251
00:46:03,000 --> 00:46:06,000
Вот дерьмо
252
00:46:06,000 --> 00:46:07,500
Мы уже облучены
253
00:46:07,500 --> 00:46:09,500
Это длится уже 20 лет
254
00:46:09,500 --> 00:46:11,500
Но Артюр Страйк найдёт покупателя
255
00:46:27,000 --> 00:46:30,000
Главное закрыть за собой свинцовый занавес,
256
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
а то эта штука нас не отпустит.
257
00:47:34,000 --> 00:47:37,000
Генетические дубли не должны были увидеть свет
258
00:47:38,000 --> 00:47:41,000
Их природа не боится добра
259
00:47:42,000 --> 00:47:46,000
Они постепенно облучили весь сектор
260
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
Человеческие существа отступили
261
00:47:52,000 --> 00:47:55,000
Только бы не поднялся ветер -
262
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
это будет означать, что они атакуют.
263
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
- Атакуют?
- Ага.
264
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
Вся эта долина гниёт
265
00:48:04,000 --> 00:48:07,000
Чувствуешь раздражение слизистой глаз и носа?
266
00:48:08,000 --> 00:48:11,000
и симтомы лёгочной болезни?
267
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Они нападают
268
00:48:20,000 --> 00:48:25,000
- Я немного устал от этих глупостей.
- Ты слышишь?
269
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
- Нет, ничего не слышу.
270
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
- А больше ничего и не слышно.
271
00:48:29,000 --> 00:48:32,000
Когда ветер стихает, они отступают.
272
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
Смотри!
273
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
Их можно заметить с пригорка
274
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
Они, должно быть, собираются у завода.
275
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
Но торопиться некуда
276
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
Солнце ещё не показалось.
277
00:48:44,000 --> 00:48:47,000
Эти твари нападают только когда небо затянуто
278
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
Ну посмотрим
279
00:49:16,000 --> 00:49:19,000
Поднимается ветер
280
00:49:22,000 --> 00:49:25,000
Встретимся в точке 40
281
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
через полчаса
282
00:49:51,000 --> 00:49:55,000
Эверс будет доволен!
283
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
А ты?
284
00:50:01,000 --> 00:50:02,600
Всё хорошо прошло?
285
00:50:02,600 --> 00:50:04,600
- Выстрели в меня наудачу.
286
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
- Ты забавный тип.
287
00:50:16,000 --> 00:50:19,000
Я считаю, у тебя нет недостатка в хладнокровии.
288
00:50:19,000 --> 00:50:24,000
- Ты так считаешь?
- Я так считаю.
289
00:50:29,500 --> 00:50:34,000
Все эти острова - не что иное, как огромная психбольница
290
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
Тебя им не взять.
291
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Зачем?
292
00:50:50,000 --> 00:50:54,000
Я же тебе говорил: эти штуки -
их надо уничтожать,
понимаешь?
293
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
Их не существует!
294
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Прошлое догоняет нас!
295
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
Нет времени. Нужно торопиться. Гоу!
296
00:51:19,800 --> 00:51:22,000
"Пушки Дхармы" готовятся захватить власть.
297
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
Иногда они кажутся знакомыми,
298
00:51:26,000 --> 00:51:29,000
но это мертвецы, воплотившиеся в знакомые тела .
299
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
Лица сменяются,
300
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
цены поднимаются,
301
00:51:33,000 --> 00:51:36,000
налоги всё растут
302
00:51:41,000 --> 00:51:46,000
Следы "Starkov Limited" постепенно замели
303
00:51:46,000 --> 00:51:50,000
Но остаются эти проклятые супермаркеты, куда никто не ходит,
304
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
кроме чёртовых зомби
305
00:52:17,000 --> 00:52:20,000
Это рисунок Артюра Страйка
306
00:52:21,000 --> 00:52:24,000
Западный терминал
307
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
Это с ним мы должны встретиться
308
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Я уже встречал этих людей
309
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
Мерзкие генетические дубли!
310
00:52:40,000 --> 00:52:44,000
Меня больше не интресуют ни захваты, ни допросы, ни тюрьмы,
311
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
ТЕЛЕПАТИЯ
312
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
ни машины, ни дома...
313
00:52:47,000 --> 00:52:51,000
Только путешествие и химия.
314
00:53:04,000 --> 00:53:07,000
Нас опередили
315
00:53:07,300 --> 00:53:10,000
Код не подходит
316
00:53:10,000 --> 00:53:13,000
Артюр не стал бы использовать три девятки подряд
317
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
в комбинации AIU
318
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
Это безумие, такой взлёт цен
319
00:53:29,000 --> 00:53:32,500
Я уже говорил тебе: это всё налоги на смерть.
320
00:53:32,500 --> 00:53:36,000
Никто не жалуется, когда одного из них убирают, но и мертвые
говорят...
321
00:53:36,000 --> 00:53:39,000
Все эти коды на коробках с химией
322
00:53:39,000 --> 00:53:42,000
для биологического питания, для подпитки резервуара
323
00:53:43,000 --> 00:53:46,000
Послания от "неописуемых"!
324
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
Они распространяются количественно
325
00:53:48,000 --> 00:53:51,000
Производство, волны, микробы!
326
00:53:51,000 --> 00:53:54,000
Эпидемия обрушивается на население и выкашивает его
327
00:53:55,500 --> 00:53:57,000
Словесный рак
328
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
Избавления нет
329
00:54:00,500 --> 00:54:03,000
Даже наши слова прибавляют количество
330
00:54:03,000 --> 00:54:07,000
В первый раз я убил одного случайно
331
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
Прошло много дней
332
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
И я вновь увидел его лицо
333
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
2, 3, 5, 25 раз!
334
00:54:14,000 --> 00:54:19,000
Чем больше их увиваешь, тем больше их воскресает!
335
00:54:19,000 --> 00:54:22,000
Надо же: мёртвые возвращаются на землю.
336
00:54:23,500 --> 00:54:25,000
Артюр Страйк?
337
00:54:25,000 --> 00:54:31,000
- Художник? Э.... Нет, администрация его уволила
338
00:54:34,500 --> 00:54:36,000
A - Эксперимент
339
00:54:36,000 --> 00:54:37,300
I - Обмен
340
00:54:37,300 --> 00:54:38,500
U - Истребление
341
00:54:44,000 --> 00:54:50,000
Слышу гласные опасности: А, И, У
342
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
Люцифер несёт свет
343
00:54:55,000 --> 00:54:58,000
Дьявол разделяет
344
00:54:59,000 --> 00:55:02,000
Сатана разрушает
345
00:55:11,000 --> 00:55:17,000
Слышу гласные опасности: А, И, У
346
00:55:18,000 --> 00:55:22,000
Люцифер несёт свет
347
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
Дьявол разделяет
348
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
Сатана разрушает
349
00:55:45,000 --> 00:55:48,000
- Эти существа подстерегают нас.
350
00:55:48,000 --> 00:55:51,000
- Ты думаешь, это мы?
351
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
- Ты думаешь, это мы?
352
00:55:56,000 --> 00:55:57,000
- Да.
353
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
- Нам пора.
354
00:57:01,000 --> 00:57:04,000
что происходит с пространством
355
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
Чью голову я должен принести?
356
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
Какой фигуры недостаёт?
357
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
Период 3
358
00:59:13,000 --> 00:59:15,500
- Лофски, вы прокололись!
359
00:59:15,500 --> 00:59:19,000
- Ловски? Теперь вы меня так зовёте?
360
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
412-й сыграет с вами злую шутку!
361
00:59:22,000 --> 00:59:24,600
Вам ни в коем случае нельзя больше его принимать
362
00:59:24,600 --> 00:59:27,000
до тех пор, пока ваша работа не будет закончена
363
00:59:27,000 --> 00:59:28,500
Вы слышали?!
364
00:59:28,500 --> 00:59:31,000
- Моя работа? Вы имеете в виду сценарий Ловски?
365
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
- Называйте, как хотите!
366
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
- Последняя инъекция была час назад, доктор
367
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
- Новую дозу!
368
01:00:32,500 --> 01:00:36,500
Ветер вертится быстрее, чем тигр!
369
01:00:49,500 --> 01:00:52,000
- С такой дозировкой вы его убьёте!
370
01:00:52,000 --> 01:00:55,000
Написано: он завершит путешествие.
371
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
- С такой дозировкой вы его убьёте!
372
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
Написано: он завершит путешествие.
373
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
- С такой дозировкой вы его убьёте!
374
01:01:24,000 --> 01:01:27,000
Написано: он завершит путешествие.
375
01:01:49,000 --> 01:01:52,000
- Я бы хотел покинуть эту местность!
376
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
В аэропорт!
377
01:03:30,000 --> 01:03:34,000
- Стэн! Я вовремя!
378
01:03:36,000 --> 01:03:40,000
Все рейсы отменили на неопределённый срок. Гоу!
379
01:04:24,000 --> 01:04:27,000
- Итак, время охоты!
380
01:04:27,000 --> 01:04:28,000
- Охота?
381
01:04:28,000 --> 01:04:31,000
- Охота! Охота!
382
01:04:32,000 --> 01:04:36,000
Лес! Лес! Лес!
383
01:04:36,000 --> 01:04:38,000
Лес!
384
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
Лес!
385
01:04:47,500 --> 01:04:49,000
Охота!
386
01:04:50,000 --> 01:04:53,000
- Другой процесс, очень отдалённый...
387
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
я повторяю...
388
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
принятие...
389
01:05:04,000 --> 01:05:07,000
- Охота... Лес...
390
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
- Лес.
391
01:05:26,000 --> 01:05:28,000
Я просто говорю:
392
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
"Виски Айла"
393
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
ВидЕние!
394
01:05:46,000 --> 01:05:49,000
Формула объекта...
395
01:05:52,000 --> 01:05:55,000
Распространение энергии...
396
01:05:58,000 --> 01:05:59,000
Лес
397
01:06:01,000 --> 01:06:02,000
Лес
398
01:06:11,000 --> 01:06:14,000
Я чувствую запах крови...
399
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
Крови!
400
01:06:21,000 --> 01:06:24,000
Я думаю: видение,
401
01:06:24,000 --> 01:06:26,000
и я вижу чудищ,
402
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
я слышу шаги,
403
01:06:30,000 --> 01:06:33,000
которые нарастают
404
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
физически...
405
01:06:37,000 --> 01:06:39,000
Физика допускаяет.
406
01:06:41,000 --> 01:06:44,000
Я говорю: геополитика
407
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
Охота
408
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
Мои глаза пьяны
409
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
Мои глаза пьяны
410
01:06:55,000 --> 01:07:00,000
Я думаю о Делии, а затем - о змее
411
01:07:02,000 --> 01:07:09,000
Множество обличий, множество смертей и возвращений
412
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
- Ну, пошли!
413
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
Эверс действительно изменился
414
01:07:38,000 --> 01:07:41,000
Поражение
415
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Артюр Страйк
416
01:08:04,500 --> 01:08:06,000
- Старков!
417
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
Счатлив вас видеть в наших рядах.
418
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
Вы прекрасно выглядите, Старков
419
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
Как продвигаются ваше исследование
420
01:08:16,000 --> 01:08:20,000
руководства по путешествию во времени?
421
01:08:20,000 --> 01:08:22,000
- Извините, Артюр.
422
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
Я сделал портреты наших знакомых
423
01:08:26,000 --> 01:08:30,000
Как Лавкрафта в склепе,
424
01:08:30,000 --> 01:08:35,000
нас преследуют и подстерегают прОклятые существа
425
01:08:38,000 --> 01:08:42,000
Числа размножаются небезнаказанно
426
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
они образуют штрих-код
427
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
отпечаток схемы,
428
01:08:47,000 --> 01:08:49,000
генотип,
429
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
ультразвуковую сетку.
430
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
В настоящее время
431
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
распознавание человеческих сигналов
432
01:08:57,000 --> 01:08:59,500
не подчиняется ничему, кроме сияющего ритма,
433
01:08:59,500 --> 01:09:04,000
продвижение и распределение которого указывает на...
434
01:09:04,000 --> 01:09:07,400
- ... истощение человеческих ресурсов.
435
01:09:07,400 --> 01:09:08,000
Разве что...
436
01:09:08,000 --> 01:09:10,000
Разве что штрих-код -
437
01:09:10,000 --> 01:09:12,000
не более, чем знак смерти
438
01:09:14,000 --> 01:09:18,000
и программа спекуляции начальной и конечной ценностью,
439
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
которая управляет развитием.
440
01:09:23,000 --> 01:09:24,000
- Но...
441
01:09:24,000 --> 01:09:27,000
- Но - что?
442
01:09:40,000 --> 01:09:41,300
- Слушайте, Ловски!
443
01:09:41,300 --> 01:09:43,300
Работа завершена
444
01:09:44,000 --> 01:09:48,000
Я считаю свой контракт отработанным
445
01:09:54,000 --> 01:09:56,000
Действительно,
446
01:09:56,000 --> 01:10:00,000
Старков генетически изменил население Las Estrellas
447
01:10:00,000 --> 01:10:03,500
"Чёрный рынок" не
имеет никакого отношения
448
01:10:03,500 --> 01:10:07,000
к специфической форме торговли рабочей силой,
449
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
даже не рабами,
450
01:10:09,000 --> 01:10:13,000
- речь идёт о самой настоящей подмене.
451
01:10:14,000 --> 01:10:19,000
Я вас уверяю: вторжение началось!
452
01:10:21,000 --> 01:10:25,000
Они связались со мной, как только я приехал
453
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
Оказывается, сценарием интересуются многие
454
01:10:35,000 --> 01:10:37,000
Ловски, мне нужна эта сумма!
455
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
Здесь налоги растут с каждым днём.
456
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
Значит, платите по частям!
457
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
Иначе - никакого сценария!
458
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
Так-то! Думайте!
459
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
Весь этот беспорядок...
460
01:11:36,000 --> 01:11:39,000
ни о чём не напоминает
461
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
Делия!
462
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
Нет ответа.
463
01:11:58,000 --> 01:12:01,000
Неутолимая тоска!
464
01:12:06,000 --> 01:12:08,000
Какой холод.
465
01:12:19,500 --> 01:12:21,000
Покроюсь инеем
466
01:12:24,000 --> 01:12:26,000
и буду ждать
467
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
Сценария больше нет!
468
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
Ван дер Декен!
469
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
Ловски!
470
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
Какая проницательность!
471
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
Спасибо за звонок.
472
01:13:25,000 --> 01:13:29,000
После минутного замешательства я решил
473
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
послушаться вас.
474
01:13:31,000 --> 01:13:34,000
Вот 20 тысяч долларов
475
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
Где сценарий?
476
01:13:36,000 --> 01:13:40,000
Ну, надеюсь, это удивит вас так же, как удивило меня.
477
01:13:46,000 --> 01:13:51,000
Эти указания для путешествия во времени
не должны попасть в плохие
руки
478
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
Ваше приключение подошло к концу
479
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
моё, кстати, тоже.
480
01:13:58,000 --> 01:14:07,000
Старков видел всего лишь захватывающие воспоминания
481
01:14:08,000 --> 01:14:11,000
412-й творил чудеса!
482
01:14:43,000 --> 01:14:45,000
Вездесущность
483
01:15:49,000 --> 01:15:51,000
Встреча у Джона
484
01:16:06,000 --> 01:16:10,000
- Что это?
- Это Страйк.
485
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
Я вернусь.
486
01:16:19,000 --> 01:16:22,000
Сообщение по факсу: МЫ ОТ НИХ ИЗБАВИЛИСЬ! С.
487
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
- Делии плохо.
488
01:17:25,000 --> 01:17:28,000
- Я знаю. Я знаю, что ей хуже.
489
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
- Я только что с завода.
490
01:17:30,000 --> 01:17:33,000
Сделка уже должна была состояться
491
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
Надо убираться.
492
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
Стэн! Вернись за сывороткой,
493
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
она в холодильнике
494
01:18:13,000 --> 01:18:18,000
Эти заметки Джона - похоже, это мой сценарий!
495
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
Вы мертвы!
496
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
Это твоё создание!
497
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
Никакого Откровения!
498
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
Одна эволюция!
499
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
Они кругом, пожирают...
500
01:19:58,000 --> 01:20:02,000
Чудовища! И я такой же
501
01:20:04,000 --> 01:20:08,000
Скрежет моих зубов на фоне этой странной тишины
502
01:20:11,500 --> 01:20:13,500
- Ты в курсе насчёт Эверса?
503
01:20:13,500 --> 01:20:15,500
- Думаю, он больше не даёт консультаций.
504
01:20:18,500 --> 01:20:22,000
- Генетические дубли его схватили сегодня ночью.
505
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
- А наш договор?
506
01:20:27,000 --> 01:20:30,000
- Покупатель - Артюр. Он берёт все ящики.
507
01:20:30,000 --> 01:20:33,000
У нас с ним встреча через час.
508
01:20:34,000 --> 01:20:37,000
- Тогда надо идти.
509
01:20:37,000 --> 01:20:39,000
- Да...
510
01:20:39,000 --> 01:20:41,000
- Да. А Делия?
511
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
- Я ничего не смог сделать.
512
01:20:47,000 --> 01:20:49,000
- Делия мертва?
513
01:20:51,000 --> 01:20:53,000
Значит, договора больше нет!
514
01:20:55,500 --> 01:20:58,000
И миг, когда я говорил, уже далёк от меня
515
01:21:32,000 --> 01:21:35,000
Надо отрываться, это генетические дубли
516
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
- Тем хуже для Джона
517
01:22:14,000 --> 01:22:19,000
Смертельная формула размножения необратима?
518
01:22:19,000 --> 01:22:21,000
Всё сжечь!
519
01:22:49,000 --> 01:22:51,000
Финал
520
01:23:27,000 --> 01:23:30,000
- Далеко едете?
521
01:23:30,000 --> 01:23:33,000
- Я еду прямо.
522
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
А там посмотрим.
523
01:23:35,000 --> 01:23:38,000
Я поджёг дом смерти
524
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
И теперь еду
525
01:23:40,000 --> 01:23:43,000
Ничто больше не сдерживает мою кровь.
526
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
- Мы его теряем.
527
01:24:16,000 --> 01:24:36,000
Здесь начинается повествование о выходе души к свету дня,
о её воскресении в дух,
о её входе мир иной и странствиях по тому свету.
Древнеегипетская Книга Мёртвых
528
01:24:36,000 --> 01:24:39,000
Мёртвые возвращаются на землю.