sé que adoras mis cartas.

1313
01:36:02,223 --> 01:36:06,523
¿: Cómo va tu insignificante vida?
"Maurice Girodias Publicó
el Manifiesto SCUM en 1968...

1314
01:36:06,594 --> 01:36:08,528
Pero Poco Después
Declaró Bancarrota".

1315
01:36:09,563 --> 01:36:12,999
"Regresó a París y Publicó
su Autobiografía, un Best-Seller...

1316
01:36:13,067 --> 01:36:15,865
Antes de que Muriera en 1991 ".

1317
01:36:15,936 --> 01:36:17,369
"Studio 54"

1318
01:36:17,438 --> 01:36:20,407
"Verano de 1978"

1319
01:36:21,475 --> 01:36:24,672
- No está en la lista.
- Un momento. Con permiso.

1320
01:36:26,647 --> 01:36:27,944
- Carlos.
- Fred.

1321
01:36:28,015 --> 01:36:30,813
- ¿Cómo estás?
- Bien. Estamos esperando a Liz.

1322
01:36:46,801 --> 01:36:48,666
¿ Qué pasa?

1323
01:36:49,570 --> 01:36:52,539
Nada.
"Andy Warhol Nunca se Recuperó
Totalmente del Disparo".

1324
01:36:52,606 --> 01:36:58,044
"Murió Después de una Operación Menor
en un Hospital de N. York en 1987".

1325
01:37:02,316 --> 01:37:05,683
En cuanto a si deben seguirse
produciendo varones...

1326
01:37:05,753 --> 01:37:09,348
el hecho de que los hombres,
como las enfermedades...

1327
01:37:09,423 --> 01:37:13,450
siempre han existido, no significa
que tengan que seguir existiendo.

1328
01:37:13,527 --> 01:37:16,291
¿Para qué producir siquiera hembras?

1329
01:37:16,363 --> 01:37:20,925
¿Por qué debe haber generaciones futuras,
y cuál es su propósito?

1330
01:37:21,001 --> 01:37:24,937
Al eliminar el envejecimiento y la
muerte, ¿por qué seguirse reproduciendo?

1331
01:37:25,005 --> 01:37:28,133
¿Por qué debería importarnos lo que pase
cuando estemos muertos?

1332
01:37:28,209 --> 01:37:31,804
¿Por qué debería importarnos, si
no habrá generación joven que nos siga?

1333
01:37:38,352 --> 01:37:40,786
"Valerie Solanas Fue Sentenciada
a Tres Años...

1334
01:37:40,855 --> 01:37:42,789
en el Hospital Estatal Matteawan
para los Criminalmente Dementes.

1335
01:37:42,857 --> 01:37:44,791
Cuando la Liberaron,
a Menudo se Encontró Sin Hogar.

1336
01:37:44,859 --> 01:37:48,295
"Murió de Pulmonía en un Hotel de
Beneficencia en San Francisco en 1989.

1337
01:37:48,362 --> 01:37:51,798
El Manifiesto SCUM Ha Sido Publicado
Muchas Veces en Todo el Mundo.

1338
01:37:51,866 --> 01:37:54,357
Es Actualmente
una Obra Feminista Clásica".

No comments: