701
00:47:37,287
--> 00:47:40,120
y
libertinos
son los
degenerados de Nueva York.
702
00:47:42,192
--> 00:47:43,784
El cuerpo de
Cristo.
703
00:47:46,196
--> 00:47:50,098
Me parece
fabuloso. Creo que
es una
declaración muy atrevida.
704
00:48:08,418
--> 00:48:10,352
¡Miren! ¡Es
Adonis!
705
00:49:20,624
--> 00:49:23,525
- Dime. ¿ Qué te
parece...
- Pórtate bien.
706
00:49:23,593
--> 00:49:26,118
Hola, Fred. ¿Cómo
estás?
707
00:49:27,464
--> 00:49:30,695
ÉI es Ondine,
uno de los mejores
actores...
708
00:49:30,767
--> 00:49:33,531
- Mucho gusto.
- En las
películas no convencionales.
709
00:49:33,603
--> 00:49:38,506
Eres muy amable.
La mayoría de la gente
me considera un
cerdo vulgar.
710
00:49:44,081
--> 00:49:45,673
¡No lo eches a
perder!
711
00:50:03,700
--> 00:50:06,430
Las mujeres no
deberían tener
relaciones
sexuales en absoluto.
712
00:50:09,740
--> 00:50:13,403
Y, por última
vez,
¿ Qué carajo es
un bar de homosexuales?
713
00:50:13,477
--> 00:50:15,411
¿Pueden
decírmelo?
714
00:50:17,014
--> 00:50:20,973
¿ Qué es eso?
Como homosexual,
yo no
iría a un lugar de esos.
715
00:50:21,051
--> 00:50:25,317
- ¿Por qué voy a
ser segregado?
- Tienes razón.
Deberías ser aislado.
716
00:50:41,805
--> 00:50:44,296
- Hola. Me llamo
Valerie.
- Hola, soy
Laura.
717
00:50:44,374
--> 00:50:47,434
Soy líder de una
nueva
organización
revolucionaria.
718
00:50:47,511
--> 00:50:48,944
La Sociedad para
la Destrucción
de los Hombres.
719
00:50:49,012
--> 00:50:51,572
- Me encantaría
que fueras miembro.
- ¿Matan a los
hombres?
720
00:50:51,648
--> 00:50:53,980
No, todavía no.
¿ Quieres ser
miembro?
721
00:50:54,051
--> 00:50:56,645
No puedo serlo.
Como reportera,
tengo que
permanecer neutral.
722
00:50:56,720
--> 00:50:59,211
- Pero gracias.
- Me encantaría
hacer una entrevista.
723
00:50:59,289
--> 00:51:02,656
Claro, eso sería
groovy.
Envíame
literatura.
724
00:51:02,726
--> 00:51:05,957
Sí, tengo el
manifiesto aquí.
Toma. Gratis.
725
00:51:06,029
--> 00:51:09,430
- Me hospedo en
el Chelsea.
- Muy bien.
726
00:51:18,675
--> 00:51:21,610
Ya no tomo esas
píldoras.
No hacen
absolutamente nada.
727
00:51:21,678
--> 00:51:26,706
¿Sabes qué me
gusta?
Las Prelude,
rosas y redondas.
728
00:51:26,783
--> 00:51:29,775
- Prelude.
- ¿No son
pastillas anticonceptivas?
729
00:51:29,853
--> 00:51:34,552
- Basta. Estás
bromeando, ¿verdad?
- Cariño, deja de
tomarlas.
730
00:51:38,161
--> 00:51:41,096
Yo me doy mis
piquetes.
731
00:52:03,453
--> 00:52:05,148
Trágico.
732
00:52:52,702
--> 00:52:54,693
¿ Qué?
733
00:53:31,174
--> 00:53:33,472
Cielos, todos se
están
divirtiendo
mucho.
734
00:53:37,480
--> 00:53:40,540
- ¿ Quieres decir
algo para mí?
- ¿ Qué?
735
00:53:40,617
--> 00:53:45,987
Sí, tengo como
una hora de cinta...
736
00:53:46,056
--> 00:53:50,516
y quería
saber si tal vez pudieras
decir un
monólogo.
737
00:53:50,594
--> 00:53:53,222
Digo, no puedo
decir un monólogo
así como así.
738
00:53:53,296
--> 00:53:57,357
Necesito a una
persona estimulante
como tú con quien
hablar.
739
00:53:57,434
--> 00:53:59,994
No puedo hacerlo
sola.
740
00:54:00,070
--> 00:54:03,870
Vamos, Valerie.
Di algo sucio.
741
00:54:03,940
--> 00:54:05,874
Eso es muy fácil
para ti.
742
00:54:05,942
--> 00:54:07,876
Sólo habla de
sexo.
743
00:54:09,713
--> 00:54:12,443
El sexo realmente
no es nada, ¿o sí?
744
00:54:12,515
--> 00:54:15,951
Podría leerte
algo de mi más reciente
obra maestra, el
Manifiesto SCUM.
745
00:54:16,019
--> 00:54:17,611
- ¿Ah, sí?
- Sí.
746
00:54:23,660
--> 00:54:25,992
"El sexo es
el refugio
de los
idiotas".
747
00:54:26,062
--> 00:54:28,053
El sexo no es
parte
de una relación.
748
00:54:28,131
--> 00:54:31,328
Por el contrario,
es una
experiencia solitaria...
749
00:54:31,401
--> 00:54:34,199
no creativa,
una terrible
pérdida de tiempo".
750
00:54:34,271
--> 00:54:37,365
- Eso es muy
cierto.
- ¿ Quieres que
lea más?
751
00:54:37,440
--> 00:54:40,034
- Sí.
- "La mujer
puede fácilmente...
752
00:54:40,110
--> 00:54:43,238
mucho más
fácilmente de lo que cree...
deshacerse de su
impulso sexual.
753
00:54:43,313
--> 00:54:46,976
El varón, a quien
le gusta
sexualmente la
mujer...
754
00:54:47,050
--> 00:54:50,486
puede
llevar a la hembra frenética..."
755
00:54:52,956
--> 00:54:55,720
- Me gusta, pero
creo que...
- Es perfecto.
756
00:54:55,792
--> 00:54:57,987
Pero no
deberías...
Debes filmarme
desde este lado.
757
00:54:58,061
--> 00:54:59,995
- No, porque tu
cara es...
- Este es mi buen
lado.
758
00:57:39,622
--> 00:57:41,852
"Otoño de
1967"
Su correo, Sr.
Girodias.
759
00:57:41,925
--> 00:57:43,859
- Muchas gracias.
- Y el pequeño
asunto de su renta.
760
00:57:45,962
--> 00:57:49,295
Querido Charles,
lo siento mucho,
amigo.
761
00:57:49,365
--> 00:57:52,857
Mi distribuidor
debió haber entregado
un cheque esta
mañana.
762
00:57:52,936
--> 00:57:56,599
Esta maldita
gente no es confiable.
Ya sabe cómo es
eso.
763
00:57:58,107
--> 00:57:59,369
¿Te acuerdas de
mí?
764
00:58:01,010
--> 00:58:05,276
- Valerie, por
supuesto.
- Estoy lista para
escribir esa novela.
765
00:58:05,348
--> 00:58:07,714
Llámame la semana
próxima,
y
cenaremos juntos.
766
00:58:07,784
--> 00:58:11,413
- Te llamaré la
semana pasada.
- Prepararé un
contrato.
767
00:58:13,022
--> 00:58:17,288
El Manifiesto
SCUM.
50 centavos para
usted, $ 1 para usted.
768
00:58:17,360
--> 00:58:20,158
Cambiará su vida.
¿No?
769
00:58:20,230
--> 00:58:22,721
Manifiesto
SCUM.
$ 1 para usted,
50 centavos para usted.
770
00:58:22,799
--> 00:58:27,964
Ahí está Valerie
Solanas. Viva,
¿por qué no
hablas con ella? Es Valerie.
771
00:58:28,037
--> 00:58:29,561
Manifiesto
SCUM.
Es una obra
literaria brillante.
772
00:58:29,639
--> 00:58:31,834
50 centavos para
usted,
$ 1 para usted.
Buen precio.
773
00:58:35,011
--> 00:58:37,104
Hola, Andy.
¿Cómo estás?
774
00:58:37,180
--> 00:58:39,444
- ¿ Quieres
helado?
- No.
775
00:58:39,516
--> 00:58:41,347
Toma. El
Manifiesto SCUM.
Para ti es
gratis.
776
00:58:41,417
--> 00:58:44,284
- Vaya,
escribiste algo. Qué bien.
- Disculpe.
777
00:58:45,622
--> 00:58:48,090
- Cielos, ¿tú lo
mecanografiaste?
- Sí.
778
00:58:48,157
--> 00:58:50,421
Estoy muy
impresionado.
779
00:58:50,493
--> 00:58:52,757
Deberías ser
nuestra mecanógrafa.
780
00:58:52,829
--> 00:58:55,992
¿"Sociedad
para Destrozar
a los
Hombres"? Lesbiana asquerosa.
781
00:58:57,333
--> 00:58:59,267
Andy, ¿vas a
producir mi obra?
782
00:58:59,335
--> 00:59:02,532
Deberías hacerlo
ahora. Te va a costar
mucho más cuando
sea famosa.
783
00:59:02,605
--> 00:59:04,539
Un editor muy
importante
quiere que
escriba una novela.
784
00:59:04,607
--> 00:59:07,269
¿De veras? Qué
bien.
785
00:59:07,343
--> 00:59:10,437
¿Oíste eso, Viva?
Van a publicar a
Valerie.
786
00:59:10,513
--> 00:59:12,845
- De veras.
- Sí. Se llama
Maurice Girodias.
787
00:59:12,916
--> 00:59:14,645
Es francés.
Es muy famoso.
788
00:59:14,717
--> 00:59:18,244
Publicó a William
Burroughs
y a
Henry Miller, Lolita...
789
00:59:18,321
--> 00:59:21,347
- Ah,
Lolita.
- Sí, porno de
alta calidad.
790
00:59:21,424
--> 00:59:24,154
- Estoy en buena
compañía, ¿verdad?
- ¿Por qué no lo
conozco?
791
00:59:26,763
--> 00:59:29,664
- Hola, Candy.
- Hola, Candy.
792
00:59:29,732
--> 00:59:33,498
Fred, ¿conoces a
Candy Darling?
793
00:59:34,504
--> 00:59:37,098
Ahora me llamo
Candy Warhol...
Gano más dinero.
794
00:59:37,874
--> 00:59:41,037
Bueno, ¿por qué
no?
Mira a Candy,
Valerie.
795
00:59:41,110
--> 00:59:44,204
- ¿No es
fabulosa?
- Fabulosa.
796
00:59:44,280
--> 00:59:46,874
Deberías pedirle
que te maquille.
797
00:59:46,950
--> 00:59:51,046
- ¿ Vas a
producir mi obra?
- Valerie, estamos
muy ocupados.
798
00:59:51,120
--> 00:59:53,714
¿Podrías darme un
pago avanzado?
799
00:59:53,790
--> 00:59:57,226
- Consigue un
empleo, Valerie. No.
- Vamos, Andy.
800
00:59:57,293
--> 00:59:59,488
Tú sabes que es
contra mis principios.
Vamos, dame un
pago avanzado.
801
00:59:59,562
--> 01:00:02,656
Si vas mañana a
The Factory...
802
01:00:02,732
--> 01:00:04,563
te incluiré en
nuestra película.
803
01:00:04,634
--> 01:00:08,331
Así podrás
ganarte el dinero
en vez de
mendigar, y...
804
01:00:08,404
--> 01:00:11,567
- Te daremos $25.
- Muy bien.
805
01:00:11,641
--> 01:00:14,405
¿Me das algo para
salir del apuro
hasta entonces?
806
01:00:14,477
--> 01:00:17,674
Yo no...
¿Trae dinero
alguien?
807
01:00:17,747
--> 01:00:19,612
¿$5 o algo?
808
01:00:20,883
--> 01:00:24,319
¿Cómo vamos a
pagar la cena?
809
01:00:24,387
--> 01:00:27,083
- Yo tengo $5.
Toma.
- Asómbrate.
810
01:00:27,156
--> 01:00:29,488
- ¿Tienen dinero?
- Gracias, Andy.
Nos vemos el jueves.
811
01:00:29,559
--> 01:00:31,026
- Está bien.
- Está bien.
812
01:00:31,094
--> 01:00:32,857
- Adiós, Candy.
- Adiós.
813
01:00:33,863
--> 01:00:35,694
Sicótica.
814
01:00:37,467
--> 01:00:39,731
Candy, nos hemos
estado preguntando...
815
01:00:39,802
--> 01:00:41,531
¿ Qué tan a
menudo menstrúas?
816
01:00:41,604
--> 01:00:44,505
Todos los días,
Andy.
Soy tan mujer.
817
01:00:48,411
--> 01:00:51,437
Movimos esa luz
porque...
818
01:00:51,514
--> 01:00:54,312
sin ella, su
rostro se convertiría
en una enorme
pelusa...
819
01:00:54,384
--> 01:00:57,182
otra partícula de
polvo en la lente,
pero eso podría
ser bueno.
820
01:00:57,253
--> 01:00:58,515
Pero...
821
01:00:59,489
--> 01:01:02,014
No. Bueno,
digo...
822
01:01:02,091
--> 01:01:06,118
es tu producción,
así que tú
decides.
823
01:01:06,195
--> 01:01:08,993
- Me gusta. ¿A ti
no?
- Sí.
824
01:01:09,065
--> 01:01:11,431
Es tu decisión.
825
01:01:11,501
--> 01:01:13,867
Es un rostro muy
fuerte.
Está bien.
826
01:01:13,936
--> 01:01:17,372
- ¿Podemos
empezar?
- Sí. Víctor. Muy
bien.
827
01:01:26,949
--> 01:01:29,713
Ahora que haga
algo
realmente
moderno.
828
01:01:29,786
--> 01:01:31,048
Está bien.
829
01:01:32,288
--> 01:01:34,483
Quítate los
pantalones.
830
01:01:54,477
--> 01:01:59,915
- Sí, pero que lo
haga otra vez.
- Póntelos otra
vez.
831
01:02:04,821
--> 01:02:08,018
Sí, para que sea
lo mismo
pero diferente, tú
sabes.
832
01:02:10,259
--> 01:02:12,523
Date la vuelta
y
quítatelos otra vez.
833
01:02:12,595
--> 01:02:15,621
Lo vamos a filmar
desde un ángulo
diferente.
834
01:02:28,978
--> 01:02:32,379
Odio la mañana.
Es la mañana,
¿no?
835
01:02:32,448
--> 01:02:35,144
- Odio las
mañanas. Las odio.
- No es su
escena.
836
01:02:36,119
--> 01:02:37,848
Buenos días,
querida.
¿Cómo...
837
01:02:38,955
--> 01:02:41,048
Iris.
838
01:02:41,124
--> 01:02:44,093
¡Te dije que no lo
haría
si él estaba
desnudo!
839
01:02:44,160
--> 01:02:47,926
¡Te lo he dicho
cien mil veces!
840
01:02:47,997
--> 01:02:50,591
- No te
preocupes. Me los pondré.
- ¡Cállate!
841
01:02:50,666
--> 01:02:53,032
- No estaba
hablando contigo.
- No seas
histérica.
842
01:02:53,102
--> 01:02:55,002
¡No soy
histérica!
843
01:02:55,071
--> 01:02:59,405
Soy la Sra. De
Andy Warhol.
¡Merezco algo de
respeto!
844
01:02:59,475
--> 01:03:03,036
¡Eres una maldita
mentirosa sin talento,
y no sé
qué carajo ve en ti!
845
01:03:03,112
--> 01:03:04,704
¡No soy una
maldita puta!
846
01:03:04,781
--> 01:03:09,241
Deberías casarte
con ella, Andy.
Son perfectos el
uno para el otro.
847
01:03:09,318
--> 01:03:11,650
¡Vete a la mierda!
848
01:03:11,721
--> 01:03:13,814
Maldito
espectáculo de monstruos.
849
01:03:13,890
--> 01:03:17,018
Dice que se
cortará las venas por mí,
y cada
vez que tratamos de filmarla...
850
01:03:17,093
--> 01:03:19,994
se sale de la habitación
o se va fuera de
cámara.
851
01:03:20,062
--> 01:03:23,190
No la entiendo.
852
01:03:23,266
--> 01:03:25,063
- ¡Ayúdame!
¡Andy!
- Andy quiere que
te vayas.
853
01:03:25,134
--> 01:03:28,501
¿ Qué demonios...
ÉI no quiere
que me vaya. ¡Soy
su esposa!
854
01:03:28,571
--> 01:03:32,302
¡Andy! ¡Vete a la
mierda!
¡Déjame en paz!
855
01:03:32,375
--> 01:03:35,538
¡Suéltame,
carajo!
¡Andy!
856
01:03:35,611
--> 01:03:37,442
¿Dónde está
Valerie?
857
01:03:43,286
--> 01:03:46,414
Bueno, Valerie,
es tu turno.
858
01:03:46,489
--> 01:03:49,890
No trates de
actuar.
Sé tú misma.
859
01:03:56,365
--> 01:03:58,629
Aquí. Este es el
lugar.
860
01:04:02,138
--> 01:04:04,197
¿Puedo venirme
adentro?
861
01:04:04,273
--> 01:04:07,140
¿ Qué hago aquí
con un miserable
como tú?
862
01:04:07,210
--> 01:04:09,235
No lo sé. Estaba
pensando
que tal vez
podríamos...
863
01:04:09,312
--> 01:04:12,042
hablar, fumar,
beber.
864
01:04:12,114
--> 01:04:15,106
No lo entiendo.
Eres detestable.
865
01:04:16,652
--> 01:04:18,347
Nena, ni siquiera
me conoces.
866
01:04:18,421
--> 01:04:20,946
Ah, sí. Lo sé.
¿Cuál es mi
motivación?
867
01:04:21,023
--> 01:04:23,457
Ah, ya me acordé.
868
01:04:23,526
--> 01:04:27,155
Todo empezó en el
elevador
cuando te agarré
las nalgas.
869
01:04:27,230
--> 01:04:31,189
Tienes unas
nalgas muy pellizcables.
¿Cómo es que son
tan pellizcables?
870
01:04:31,267
--> 01:04:33,895
¿Tienes una
máquina pellizcadora?
871
01:04:33,970
--> 01:04:36,871
Me las pellizcan
mucho.
¿ Quieres entrar?
872
01:04:36,939
--> 01:04:39,134
No, mi compañera
de cuarto
está ahí.
873
01:04:39,208
--> 01:04:41,438
Y sus nalgas son
más pellizcables
que las tuyas.
874
01:04:41,510
--> 01:04:43,944
Tal vez podamos
entrar
sólo un momento.
875
01:04:44,013
--> 01:04:45,913
Ya te dije que mi
compañera
está ahí. Es mi
novia.
876
01:04:45,982
--> 01:04:49,543
- ¿ Y?
- Admito que
estoy en un momento débil.
877
01:04:49,619
--> 01:04:53,248
Me encantan las
nalgas pellizcables.
¿ Qué más tienes?
878
01:04:54,357
--> 01:04:56,257
Sólo querías
preparar esta situación,
¿verdad?
879
01:04:56,325
--> 01:04:59,726
Entendiste mal.
No vivo aquí.
Sólo vine a
acostarme.
880
01:04:59,795
--> 01:05:01,922
Un momento.
Tú empezaste.
Tú...
881
01:05:01,998
--> 01:05:04,023
- No me voy a
detener. Olvídalo.
- Vamos, hombre.
882
01:05:04,100
--> 01:05:07,001
- Quiero
acostarme.
- Corte.
883
01:05:12,642
--> 01:05:15,975
Eso estuvo muy
bien.
De veras.
884
01:05:17,446
--> 01:05:19,311
Sí, estuvo
fabuloso.
885
01:05:19,382
--> 01:05:21,543
Vamos,
Andy.
Soy lo
mejor en esa película.
886
01:05:21,617
--> 01:05:24,085
Sólo
quiero otros $ 20.
887
01:05:24,153
--> 01:05:28,112
Cielos,
ni una serpiente podría
vivir de
lo que pagas. ¡. Hola!
888
01:05:30,026
--> 01:05:32,494
Sí. Por
cierto, necesito
que me
regreses mi libreto.
889
01:05:35,364
--> 01:05:38,333
Lamento no de tu
libreto,
Valerie. No sé
dónde está.
890
01:05:38,401
--> 01:05:41,029
Andy, lo
necesito.
Quiero
enseñársela a mi editor.
891
01:05:41,103
--> 01:05:43,731
Sólo tengo el
original,
y no
quiero dárselo.
892
01:05:43,806
--> 01:05:46,001
Me va a llevar a
cenar
esta noche a un
lugar elegante.
893
01:05:46,075
--> 01:05:47,804
- El
Quijote.
- Ay, qué fino.
894
01:05:47,877
--> 01:05:51,404
Deberías usar
maquillaje,
eres muy pálida.
895
01:05:51,480
--> 01:05:54,745
- Ponte mucho
rubor.
- Gracias, Andy.
896
01:05:54,817
--> 01:05:58,048
¿:
Hola?
897
01:06:09,398
--> 01:06:11,093
Abre los
ojos.
898
01:06:11,167
--> 01:06:13,192
No te muevas.
899
01:06:14,337
--> 01:06:17,898
Quieta. Ya casi
acabamos.
900
01:06:20,676
--> 01:06:23,110
- Lista.
- Gracias a dios.
901
01:06:23,179
--> 01:06:25,113
¿Cómo es el
francés?
902
01:06:25,181
--> 01:06:27,081
¿Es atractivo?
903
01:06:27,149
--> 01:06:29,743
¿ Yo cómo voy a
saber?
Esto es un
negocio, no un romance.
904
01:06:31,220
--> 01:06:32,585
Haz así.
905
01:06:33,356
--> 01:06:35,187
Ahora, mi arma
secreta.
906
01:06:35,257
--> 01:06:37,452
"Fuego y
Hielo" de Revlon.
907
01:06:44,033
--> 01:06:46,092
Cierra.
908
01:06:51,140
--> 01:06:53,904
- Bien.
- ¡Divina!
909
01:06:53,976
--> 01:06:55,568
¿ Y qué me voy a
poner?
910
01:06:56,946
--> 01:06:59,107
¿ Qué te parece
esto?
911
01:07:01,384
--> 01:07:03,875
Cielos, Candy.
¿No tienes algo
más serio?
912
01:07:03,953
--> 01:07:06,751
Esta es una cena
muy importante
para mí.
913
01:07:09,058
--> 01:07:10,719
Sí, me gusta el
rojo.
Préstamelo.
914
01:07:10,793
--> 01:07:13,023
- ¿El rojo?
- Sí. Vamos.
915
01:07:15,364
--> 01:07:17,161
Me gusta.
916
01:07:22,471
--> 01:07:24,598
A ver...
917
01:07:24,673
--> 01:07:26,106
Sí.
918
01:07:27,176
--> 01:07:28,939
Puedo usar esto.
919
01:07:32,248
--> 01:07:34,546
Tengo una cita
con el destino.
920
01:07:54,804
--> 01:07:55,896
Sí.
921
01:07:57,206
--> 01:08:01,404
Soy una chica
bastante bonita,
¿verdad?
922
01:08:01,477
--> 01:08:04,742
No puedo creer lo
que un contrato
puede hacer por
una mujer.
923
01:08:04,814
--> 01:08:06,907
Sí. Un
cigarrillo.
924
01:08:06,982
--> 01:08:08,882
George. Champaña.
925
01:08:12,121
--> 01:08:14,749
Y tú, Valerie...
926
01:08:14,824
--> 01:08:19,193
podrías ser la
voz
de la nueva era
de mujeres...
927
01:08:20,062
--> 01:08:22,462
mujeres que no
tienen miedo.
928
01:08:23,232
--> 01:08:25,029
Sí. Lo sé.
929
01:08:28,137
--> 01:08:30,162
Me gustan tus
ideas.
930
01:08:30,239
--> 01:08:33,208
Yo mismo soy un
feminista
apasionado,
¿sabes?
931
01:08:34,877
--> 01:08:36,310
Te pregunto...
932
01:08:36,378
--> 01:08:41,475
¿por qué nuestra
sociedad se ha vuelto
tan seca, tan
convencional?
933
01:08:42,351
--> 01:08:43,841
Permíteme
ayudarte.
934
01:08:47,756
--> 01:08:49,246
Tan rígida.
935
01:08:49,325
--> 01:08:51,725
- Sí.
- Yo creo que
es...
936
01:08:51,794
--> 01:08:56,390
porque la
creatividad natural
de la mujer ha
sido reprimida.
937
01:08:56,999
--> 01:08:58,091
Sí.
938
01:08:59,602
--> 01:09:01,536
Voy a tomar todo
el dinero
que gane...
939
01:09:01,604
--> 01:09:04,971
para comprar un
autobús
y lo
llamaré SCUM.
940
01:09:05,040
--> 01:09:07,770
Iré por todo el
país
reclutando
seguidoras.
941
01:09:10,813
--> 01:09:15,273
Espero ganar un
millón de dólares
en los próximos 6
meses.
942
01:09:15,351
--> 01:09:18,548
Pronto tendrás el
placer de conocer
a un nuevo
Girodias...
943
01:09:18,621
--> 01:09:20,589
un opulento
Girodias...
944
01:09:20,656
--> 01:09:25,559
con una gardenia
en el ojal,
un galgo blanco a
sus pies...
945
01:09:25,628
--> 01:09:28,256
- y un puro de
$50 en los labios.
- Sí.
Maravilloso.
946
01:09:28,330
--> 01:09:31,299
Sólo quiero
aclarar una cosa.
947
01:09:31,367
--> 01:09:33,335
Me das $500
ahora...
948
01:09:33,402
--> 01:09:35,996
otros $500
cuando entregue
el manuscrito...
949
01:09:36,071
--> 01:09:37,595
y el
resto cuando se haya publicado.
¿Eso es todo?
950
01:09:37,673
--> 01:09:41,268
- Es tan sencillo
como eso.
- Bueno,
firmemos.
951
01:09:47,883
--> 01:09:51,046
- ¿ Y el dinero?
- Ah, sí, claro.
952
01:09:51,120
--> 01:09:53,418
Está listo.
953
01:09:53,489
--> 01:09:56,549
Toma. $500 para
ti.
954
01:09:56,625
--> 01:10:00,322
Sólo cobrarás el
mes próximo,
¿verdad?
955
01:10:02,565
--> 01:10:03,657
Sí.
956
01:10:05,267
--> 01:10:07,758
- ¿ Quieres
brindar por eso?
- Sí.
957
01:10:09,205
--> 01:10:13,266
- Por una carrera
notoria.
- Sí.
958
01:10:39,235
--> 01:10:43,797
"Se ceden
los derechos a todos
los territorios
europeos a perpetuidad".
959
01:10:47,176
--> 01:10:49,144
¿ Qué carajo
quiere decir eso?
960
01:10:56,218
--> 01:10:58,846
¿ Qué hice?
961
01:11:14,436
--> 01:11:17,234
Tenemos que
perder la plata.
Está muy
trillada.
962
01:11:17,306
--> 01:11:19,740
¿Por qué no te
levantas
y haces
una sugerencia?
963
01:11:19,808
--> 01:11:22,470
¿ Qué tal cientos
de yardas de chifón?
964
01:11:22,544
--> 01:11:24,011
¿ Y de dónde las
sacarías, cariño?
965
01:11:24,079
--> 01:11:25,842
- Tengo
conexiones.
- Claro.
966
01:11:25,914
--> 01:11:29,213
"Seis por
ciento
de las primeras
20,000 copias".
967
01:11:30,986
--> 01:11:35,480
Firmé este
contrato con el miserable
de Girodias, y
ahora me tiene atada...
968
01:11:35,557
--> 01:11:39,186
pero no quiero
escribir una novela.
¡Quiero publicar
SCUM!
969
01:11:39,261
--> 01:11:41,354
Pero no tuvo los
cojones.
970
01:11:41,430
--> 01:11:43,660
Si es tan
radical,
¿por qué no
publica mi manifiesto?
971
01:11:47,002
--> 01:11:49,562
Me tiene
enganchada
para dos novelas.
972
01:11:49,638
--> 01:11:52,004
Dos novelas.
Eso es al menos...
973
01:11:52,074
--> 01:11:54,702
Es un siglo, eso
es.
Nunca
publicaré...
974
01:11:54,777
--> 01:11:57,109
¿De qué habla la
perra loca ahora?
975
01:11:57,179
--> 01:11:58,578
Tienes que
publicar SCUM, Andy.
976
01:11:58,647
--> 01:12:03,516
Pero, Valerie, yo
no soy editor...
977
01:12:03,585
--> 01:12:05,553
No eres editor.
Digo...
978
01:12:05,621
--> 01:12:08,181
Haces arte, haces
hermosas pinturas...
979
01:12:08,257
--> 01:12:11,590
haces algo de
nada, Andy.
¿De qué hablas?
980
01:12:11,660
--> 01:12:15,152
Encabezarías las
tropas auxiliares de
los hombres.
Empezaré una organización.
981
01:12:15,230
--> 01:12:17,528
Encabezarías las
tropas de los hombres.
982
01:12:17,599
--> 01:12:20,796
Pones todas tus
posesiones, pasadas
y
futuras, en el fondo de SCUM...
983
01:12:20,869
--> 01:12:22,700
y yo
haré lo mismo.
984
01:12:22,771
--> 01:12:24,830
Andy, sería
groovy.
985
01:12:24,907
--> 01:12:27,876
Los Estados
Unidos están muriendo.
Necesita
desesperadamente un cambio.
986
01:12:27,943
--> 01:12:30,309
¡Todo el mundo lo
necesita!
987
01:12:31,513
--> 01:12:33,640
Tenemos que
empezar
a instituir
reglas aquí.
988
01:12:33,716
--> 01:12:35,411
Sí.
989
01:12:35,484
--> 01:12:38,885
Sólo dejamos
entrar a mujeres
bonitas, y sin
coños.
990
01:12:49,098
--> 01:12:53,034
¿Sabías que los
hombres son
biológicamente
inferiores a nosotras?
991
01:12:53,102
--> 01:12:54,433
Tal vez debas leer
esto.
992
01:12:56,472
--> 01:12:58,838
No me interesa
tu vulgar
escrito.
993
01:12:58,907
--> 01:13:01,000
¿ Qué te hace
pensar
que Andy quiere
publicarlo?
994
01:13:01,076
--> 01:13:03,840
¿ Qué te hace
pensar
que Andy
Warhol...
995
01:13:03,912
--> 01:13:05,379
el artista
viviente más grande
de nuestra
época...
996
01:13:05,447
--> 01:13:08,177
querría publicar
los desvaríos
de una demente?
997
01:13:08,250
--> 01:13:09,774
Tengo curiosidad.
998
01:13:13,589 -->
01:13:15,784
Mira, cabrón.
No soy una
demente.
999
01:13:15,858
--> 01:13:17,917
Soy una
revolucionaria.
1000
01:13:17,993
--> 01:13:21,861
Y hay muchas
mujeres que me apoyan,
tengo muchas
seguidoras.
1001
01:13:21,930
--> 01:13:24,922
Hemos visto el
futuro,
y
heredaremos la maldita Tierra.
1002
01:13:25,000
--> 01:13:27,264
Tú no, pendejo.
Así que vete a la
mierda.
1003
01:13:28,804
--> 01:13:30,863
¿A dónde diablos
fue Andy?
1004
01:13:30,939
--> 01:13:32,770
¿Dónde
demonios...
¡Andy!
1005
01:13:36,879
--> 01:13:39,871
Manifiesto
SCUM, 50 centavos.
Cambiará tu vida.
1006
01:13:39,948
--> 01:13:41,210
Lindas nalgas.
1007
01:13:41,283
--> 01:13:43,308
- Manifiesto
SCUM.
- ¿ Qué es?
1008
01:13:43,385
--> 01:13:45,182
- Es algo que
escribí.
- ¿Ah, sí?
1009
01:13:45,254
--> 01:13:47,245
Sí.
SCUM. La Sociedad para
la Destrucción de
los Hombres.
1010
01:13:48,557
--> 01:13:50,582
- ¿Cuánto cuesta?
- Para ti, 25
centavos.
1011
01:13:50,659
--> 01:13:52,354
Cuesta $ 1,
pero para ti, 25
centavos.
1012
01:13:53,962
--> 01:13:56,396
- Lo siento, no
tengo cambio.
- Llévate uno.
1013
01:13:56,465
--> 01:13:59,298
- ¡Vamos!
¡Llévate uno!
- No, gracias.
1014
01:14:03,806
--> 01:14:06,400
Así que el tipo
no tiene dinero.
1015
01:14:07,342
--> 01:14:11,039
Digo, regalé el
libro.
1016
01:14:12,281
--> 01:14:16,183
Sé de qué se
trata
el sucio contrato
de Girodias.
1017
01:14:16,251
--> 01:14:19,220
Cielos, dale una
mamada.
1018
01:14:25,994
--> 01:14:28,258
Acabo de vender
la novela
completamente.
1019
01:14:28,330
--> 01:14:30,093
Los únicos
derechos que voy a tener
son las
regalías...
1020
01:14:30,165
--> 01:14:32,326
y probablemente
me los quitará
con algún fraude.
1021
01:14:32,401
--> 01:14:35,996
Métete a un
manicomio,
sólo para
fastidiarlos.
1022
01:14:36,071
--> 01:14:38,437
Estoy seguro de
que
no se les
ocurriría buscarte ahí.
1023
01:14:39,341
--> 01:14:42,242
¡Ve conmigo,
marica!
1024
01:14:44,513
--> 01:14:46,344
- ¡Puto de
mierda!
- ¡Lárgate!
1025
01:14:46,415
--> 01:14:49,873
- Valerie,
¡tienes que irte!
- No voy a
aguantar eso, ¿sabes?
1026
01:14:49,952
--> 01:14:52,386
¿ Quién carajo
crees que soy?
1027
01:14:53,288
--> 01:14:54,619
Billy, yo puedo
encargarme de esto.
1028
01:14:54,690
--> 01:14:56,954
¡Suéltame!
1029
01:14:57,025
--> 01:14:59,653
¡No necesito la
ayuda de ninguno
de ustedes!
¡Putos!
1030
01:14:59,728
--> 01:15:01,889
¡Malditos putos
del arte!
1031
01:15:02,831
--> 01:15:05,322
No te preocupes,
no voy a entrar.
Sólo tengo que...
1032
01:15:06,134
--> 01:15:08,568
- ¡Andy!
- Dalí es
exquisito.
1033
01:15:08,637
--> 01:15:11,504
- Tengo que
hablar contigo un minuto.
- Hola, Val. Ya
nos íbamos.
1034
01:15:11,573
--> 01:15:13,905
Salvador Dalí
está dando una fiesta
en el St. Regis.
1035
01:15:13,976
--> 01:15:16,240
Lo siento, pero
no podemos llevarte.
1036
01:15:16,311
--> 01:15:19,769
¿No lo entiendes?
Has sido
excomulgada, querida.
1037
01:15:25,654
--> 01:15:29,385
Quiero
hablar con Andy Warhol.
Soy
Valerie Solanas.
1038
01:15:30,926
--> 01:15:33,759
Vamos, necesito
hablar
con Andy Warhol.
1039
01:15:34,563
--> 01:15:37,828
Mira,
habla Valerie Solanas.
Ya sabes
quien soy, así que...
1040
01:15:37,900
--> 01:15:40,596
deja de hacerte
pato.
1041
01:15:40,669
--> 01:15:43,263
¡Solanas!
1042
01:15:45,274 -->
01:15:48,266
Vamos,
sé que está ahí.
¡. No
finjas conmigo!
1043
01:15:49,144
--> 01:15:50,771
Quiero recuperar
mi libreto,
¿entiendes?
1044
01:15:50,846
--> 01:15:52,780
¡.
Quiero mi libreto!
1045
01:16:12,034
--> 01:16:15,333
"Primavera
de 1968"
1046
01:16:15,404
--> 01:16:18,703
"Norteamérica
Odia a sus Locos"
1047
01:16:34,189
--> 01:16:36,123
"Manifiesto
SCUM
por Valerie
Solanas"
1048
01:16:52,107
--> 01:16:56,237
Saqué unas 125
copias.
Ponlo en mi
cuenta.
1049
01:16:56,311
--> 01:16:58,245
Por cierto, la
máquina no sirve.
1050
01:17:01,617
--> 01:17:03,016
¿Tienes un
cigarrillo?
1051
01:17:05,220
--> 01:17:08,087
- Toma.
- Gracias.
1052
01:17:08,156
--> 01:17:11,990
Toma esto.
Habrá una acción
mañana.
1053
01:17:12,060
--> 01:17:14,858
Vamos a tirar
basura
en todo Lincoln
Center.
1054
01:17:14,930
--> 01:17:16,921
Groovy.
¿A eso le llaman
acción?
1055
01:17:16,999
--> 01:17:18,967
Es simbólico.
1056
01:17:19,034
--> 01:17:22,902
Sí. Vamos a
enterrar en mierda
a la cultura
burguesa.
1057
01:17:25,107
--> 01:17:27,541
- ¿ Qué es eso?
- Es mi
manifiesto.
1058
01:17:27,609
--> 01:17:29,440
- Dámelo.
- Cuesta un
dólar.
1059
01:17:29,511
--> 01:17:31,911
Pero a ti te lo
doy
por 50 centavos.
1060
01:17:31,980
--> 01:17:33,777
No. Tengo un
dólar.
1061
01:17:35,117
--> 01:17:36,607
- Toma.
- Gracias.
1062
01:17:41,123
--> 01:17:42,784
Somos los Hijos
de Puta.
1063
01:17:42,858
--> 01:17:44,951
- ¿Los Hijos de
Puta?
- Sí. ¿No has
oído hablar de nosotros?
1064
01:17:45,761
--> 01:17:48,059
"Contra la
pared, hijo de puta".
1065
01:17:48,130
--> 01:17:50,894
Somos como una
pandilla callejera,
pero con un análisis.
1066
01:17:50,966
--> 01:17:52,866
Qué maravilla.
1067
01:17:52,934
--> 01:17:56,062
¿Cuánto tiempo
llevas con esto?
1068
01:17:56,138
--> 01:17:59,733
Llévame a
almorzar
y te
hablaré de ello.
1069
01:18:10,285
--> 01:18:12,480
¿Esa es tu
jugada?
1070
01:18:13,221
--> 01:18:15,712
- Ninguna jugada.
- ¿No?
1071
01:18:15,791
--> 01:18:19,750
- Tienes calor.
Vamos.
- No me lo voy a
quitar.
1072
01:18:19,828
--> 01:18:22,661
- ¿Así que...
- Somos los Hijos
de Puta.
1073
01:18:22,731
--> 01:18:24,892
- ¿ Quieres saber
nuestra ideología?
- Sí. ¿ Qué es lo
que...
1074
01:18:24,966
--> 01:18:28,493
Estamos en contra
de todo lo bueno
y
decente en la América de los blancos.
1075
01:18:29,337
--> 01:18:32,465
Vamos a quemar,
saquear, destruir.
1076
01:18:32,541
--> 01:18:37,137
Somos la
incubación de la pesadilla
de tu madre. De
eso se trata.
1077
01:18:37,212
--> 01:18:39,646
- ¿ Quieres uno?
- Sí. Déjame
hablarte de SCUM.
1078
01:18:39,715
--> 01:18:43,446
Sí, esto me
gusta.
"SCUM,
siendo egoísta...
1079
01:18:43,518
--> 01:18:47,079
no se
expondrá a que lo golpeen
en la
cabeza con porras".
1080
01:18:47,155
--> 01:18:51,592
"Eso es para
la privilegiada,
educada y serena
clase media".
1081
01:18:53,028
--> 01:18:54,620
Como tú.
1082
01:18:55,597
--> 01:18:57,462
Una Beretta
calibre.32.
1083
01:19:07,576
--> 01:19:09,976
Gracias.
Mark, ya aprendí
la lección.
1084
01:19:10,946
--> 01:19:14,780
No empiezas a ser
libre hasta que
tu sangre se
derrame en una porra.
1085
01:19:16,251
--> 01:19:21,314
SCUM
no hará demostraciones, marchas
ni huelgas para
lograr sus fines.
1086
01:19:21,389
--> 01:19:24,790
Si
SCUM marchara, sería sobre
la
estúpida cara del presidente.
1087
01:19:24,860
--> 01:19:29,320
Si SCUM diera
algún golpe, sería en
la oscuridad, con
una navaja de 15 cm.
1088
01:19:30,766
--> 01:19:34,327
Como dice
Eldridge Cleaver,
"La mierda
está sucediendo"...
1089
01:19:34,402
--> 01:19:36,461
y
"Hay dos clases de gente
en el
mundo...
1090
01:19:36,538
--> 01:19:39,166
Ios que
constituyen el problema,
y los
que constituyen la solución".
1091
01:19:39,241
--> 01:19:42,733
"SCUM está
en contra de todo
el sistema, y
quiere destruirlo...
1092
01:19:42,811
--> 01:19:44,369
no
obtener ciertos derechos
dentro
de él".
1093
01:19:44,446
--> 01:19:46,038
"Con nuestra
entrada
a los medios
masivos convencionales...
1094
01:19:46,114
--> 01:19:48,514
les
hemos demostrado a los blancos
que lo
que hagan para jodernos...
1095
01:19:48,583
--> 01:19:50,881
será
expuesta a los medios masivos
y a sus
hijos".
1096
01:19:50,952
--> 01:19:54,046
"SCUM
continuará destruyendo,
saqueando,
jodiendo y matando...
1097
01:19:54,122
--> 01:19:56,022
hasta que ya no
exista
el sistema de
trabajo-dinero...
1098
01:19:56,091
--> 01:19:58,252
y se
instituya completamente
la
automatización...
1099
01:19:58,326
--> 01:20:03,389
o hasta
que las mujeres cooperen con
SCUM
haciendo innecesaria la violencia.
1100
01:20:06,601
--> 01:20:08,262
Estábamos
en un avión...
1101
01:20:08,336
--> 01:20:11,897
caminando
por el pasillo pidiéndole
a la
gente comida de sus platos.
1102
01:20:11,973
--> 01:20:15,431
Para
ellos no éramos revolucionarios.
Sólo
pensaron que estábamos locos.
1103
01:20:15,510
--> 01:20:19,776
Porque
eso es lo que queremos.
Ser unos
locos hijos de puta...
1104
01:20:19,848
--> 01:20:22,180
y
asustar a muerte
a la Norteamérica
blanca.
1105
01:20:22,250
--> 01:20:24,184
¿Cuánto pagas por
este lugar?
1106
01:20:31,193
--> 01:20:33,058
$25, $30...
1107
01:20:33,128
--> 01:20:34,823
algo así.
1108
01:20:34,896
--> 01:20:37,592
No puedo pagar
renta,
pero podría
acostarme contigo a veces.
1109
01:21:18,807
--> 01:21:21,139
- Balenciaga.
- Perra.
1110
01:21:21,209
--> 01:21:23,643
- Esclava
- Givenchy.
1111
01:21:23,712
--> 01:21:27,478
- Aduladora
servil.
- No, Dior.
1112
01:21:27,549
--> 01:21:29,176
Ramera.
1113
01:21:29,251
--> 01:21:31,082
Debería vestir de
negro.
1114
01:21:31,152
--> 01:21:34,121
El negro es
perfecto para la noche,
al igual que para
el día.
1115
01:21:34,189
--> 01:21:36,657
La mujer siempre
luce bien
vestida de negro.
1116
01:21:36,725
--> 01:21:39,819
El negro es el
mejor color.
1117
01:21:39,895
--> 01:21:44,662
Manifestantes
enojadas que pertenecen
al
Movimiento de Liberación Femenina...
1118
01:21:44,733
--> 01:21:46,462
rodearon
la sala de convenciones.
1119
01:21:46,534
--> 01:21:50,470
Las
mujeres llamaron al espectáculo
"Un
símbolo degradante y estúpido...
"¡Detengan
la Guerra en Vietnam!"
1120
01:21:50,538
--> 01:21:52,597
De las
chicas tontas".
1121
01:21:52,674
--> 01:21:54,107
¡Ay, Dios mío!
1122
01:21:54,175
--> 01:21:56,871
Llevaron
a una oveja
vestida
de Miss América...
1123
01:21:56,945
--> 01:21:59,709
Estas protestas
sociales
me parecen muy
perturbadores.
1124
01:21:59,781
--> 01:22:03,217
...
quemaron sus fajas y sostenes
en
protesta contra lo que...
1125
01:22:03,285
--> 01:22:06,516
Todas esas chicas
revolucionarias
me parecen muy
duras.
1126
01:22:06,588
--> 01:22:09,716
No me gusta la
dureza.
Sobre todo en las
mujeres.
1127
01:22:09,791
--> 01:22:12,123
¡. Está
relleno!
1128
01:22:14,429
--> 01:22:16,488
-
Mujeres, ¡. Usen su inteligencia!
- Estas
mujeres...
1129
01:22:16,564
--> 01:22:18,998
Io sacaron todo de
mí.
1130
01:22:19,067
--> 01:22:20,500
No me dejas ver.
1131
01:22:20,568
--> 01:22:22,900
Debería estar
ahí.
1132
01:22:22,971
--> 01:22:24,495
Valerie, quiero
ver esto.
1133
01:22:24,572
--> 01:22:26,062
Debería ser parte
de eso.
Esto es historia.
1134
01:22:26,141
--> 01:22:28,939
Debería estar en
la TV.
Debería estar
ahí.
1135
01:22:29,010
--> 01:22:31,274
Tengo un mensaje.
1136
01:22:31,346
--> 01:22:34,372
¿ Qué tendré qué
hacer
para salir en la
TV?
1137
01:22:34,449
--> 01:22:36,917
- ¿ Qué hay que
hacer?
- Puedo ayudarte
a que salgas en la TV.
1138
01:22:38,954
--> 01:22:41,718
- ¿ Qué?
- No, de veras.
1139
01:22:42,590
--> 01:22:45,058
Conozco a alguien
de la TV.
1140
01:22:48,196
--> 01:22:50,061
Estaremos
en el aire en 15 minutos.
1141
01:22:53,101
--> 01:22:56,195
Hubo un problema.
1142
01:22:56,271
--> 01:22:59,001
Las otras lesb...
digo, mujeres...
se echaron atrás.
1143
01:22:59,074
--> 01:23:01,702
Pero no te preocupes.
Dice que
le gusta lo que
escribe Valerie...
1144
01:23:01,776
--> 01:23:04,244
y tiene
ganas de conocerla,
¿de acuerdo?
1145
01:23:04,312
--> 01:23:06,246
¿ Qué tratas de
hacer, eh?
1146
01:23:09,985
--> 01:23:13,512
Damas y caballeros,
bienvenidos
al Show de Alan
Burke. Soy Alan Burke.
1147
01:23:13,588
--> 01:23:16,614
Esta noche
trataremos
otro tema muy
controvertido.
1148
01:23:16,691
--> 01:23:18,852
La
homosexualidad.
1149
01:23:18,927
--> 01:23:22,124
Aunque he leído
en los periódicos
sobre los
homosexuales...
1150
01:23:22,197
--> 01:23:25,997
y, de
acuerdo al reporte Kingsley,
debe haber uno
bajo cada piedra...
1151
01:23:26,067
--> 01:23:31,130
encuentro muy
repulsivo que ahora
estén buscando
aceptación social.
1152
01:23:31,206
--> 01:23:34,903
Este programa iba
a ser sobre
mujeres
homosexuales...
1153
01:23:34,976
--> 01:23:38,605
lesbianas... pero
no tuvieron
el valor de
salir.
1154
01:23:38,680
--> 01:23:42,639
Pero aquí hay una
frente a mí
que sí tuvo el
valor. ¿Por qué?
1155
01:23:44,652
--> 01:23:46,847
Porque tiene una
obsesión...
1156
01:23:46,921
--> 01:23:51,551
y vaya
que escogió el peor lugar
para hablar de
ella.
1157
01:23:57,499
--> 01:23:59,262
- ¿ Valerie?
- Sí, ese es mi
nombre.
1158
01:23:59,334
--> 01:24:00,858
- Así te llamas,
¿no?
- Sí.
1159
01:24:00,935
--> 01:24:04,268
Me alegra que
sepas tu nombre.
Tengo entendido
que eres lesbiana.
1160
01:24:04,339
--> 01:24:06,204
- Sí.
- Y una bastante
hombruna.
1161
01:24:06,274
--> 01:24:08,572
¿ Qué pasa?
¿Nadie te invitó
al baile de
graduación?
1162
01:24:10,011
--> 01:24:12,912
- ¿A quién le
importa?
- Tal vez a
nuestro público...
1163
01:24:12,981
--> 01:24:15,108
- si a ti no,
querida...
- Estoy aquí sólo
por una razón.
1164
01:24:15,183
--> 01:24:16,480
- ¿ Qué podría
ser?
- Para hablar de
la opresión...
1165
01:24:16,551
--> 01:24:19,076
de las mujeres
por los hombres
durante los miles
de años pasados.
1166
01:24:19,154
--> 01:24:22,055
Adelante, por
favor.
Es un tema
totalmente nuevo.
1167
01:24:22,123
--> 01:24:26,184
Si vemos la
historia de la opresión,
es obvio que fue
causada por hombres.
1168
01:24:26,261
--> 01:24:28,786
Por supuesto. ¿
Quién más
la iba a causar,
Valerie?
1169
01:24:28,863
--> 01:24:31,423
- Creo que el
público está de acuerdo.
- ¿Es posible
decir una palabra aquí?
1170
01:24:31,499
--> 01:24:32,659
Por favor.
1171
01:24:32,734
--> 01:24:35,498
Todas las guerras
fueron causadas por
hombres. Las
violaciones, el pillaje.
1172
01:24:35,570
--> 01:24:38,300
Lo sé. Yo
personalmente
tuve parte en
eso...
1173
01:24:38,373
--> 01:24:40,933
y creo
que el público lo entiende,
¿de acuerdo?
1174
01:24:42,210
--> 01:24:44,405
Tomemos a
Vietnam, por ejemplo.
Es un perfecto...
1175
01:24:44,479
--> 01:24:46,140
Por favor. ¿No es
cierto
que no se
detendrían...
1176
01:24:46,214
--> 01:24:49,672
en nada para
destruir los valores
y la
moral norteamericanos?
1177
01:24:49,751
--> 01:24:53,084
¿ Y no es cierto
que eres una excusa
patética en vez
de una mujer?
1178
01:24:53,154
--> 01:24:56,351
He visto
criaturas en el zoológico
que tienen más
clase que tú.
1179
01:24:56,424
--> 01:24:58,449
- Trata de
controlarte.
- Damas y
caballeros...
1180
01:24:58,526
--> 01:25:00,426
- No me ataque.
- ¿han escuchado
algo tan enfermo...
1181
01:25:00,495
--> 01:25:04,124
- y perverso como
esta mujer?
- ¡Comunista!
1182
01:25:04,199
--> 01:25:07,635
No le demuestre
al público
lo miserable que
es.
1183
01:25:07,702
--> 01:25:10,034
¿La oyeron?
¡Me llamó
miserable!
1184
01:25:10,105
--> 01:25:13,165
¡Se acabó!
¡Suelten a los leones!
Hija de puta.
1185
01:25:13,241
--> 01:25:14,833
- Saquen a esta
ojete del escenario.
- ¡Usted es el
ojete!
1186
01:25:14,909
--> 01:25:17,605
¡Veo su maldita
mierda!
1187
01:25:17,679
--> 01:25:19,613
¡Hijo de puta!
1188
01:25:19,681
--> 01:25:21,774
- ¿ Quién
demonios cree que?
- ¡Corte!
1189
01:25:21,850
--> 01:25:24,114
¡Suélteme!
1190
01:25:24,185
--> 01:25:26,710
¡Deme mi maldito
sombrero, cabrón!
1191
01:25:27,589
--> 01:25:30,456
- ¿ Quién tiene
miedo, eh?
- Vete de aquí.
1192
01:25:30,525
--> 01:25:32,959
Serviles de
mierda.
1193
01:25:33,027
--> 01:25:36,121
Suéltame.
Puedo salir sola,
gracias.
1194
01:25:39,901
--> 01:25:42,096
- ¿ Ya se fue?
- Creo que sí.
1195
01:25:43,304
--> 01:25:45,738
¿Por qué no vas a
ver?
1196
01:25:45,807
--> 01:25:47,832
Roy, asegúrate
de que se haya
largado.
1197
01:25:47,909
--> 01:25:49,843
Me
tendiste una trampa.
1198
01:25:50,011
--> 01:25:52,980
Me tendiste una
trampa.
¿ Quién te dijo que
lo hicieras?
1199
01:25:53,047
--> 01:25:55,481
¿ Quién te dijo?
¡Dímelo!
1200
01:25:55,550
--> 01:25:57,017
- ¡Nadie!
- Yo sé por qué.
1201
01:25:57,085
--> 01:26:01,920
Fue Andy,
¿verdad?
ÉI te dijo que lo
hicieras. Dilo.
1202
01:26:01,990
--> 01:26:05,255
- ¿ Qué? Dilo,
chimpancé.
- ¡Nadie!
1203
01:26:05,326
--> 01:26:08,193
- Llama a la
policía.
- Operadora,
llame a la policía.
1204
01:26:11,599
--> 01:26:16,036
Vamos.
1205
01:26:16,104
--> 01:26:17,867
Le estás lamiendo
los huevos
a Andy, ¿verdad?
1206
01:26:17,939
--> 01:26:19,497
¡Lamiendo los
huevos! Sí.
1207
01:26:19,574
--> 01:26:22,771
¿Crees que le
gustas a Andy?
1208
01:26:22,844
--> 01:26:26,302
Le gustas porque
odia a las mujeres
y eres
un maldito monstruo.
1209
01:26:26,381
--> 01:26:29,077
¿Sabías? Sí,
Jimmy.
1210
01:26:29,150
--> 01:26:32,210
Jimmy, no eres
una mujer,
eres hombre.
1211
01:26:32,287
--> 01:26:34,448
Ni siquiera eres
hombre.
Eres patético.
1212
01:26:41,529
--> 01:26:43,588
Cállate la boca.
1213
01:26:48,636
--> 01:26:52,128
Hola, miserable.
Sé que fuiste tú quien
me tendió una
trampa en ese programa.
1214
01:26:52,207
--> 01:26:54,471
¿ Qué programa?
1215
01:26:54,542
--> 01:26:57,841
Estoy en una
junta.
Tal vez podamos
discutirlo más tarde.
1216
01:26:57,912
--> 01:27:00,813
Te voy a cortar
los cojones,
y te los
voy a meter por la garganta.
1217
01:27:00,882
--> 01:27:03,646
Sí.
Hablaremos luego.
1218
01:27:03,718
--> 01:27:05,743
Muchas
gracias por llamar.
1219
01:27:12,026
--> 01:27:13,960
Stevie, por
favor,
tienes que
dejarme entrar.
1220
01:27:14,028
--> 01:27:16,053
Stevie, soy
Valerie.
1221
01:27:16,130
--> 01:27:18,860
Por favor.
1222
01:27:18,933
--> 01:27:21,401
- ¿ Qué carajo?
- Ay, Stevie.
1223
01:27:21,469
--> 01:27:23,596
- Tengo que
quedarme.
- No.
1224
01:27:23,671
--> 01:27:25,605
Gracias a Dios
estás en casa.
1225
01:27:27,575
--> 01:27:32,308
Girodias debe
haberle vendido a
Andy los derechos
del Manifiesto...
1226
01:27:32,380
--> 01:27:34,610
y por
eso Girodias no quiere
imprimir el
Manifiesto...
1227
01:27:34,682
--> 01:27:37,242
hasta que me haga
firmar
otro contrato.
1228
01:27:38,286
--> 01:27:41,050
ÉI y Andy...
1229
01:27:41,122
--> 01:27:43,147
quieren
apoderarse de SCUM.
1230
01:27:43,224
--> 01:27:46,125
Quieren ser los
dueños de todo.
1231
01:27:46,194
--> 01:27:49,459
Sí. Están en esto
juntos.
1232
01:27:57,772
--> 01:28:01,401
Girodias me tiene
atada
con ese sucio
contrato...
1233
01:28:01,476
--> 01:28:03,774
y Andy
ya se robó la obra.
1234
01:28:03,845
--> 01:28:05,870
Nunca la voy a
recuperar.
1235
01:28:08,583
--> 01:28:11,017
Sí, ellos lo
tienen todo.
1236
01:28:12,720
--> 01:28:16,053
Ahora nunca seré
libre.
Nunca me liberaré
de ellos.
1237
01:28:26,567
--> 01:28:31,436
¡Puta mierda!
Valerie,
¿qué demonios es
eso? ¡Vete de aquí!
1238
01:28:31,506
--> 01:28:35,533
- No lo voy a
hacer. Carajo.
- Vete. Estoy
harta de esa mierda.
1239
01:28:35,610
--> 01:28:37,771
No, por favor.
¡No quiero ir
allá afuera!
1240
01:28:37,845
--> 01:28:40,473
Por favor,
Stevie,
no puedo irme
allá afuera.
1241
01:28:40,548
--> 01:28:42,311
- Por favor...
- Ya me tienes
harta.
1242
01:28:42,383
--> 01:28:44,749
Lárgate, maldita
loca.
¡Cielos!
1243
01:28:44,819
--> 01:28:46,252
¡Dios!
1244
01:28:57,865
--> 01:29:01,062
Los
hombres racionales
quieren
ser aplastados, pisados...
1245
01:29:01,135
--> 01:29:03,160
abrumados,
estrujados...
1246
01:29:03,237
--> 01:29:06,206
tratados
como perros,
como la
porquería que son.
1247
01:29:06,274
--> 01:29:08,572
Tienen
su carácter repulsivo
confirmado.
1248
01:29:12,880
--> 01:29:15,508
Los hombres
enfermos,
irracionales...
1249
01:29:15,583
--> 01:29:19,713
intentarán
defenderse
cuando vean venir
su destrucción.
1250
01:29:19,787
--> 01:29:21,721
Sin embargo,
los hombres
racionales...
1251
01:29:21,789
--> 01:29:25,452
no patearán,
lucharán
ni armarán una
molesta alharaca.
1252
01:29:25,526
--> 01:29:29,121
Simplemente
se sentarán,
se
relajarán...
1253
01:29:29,197
--> 01:29:32,598
disfrutarán
el espectáculo
y se
dejarán llevar a su destrucción.
1254
01:30:03,631
--> 01:30:06,657
- Hola, Valerie.
¿En qué puedo ayudarte?
- ¿Está aquí
Girodias?
1255
01:30:06,734
--> 01:30:10,192
No. ¿No te lo
dijo? Está en Montreal.
No volverá hasta
el fin de semana.
1256
01:30:10,271
--> 01:30:11,863
Está bien.
1257
01:30:11,939
--> 01:30:14,703
Cuando regrese,
dígale que lo voy
a matar.
1258
01:30:49,444
--> 01:30:52,845
Hola, Valerie.
Hacía mucho que
no te veíamos.
1259
01:31:03,257
--> 01:31:07,387
Cielos, ¿no
tienes calor?
Es junio.
1260
01:31:18,840
--> 01:31:22,833
- Hola, Mario.
¿Cómo estás?
- Hola. Te ves
bien.
1261
01:31:22,910
--> 01:31:26,277
Gracias. Miren,
ya
regresó Valerie.
1262
01:31:26,347
--> 01:31:29,180
¿ Qué has hecho?
¿Sigues
escribiendo libros sucios?
1263
01:31:29,250
--> 01:31:31,775
¿No se ve
preciosa?
¡Está maquillada!
1264
01:31:31,853
--> 01:31:34,822
Sí, se ve
fabulosa.
¿ Quieres hablar
con Viva?
1265
01:31:34,889
--> 01:31:36,288
Sí.
1266
01:31:37,692
--> 01:31:39,887
Hola. ¿Cómo
estás?
1267
01:31:39,961
--> 01:31:42,395
Sí. ¿Dónde?
1268
01:31:46,234
--> 01:31:48,600
Ah, para la
película.
1269
01:31:48,669
--> 01:31:50,500
Sí.
1270
01:31:50,571
--> 01:31:53,005
Sí. No, eso está
muy bien.
1271
01:31:53,074
--> 01:31:55,008
De veras.
1272
01:31:55,076
--> 01:31:57,909
Sí. ¿ Y te van a
pintar el pelo?
1273
01:31:57,979
--> 01:31:59,947
Ah, claro. Sí.
1274
01:32:00,014
--> 01:32:03,245
Sí.
1275
01:32:03,317
--> 01:32:05,308
No. ¿De veras?
1276
01:32:05,386
--> 01:32:09,948
Bueno, no.
Me parece muy
bien, pero...
1277
01:32:10,024
--> 01:32:14,791
creo que hubieran
podido
usar a nuestra
gente.
1278
01:32:14,862
--> 01:32:18,320
Pensé que
deberían usar
a más de los
nuestros, es todo.
1279
01:32:22,837
--> 01:32:24,896
Valerie, no lo
hagas.
¡Valerie! ¡No!
1280
01:32:48,930
--> 01:32:52,366
- Tengo que
dispararte.
- Valerie, por
favor no me mates.
1281
01:32:52,433
--> 01:32:55,527
No puedes. Soy
inocente.
Por favor vete.
1282
01:33:08,616
--> 01:33:11,016
Ahí está el
elevador.
Tómalo.
1283
01:33:22,897
--> 01:33:26,025
Tome.
1284
01:33:27,902
--> 01:33:30,166
La policía me
está buscando.
1285
01:33:30,237
--> 01:33:32,865
Le disparé a Andy
Warhol.
Tenía que
hacerlo.
1286
01:33:32,940
--> 01:33:35,340
Tenía demasiado
control
sobre mi vida.
1287
01:33:46,988
--> 01:33:49,320
Respecto
al incidente
del 3
dejunio...
1288
01:33:49,390
--> 01:33:51,051
la
paciente dice...
1289
01:33:52,093
--> 01:33:57,190
"Le
disparé a Andy Warhol.
Está
tratando de robarme mi trabajo".
1290
01:34:02,336
--> 01:34:05,635
Dice que
se alegra
de que
esté en el hospital...
1291
01:34:05,706
--> 01:34:07,469
y espera
que se muera.
1292
01:34:09,777
--> 01:34:14,043
También
se quejó diciendo
"Si
Andy realmente me perdonó...
1293
01:34:16,651
--> 01:34:19,085
¿: Por
qué no me ha venido a ver?"
1294
01:34:24,525
--> 01:34:29,053
Querida Stevie,
todo el mundo
está casado, y yo
planeo hacerlo.
1295
01:34:29,130 -->
01:34:33,794
Sí, Stevie, he
decidido
cambiar de sexo.
1296
01:34:33,868
--> 01:34:37,429
Soy demasiado
mujer
para ser mitad y
mitad.
1297
01:34:37,505
--> 01:34:41,168
Hay un muy buen
libro sobre el tema,
escrito por el
Dr. Harry Benjamin...
1298
01:34:43,477
--> 01:34:46,378
El
Fenómeno Transexual.
1299
01:34:46,447
--> 01:34:48,176
Creo que deberías
leerlo.
1300
01:34:49,083
--> 01:34:51,881
Dime qué opinas
del paso que
estoy a punto de tomar.
1301
01:34:56,390 -->
01:34:59,188
Me preguntaste
sobre escribirle
a Valerie
Solanas.
1302
01:35:01,362
--> 01:35:03,057
Creo que deberías
hacerlo.
1303
01:35:04,965
--> 01:35:08,958
Sé que hizo algo
terrible, pero
ya pagó,
o está pagando por ello...
1304
01:35:09,036
--> 01:35:10,970
y estoy
segura
de que necesita
una amiga.
1305
01:35:15,009
--> 01:35:18,172
Es muy
considerado
y amable
de tu parte...
1306
01:35:18,245
--> 01:35:19,974
y
deberías hacerlo.
1307
01:35:30,057
--> 01:35:35,962
"Se Sometió
a Tratamientos Hormonales
Ilegales, y Murió
de Cáncer en 1975."
1308
01:35:39,233
--> 01:35:42,168
"Manifiesto
SCUM"
1309
01:35:49,009
--> 01:35:51,944
Recibimos otra de
esas cartas.
1310
01:35:55,015
--> 01:35:57,279
Sapo
Miserable,
Tu
agente secreto me localizó...
1311
01:35:57,351
--> 01:35:59,615
debido
al transmisor
que
tengo en el útero.
1312
01:35:59,687
--> 01:36:02,155
Dice que
no quieres que te escriba.
Sé que
adoras mis cartas.
1313
01:36:02,223
--> 01:36:06,523
¿: Cómo
va tu insignificante vida?
"Maurice
Girodias Publicó
el Manifiesto
SCUM en 1968...
1314
01:36:06,594
--> 01:36:08,528
Pero Poco Después
Declaró Bancarrota".
1315
01:36:09,563
--> 01:36:12,999
"Regresó a
París y Publicó
su Autobiografía,
un Best-Seller...
1316
01:36:13,067
--> 01:36:15,865
Antes de que
Muriera en 1991 ".
1317
01:36:15,936
--> 01:36:17,369
"Studio
54"
1318
01:36:17,438 -->
01:36:20,407
"Verano de
1978"
1319
01:36:21,475
--> 01:36:24,672
- No está en la
lista.
- Un momento. Con
permiso.
1320
01:36:26,647
--> 01:36:27,944
- Carlos.
- Fred.
1321
01:36:28,015
--> 01:36:30,813
- ¿Cómo estás?
- Bien. Estamos esperando
a Liz.
1322
01:36:46,801
--> 01:36:48,666
¿ Qué pasa?
1323
01:36:49,570
--> 01:36:52,539
Nada.
"Andy Warhol
Nunca se Recuperó
Totalmente del
Disparo".
1324
01:36:52,606
--> 01:36:58,044
"Murió
Después de una Operación Menor
en un Hospital de
N. York en 1987".
1325
01:37:02,316
--> 01:37:05,683
En
cuanto a si deben seguirse
produciendo
varones...
1326
01:37:05,753
--> 01:37:09,348
el hecho
de que los hombres,
como las
enfermedades...
1327
01:37:09,423
--> 01:37:13,450
siempre
han existido, no significa
que
tengan que seguir existiendo.
1328
01:37:13,527
--> 01:37:16,291
¿Para qué
producir siquiera hembras?
1329
01:37:16,363
--> 01:37:20,925
¿Por qué debe
haber generaciones futuras,
y cuál
es su propósito?
1330
01:37:21,001
--> 01:37:24,937
Al eliminar el
envejecimiento y la
muerte, ¿por qué
seguirse reproduciendo?
1331
01:37:25,005
--> 01:37:28,133
¿Por qué debería
importarnos lo que pase
cuando estemos
muertos?
1332
01:37:28,209
--> 01:37:31,804
¿Por qué debería
importarnos, si
no habrá
generación joven que nos siga?
1333
01:37:38,352
--> 01:37:40,786
"Valerie
Solanas Fue Sentenciada
a Tres Años...
1334
01:37:40,855
--> 01:37:42,789
en el Hospital
Estatal Matteawan
para los
Criminalmente Dementes.
1335
01:37:42,857
--> 01:37:44,791
Cuando la
Liberaron,
a Menudo se
Encontró Sin Hogar.
1336
01:37:44,859
--> 01:37:48,295
"Murió de
Pulmonía en un Hotel de
Beneficencia en
San Francisco en 1989.
1337
01:37:48,362
--> 01:37:51,798
El Manifiesto
SCUM Ha Sido Publicado
Muchas Veces en
Todo el Mundo.
1338
01:37:51,866
--> 01:37:54,357
Es Actualmente
una Obra
Feminista Clásica".
No comments:
Post a Comment